- 1 day ago
Category
️👩💻️
WebcamTranscript
00:00It's from near the森.
00:02Let's go!
00:03Let's go!
00:04What?
00:05It's a trap!
00:06This is a trap, isn't it?
00:10Oda, MuneMori, hit!
00:13If you don't move, you don't move.
00:15If you don't move, you'll die.
00:17If you don't move, you'll die.
00:19Next!
00:20I'll do it!
00:21I'll do it!
00:24I'll do it at this speed.
00:30Ashtu and the弟s of the Niko are the result of the British Empire in the war of the war.
00:40Ashtu is very healthy, she's been able to pull out to the old brother.
00:47She's like a real girl.
00:48She's like a girl.
00:49She's like a girl.
00:50She's like a girl.
00:51She's like a girl.
00:52She's like a girl.
00:53She's like a girl.
00:53It was a good time to go to the next generation.
00:55Three years later, the two men were in the temple of the龍ネヴェルク教.
01:03The king of the龍ネヴェルク?
01:04They were born in the temple of the聖人.
01:07It was a very long time to live with the繊細孤児 of the care of the elders.
01:11So, the king of the island?
01:16You're welcome, guys!
01:19I'm not going to go!
01:20Look, Ruby, you're two of them, right?
01:24No! I'm not going to have a break!
01:27It's not a break.
01:31We all are family, so we'll see you again.
01:35Really?
01:37I'll give you this to the promise.
01:39I'll give you this to the promise.
01:40I'll give you this to the promise.
01:44I'll give you this to the promise.
01:53I'll give you this to the promise.
01:55I've heard that the two of them lived in the two of them
01:55was not a good thing.
01:59I'm a little bit, Nicole.
02:11It's hard, Nicole.
02:15You don't need to use them.
02:16You don't need to use them.
02:18Your brother is left.
02:20Your brother is left.
02:22I'll give you this to the promise.
02:25I'll give you this to the promise.
02:27That's why, please.
02:29Please, please.
02:36I'll give you this to the promise.
02:41Let's go!
02:43Where are you?
02:43Haruka, it's a hit!
02:46You're攻撃. You're too bad.
02:49You're only a time-loss.
02:51You're going to be aware of the movement.
02:53You're going to be aware of the movement of the movement of the enemy.
03:08You're too bad.
03:11You're just going to put one piece of damage to the enemy.
03:15You're going to be attacked by the enemy of the enemy.
03:18That's it.
03:21Why are you going to be attacked by the enemy of the enemy?
03:23Wait!
03:25I'm not going to...
03:26I'm not going to...
03:30You're going to know the enemy of the enemy of the enemy of the enemy.
03:33I'm going to give up the enemy of the enemy of the enemy of the enemy.
03:37I'm Arnold-Lenck!
03:43You're going to be attacked by the enemy.
03:47Don't kill me!?
03:51You're going to kill me.
03:52I'm going to kill you.
04:02Do you have any choice?
04:03I don't have a choice.
04:06I'll give you one thing to do.
04:09I understand.
04:13If you feel bad,
04:16kill yourself.
04:19You can't feel anything.
04:25At that time,
04:50アッシュはリューネベルク卿にとって都合の悪い人々を次々と暗殺していたようです。功績を認められたアッシュは軍の中で次々と昇格していきました。今日は久しぶりに兄さんと一緒にいられて嬉しいな。この前、お医者様からも体力がついてきたって言われて…
04:52兄さん?心を殺す…心を殺す…心を殺す…ごめんなさい。兄さんばかりに辛い思いをさせて。大丈夫だから、ニコル。ノーランド様からの所感である。
05:19誰?誰
05:22?誰かいるの
05:22?はっ!はっ
05:24!はっ!
05:26ルビー!オッシュ…兄ちゃん…くそ…今は再会…したくなかった
05:42!くそ…ごめん、ルビー…でも…僕たちが生きるためなんだ
05:46!ニコル…なぜ?
06:03くそ…もっと…派手にやり寄って。後始末大変だったぞ。失敗。って感じ?
06:07私?
06:14不手際があったと報告を受けたが、昔の知り合いに出くわしてミスをしました。
06:15違います!! 僕が勝手に手伝って、 兄さんの足を引っ張っただけです!!
06:20僕が邪魔しなければ、
06:22兄さんは成功したはずです!!
06:23悪いのは僕です!! 兄さんはいつもいつも僕を気遣ってくれて、
06:28心も体もすり減らして、
06:31もう限界なのに、それでも!!
06:33If I... if I... if I... if I... if I... if I... if I... if I... if I... if I...
06:40You'll have to be a dream.
06:44You'll be there from here.
06:51You're too late to do it, isn't it?
06:54You're not a child from the beginning.
06:56You'll have to leave your life.
06:58I'll be there.
06:59I'll be there.
06:59I'll be there.
06:59Incidently...
07:03You're too late to death.
07:08Last word depends on...
07:12...so small...?
07:14You
07:14should.
07:17Don't let me know what to do.
07:27I'm so sorry.
07:29I'm here!
07:31Hey!
07:32Hey!
07:33Hey!
07:33Hey!
07:34Hey!
07:45Tuck! Tuck! Tuck!
07:46Tuck! Tuck!もう
08:11!失礼します。また、怒らせたようだな。はい。君には、咲夜様のお父上である、十五様のようになってもらわねば困る。お飾りではない皇帝として、振る舞い続けることだ。それが、咲夜様を守ることに繋がる。はい。
08:19すぐに、札拔とした仕事場で花をめぐ、いい趣味だね。
08:20What?
08:22Do you know what you're going to do?
08:25Do you know what you're going to do?
08:28Actually, you're talking about the person right now.
08:33Maybe you're going to go to the hospital, right?
08:38What?
08:39I don't want to do that.
08:40I don't want to know how you're going to do it.
08:43I don't want to know what you're going to do.
08:49Is it...
08:51Is it...
08:52Is it...
08:52Is it...
08:53Is it...
08:53Is it...
08:56He's not done for dinner for 10 days.
08:59He's been in for me to change the food, but...
09:02Is it...
09:05I'll be here to talk to you.
09:08I'm going to ask you.
09:08I ask you.
09:11I'm going to ask you.
09:12I'll be here to say you.
09:16You can have a soup.
09:16If you take this situation, your calories are not down.
09:19If you're not having a diet, you're going to get too fat.
09:23You're going to be too tall and you're going to get too fat.
09:25You're going to be like you're going to be so slim.
09:27You're going to be so cute.
09:30You're going to be so good.
09:30I'll be like you.
09:31Are you okay?
09:33Uh...
09:35Niko...
09:36What?
09:38Coffee?
09:40Master, coffee! I'm going to ask you, please.
09:45You have been confirmed.
09:48Let me tell you, I'll tell you.
09:53That...
09:54I've never heard of you.
09:56No...
09:58If I die, I will still be able to die.
10:02That's what it is.
10:04I'll take you back.
10:06You're going to be able to die.
10:08You are not going to die.
10:11You're not going to die.
10:12I'm sorry.
10:14You're going to die.
10:16You're going to die.
10:17You're going to die.
10:18I'm not having a friend of mine.
10:23It's a hard time.
10:29I'm sorry...
10:30I don't want to cry.
10:33I understand that.
10:35Yes?
10:37I also know that.
10:40That's right.
10:43That's right.
10:45If you'd like to hear me,
10:47I'll tell you.
10:49After that, Ash,
10:54he started talking about himself.
10:55He started talking about himself.
10:58You're losing your heart.
11:01Then, I'll see you again.
11:06What?
11:07Yes.
11:09That's what you can give to you.
11:12You'll see?
11:15I'll see you again.
11:18I'll see you again.
11:20I'll see you again.
11:27You're losing your heart.
11:29What's your fault?
11:31What's your fault?
11:34I'm not.
11:35I'm not.
11:36I'm not.
11:37I'm not.
11:37I'm not.
11:37I'm not.
11:38I'm not.
11:39I'm not.
11:39I'm not.
11:39I'm not.
11:42I might be.
11:45I'm not.
11:49I'm not.
12:02I'm not.
12:04I'm not.
12:06I'm not.
12:07I'm not.
12:09I'm not.
12:10I'm not.
12:27I'm not.
12:40I'm not.
12:42I'm not.
12:46I'm not.
12:58I'm not.
13:08I'm not.
13:13I'm not.
13:17I'm not.
13:22I'm not.
13:24I'm not.
13:31I'm not.
13:36I'm not.
13:38I'm not.
13:44I'm not.
13:46I'm not.
13:47I'm not.
13:48Now, Norand様, if you have a choice, if you have a choice, if you have a choice, if you have
13:52an action, you will be able to go to the end of the night of Norand.
13:58Ah!
14:03Ah!
14:04Ah!
14:06Ah!
14:12Time to kill my wife!
14:13It sounds like that I shouldn't give up.
14:15You should believe that...unde
14:21- Victimals! Except
14:31for the mission of Herides
14:31Take it!
14:34The second target is locked on.
14:37Let's go.
14:43Okay.
14:45That's enough.
14:48You're going to kill me now, but I'm going to die so fast.
14:52I'm going to take care of you.
14:54The second target is locked on.
14:58Let's go.
15:05What's your plan?
15:06You're going to kill me now.
15:09You're going to kill me now.
15:16You're okay.
15:23You're going to kill me now.
15:25The clown's order was to leave the house.
15:28You won't have to be asked for your responsibility.
15:43何で…どうして…俺の…
15:49十五様はアッシュを救うために犠牲になられたのです
15:53そんな…
15:58近くに落ちた…
15:59アッシュ!
16:01ずぶ濡れじゃない!
16:03中に入りなさい!
16:09俺が…全て悪いんだ…
16:13俺が死ねばよかったんだ…
16:15アッシュ…
16:25俺が…
16:30スウェラギ十五を…殺した!
16:37私…なんてことをしてしまったの…
16:42あの人の大切な…
16:52弟になり代わって…利用して…
17:05スウェラギサクヤが命じる!
17:08あなたの一番大事なものとして…
17:09渡して…私を守りなさい!
17:22キアスなんて必要なかった…
17:26アッシュは私を守ろうとしていた…
17:29アッシュは…
17:32もうロゼでなんていられない…
17:34いていいわけない…
17:38導線を追って待ち伏せたら大当たりだ…
17:40おっと…無駄無駄…
17:42ギアスは対策済みだ…
17:43お嬢ちゃん…
17:48あんた不要意に街中でギアス使っただろう…
17:54おかげで、お嬢ちゃんに繋がるいろんなことが明らかになった…
17:58さあ、一緒に来てもらうぞ…
18:00スウェラギサクヤ…
18:03何ですか、あなたたち…
18:05テロリストに手を貸しているな…
18:07ナタリア・ルクセンブルグ…
18:11国家反逆罪の容疑で拘束する…
18:15ミサイルによる敵襲です!
18:18メンバーの所在地のデータを…
18:19了解です!
18:23アッシュフェニックス!
18:25最下位の宴だ!
18:28貴様の集大、見せてもらうぞ!
18:31いいねぇ、アークン!
18:35改造受けたら、硬いとこ取れてノリノリじゃん!
18:44それじゃ、始めようか、お嬢ちゃん…
18:52なんでだよー!
18:55アッシュ!
18:57どこだー?
19:01アッシュ、ロゼの行方は…
19:03いや、応答がない…
19:05昨日から偵察に出て行ったキリだ…
19:07わかった…
19:08では、物目の援護を頼む…
19:10了解!
19:13何とか持ちこたえるんだ!
19:20アッシュ!
19:22アッ!
19:22やぁっと、アルトだ!
19:25アッシュ…
19:26アアノルト…
19:28確か、アバシリで…
19:31やっと、お前を殺せるんだな…
19:35I'm so happy! I'm so happy!
19:42What?
19:48You are according to a thing.
19:51That's why I'm not according to a thing,
19:53but I'm a tool.
19:56You are going to kill yourself!
20:02Are you going to kill me?
20:04I don't know.
20:07I'm going to kill you.
20:14Wow! That's amazing!
20:17You are quite a good move, so...
20:20I'm going to enjoy myself a little bit.
20:23I'm going to kill you!
20:30You are going to kill me!
20:36I'm going to kill you!
20:53The Last of you in Battle�a,
20:57I'm sure he's been able to get the voice changer and voice changer, but I think he's been able to
21:01get back to the voice changer.
21:04I'd expect that he can be able to get the machine once.
21:13I'm sure he's been able to get the voice changer.
21:14It's a technology. It's a good thing.
21:16It's a good thing.
21:20There's no doubt about it.
21:25I'm not sure about it.
21:26I don't have a conversation with the camera and the mic.
21:32I'm prepared for you.
21:35I'm a woman who's all the money.
21:40How are you going to do it?
21:42I'm going to get you.
21:45I'm going to get you.
21:48I'm going to get you.
21:51That's my project.
21:53First, I'll put the Gias on the test.
21:56I'll put the body, brain, brain, and brain.
22:00And then I'll put them on the test.
22:06I'll get you.
22:08I'll get you.
22:09I'll get you.
22:11I'll get you.
22:14I'll get you.
22:14I'll get you.
22:19I'll get you.
22:27I'll get you.
22:32I'll get you.
22:33I'll get you.
22:35I'll get you.
22:37I'll get you.
22:37I'll get you.
22:38I'll get you.
22:41I'll get you.
22:45I'll get you.
22:56I'll get you.
23:00I'll get you.
23:29I'll get you.
23:43I'll get you.
23:45I'll get you.
23:48スメラギサクヤ。
23:53そうか。
23:56好きにしろ、用は済んだ。
23:58了解。
24:01主人を連れて来い。
24:09貴様の偽の弟は、今頃クリストフ殿の実験台になっている頃だな!
24:15ニコルはノーランドに…
24:24殺された。
24:41実に無様!
24:44簡単には殺さんからな。
24:50貴様にかかったギアスを解除してやる。
24:52お嬢ちゃん。
24:56そいつらにギアスをかけてみろ。
25:00シャー、やれ。
25:07弟が無様に殺される瞬間を思い出した。
25:12また恐怖に怯えるがいい。
25:22そうだ!
25:24その顔が見たかった!
25:27さあ、絶望のままに死な!
25:30アシュー! 大丈夫か!?
25:32クソッ!
25:38邪魔しやがって。
25:46マウトレンジか、ショコマカト。
25:48マウトレンジか、ショコマカト。
25:48あら、どうしたの?
25:51もう終わりなのかな?
25:54スピードは負けてない。
25:57インサイトな。
26:09インサイトな。
26:10何それ。
26:14ちょっと面白いじゃない。
26:15だったら。
26:21武器は不要ってこと?
26:24ふざけるんじゃないわよ!
26:28状況を聞いて、火星に来た!
26:30東の暁きルバ!
26:33次から次へと。
26:36なっ!なんだ!
26:42この前の借りは返させてもらいますよ。
26:43岩本。
26:46ありがと言うぜ!
26:48あっ!
26:49なんだこれ!
26:51差出しに不明?
26:56七死の傭兵の弟が、シザーマン卿に捕らえられた。
27:00監禁場所は、彼の研究施設。
27:07この通信は、七高生団のみに送られているようです。
27:09罠かもしれんな。
27:11アポロが先制を離脱しました!
27:13何が?
27:17逃がすか!
27:26これでテロリストたちは動いてくれたかな。
27:32ギアスなんてオカルトに、僕の邪魔されちゃ困るからね。
27:43俺はなんで…
27:47何でニコルのことを…
27:48今まで忘れていたんだ?
27:57スメラギ・サクヤ…
27:59離してくれ!
28:01俺たちが何をしたの?
28:02殺さないでくれ!
28:04死にたくない!
28:06サクヤ様!
28:08サクヤ様!
28:09サクヤ様!
28:11私たちを…
28:12お救いください!
28:15俺、どうした?
28:17早くしろ。
28:22言われた通りにギアスをかければ、この者たちは殺される。
28:24何とかして、出し抜く方法は?
28:28実験がお気に召さなかったかな?
28:31出は仕方がない。
28:39出は仕方がない。
28:40そんな…
28:41そんな…
28:48やはり次は、お嬢ちゃんのお気に入りの人間でも連れてくるか?
28:53私のせいでこの人たちは…
28:56何があった?
28:58奇襲撃です!
29:00ナイトメアフレーム1機が署内に侵入したようです!
29:03親衛隊を配備させろ!
29:06ここには絶対に近づけるんじゃないぞ!
29:08イエス!マイロード!
29:15アーノルド坊やたち、しくじりおって…
29:22モノベ隊、アカスキ両団は、そのまま左右に展開。
29:24敵リーダー機からの攻撃に警戒!
29:26了解!
29:29織田隊胸盛隊は、ポイントアルファへ!
29:31黒狼軍は、ポイントブラボーへ移動!
29:33了解!
29:36いつまでぼつか…
29:43全然修理が追いつかないよ!
29:46みんな頑張って!
29:48何か手伝えることはないですか?
29:51こっちはいい。佐野を手伝ってやってくれ!
29:53はい!
29:55織田隊胸盛隊!
29:57敵右翼部隊に対して迂回しろ!
29:59了解!
30:02警察が追い込まれていません!
30:04このままだと…
30:06遥か、持ちこたえろ!
30:11誕生、誕生!
30:13眠くなっちゃう!
30:20はぁ… もう飽きちゃった…
30:24なめられて…
30:25止まるか!
30:3915さん。
30:40あなたの娘は一体…
30:42The enemy, Nightmare Frame! I'm heading to the lab!
30:46No, I won't. I'll go out.
31:00Ass...
31:02It's been a long time ago, Assu.
31:07It's been a surprise for you to be洗脳.
31:09I was surprised.
31:12Shut up!
31:14That's right.
31:15I'm not even a little...
31:17I'm not a little...
31:23I'm not a little...
31:25The guy's got a little and a little...
31:30So, so...
31:33That's right.
31:34That's why I'm not here.
31:34My sister was on the side of you and my brother, and I was afraid of you.
31:40I'm a real kid.
31:43I'm not sure that I'm not sure of you.
31:49I've been trying to get you out of the way.
31:52I'm going to get you out of the way, and you're going to get you out of the way.
31:58That's what I'm saying.
32:00That's what she's doing.
32:01She might have been killed.
32:04So, before you, the truth was good enough.
32:08Don't stop!
32:19Go, go, go.
32:22Go, go, go.
32:25Go, go, go.
32:28Go, go.
32:28Go, go.
32:29Go, go, go.
32:30It was fun.
32:32I don't want to meet you.
32:35I don't want to meet you.
32:38Are you ready?
32:39I am too!
32:42I didn't want you to see you.
32:46You are so good!
32:48Come on!
32:50What are you doing?
32:56What are you doing?
33:07What are you doing?
33:15What are you doing?
33:23What are you doing?
33:26What are you doing?
33:26What are you doing?
33:26What are you doing?
33:28You are so lucky.
33:33You are still young.
33:43Don't run away from this place.
33:45What are you doing?
33:51What are you doing?
33:55What are you doing?
33:56What are you doing?
34:13Are you doing the same thing?
34:15What are you doing?
34:23Why should you help me in this place?
34:32北狼軍、東の暁旅団。戦記シグナルが途絶えました。
34:41物部隊、筒谷隊、小坂隊は、ポイントチャーリーを経由しながら撤退。
34:45遥、織田、宗盛は、ポイントアルファまで下がる。
34:51なーんだかしらけちゃったわね。
34:55もういいかな。十分楽しめたし。
35:10彼らは、我らの命を繋いでくれた。
35:14その気持ちに、応えなくてはならない。
35:21仕方やめ。少しは腕を上げたな。
35:22今致言い過ごたえな。
35:27君は信じないな。
35:32仕方が下がって、私はこれからも残念な。
35:38塵が描き出すのは、最高の人にとっています。
35:42私はあなたの勝負に見える。
35:44砲口さんの戦士を見たのが一番強いの。
35:44...
35:46...
35:48...
35:49...
35:53...
35:54Hurry!
36:30Gias, isn't it?
36:33Yeah.
36:37I've never seen my heart, but I've never seen you before.
36:41I've been using my brother and I've been using it for a long time.
36:47I don't know what you're holding on.
36:53I don't want to say anything.
36:58I don't want to be able to stay with you.
37:05I don't want to be able to stay with me.
37:07I can't do it.
37:09I can't do it.
37:12I can't do it.
37:15I know I'm not saying that I'm saying it's my fault.
37:19But I can't do it.
37:22I can't do it.
37:37Why?
37:52Why?
37:53I don't have any hands.
37:57You don't have every feeling I'm disappointed.
38:01That's a bad reason.
38:02A bitch!
38:04What!?
38:05I had no issues.
38:07I'm afraid I was going to die.
38:07I'll help you.
38:10I'll help you.
38:11I'll teach you the secret to Gias.
38:13So, before we go, I'll tell you...
38:16That's what I want.
38:21But...
38:22I'm curious to know the secret to Gias.
38:25Or is it supposed to save time?
38:28Just leave it.
38:31He's here.
38:33I'm not sure how to trust you in the power of Gias.
38:36Oh, my friend!
38:40I'm here to help you.
38:41You can only do it!
38:44You can do it.
38:48Let's reset everything and turn on the place.
38:51Stop! Stop it!
38:54I...
38:58I...
39:01I'll show you now.
39:05Sakuya...
39:09Sumeragi...
39:12Sumeragi Sakuya...
39:16Beysiru!
39:26Sumeragi Sakuya...
39:27Sumeragi Sakuya...
39:28Sumeragi Sakuya...クリストフ・シュザーマンに命じる
39:41!あなたは私の手足として...止めろー!誰が...お前の...あやすり人形なのに...
40:13アッシュ...アッシュ...俺は...
40:23俺はまだ全てを許すことはできない...でも...俺を救ってくれた...Sumeragi
40:37Sakuya...の言葉は信じている...優しい娘だと言った...あの人の言葉を...だから...あなたがこれから何を選び...何を成すのか...偽りのないこの目で見定め
40:39!約束を果たす!
41:01俺が...あなたを守ると...あの人に誓ったから...ありがとうございます...
41:19この先の事だが...二人で行動するためにはロゼの存在は必要だ...事が済むまで...あなたはロゼのままでいた方がいい...ええ...そうですね...
41:20ご報告します!今回の襲撃で...道内のテロ組織のうち...二つの殲滅に成功しました
41:36!七甲聖団の根白も壊滅状態に追い込み...残ったネズミらを駆除するのも時間の問題です
41:39!アッシュフェニックスとテロリストの残党は...
41:44このアーノルドが必ずホームに去ります!好きにしろ...イエスマイロード!
42:14東の赤石裏団、ホクロウ軍が全滅...我々も大半の戦力を失った...これは...俺の責任だね...どうせ...持ち出せた武器のリストはこれだな...ああ...予備のパーツを別の所に保管していたことが幸いした...それらを回収しつつ、次の戦いに備えて...何も...何もできなかった...
42:21私一人では...何も...ロゼ...ロゼはどう考える
42:37?ああ...えっと...分からない...こんなボロボロの状態じゃ...どんな作戦を立てたところで意味がないんじゃないか...そんな投げやりな言い方はないだろ
42:41!お前が捕まったことも...それでアジトがバレたことも責めるつもりはない
42:43!だが...
42:52俺たちを生かすため寄生になった者がいることを忘れるな!それなのに...作戦を立てる側のお前が意味がないなんて...そんなことを...
43:15オノベ...すまない...いや...俺のほうこそごめん...二人とも今日はもう休め...だが...明日からはまた...考え...前に進める...それが...我々にできることのすべてだ...
43:45待て待て...遅くなってごめんな...遅くなってごめんな...飛びつくな...分かった分かった...
43:46一人いただけますか?ああ...
43:55最初は耳を疑いましたよ...まさかネオブリタニア側から...
44:23和平交渉を申し入れてくるとは...同じナイトオブラウンズだった者として...ノーランドのことは知っていますが...皇帝シャルルの命令だけを聞いて...あまり表には出てきませんでした...何を考えているかなんて...読み切れませんよ...いずれにせよ...あらゆる事態を想定して備えなければならん...真意はともかく...狂弁な姿勢を崩すわけにはいかない...
44:41交渉場所は八戸吉に決まった...頼むぞ、笹波...承知しました...平和的解決が実現すればそれでいい...だが同時に我々に対する足枷でもあろう...厄介なカードを切ってきたものだ...和平交渉
44:50?ああ...奈良様が特使として超合衆国に行くことになった...私たちの行動が身を結んだということでしょうか
44:51?いや...
44:55ありえないでしょ!ノーランドが和平なんて...そうだそうだ
45:14!俺たちの知らない何かを企んでいる...その可能性は高いな...だが和平を謳われては...迂闊に手出しできない...先に弓を引けば...こちらが和平を乱した悪者だ...
45:15おい!どうすんだよロゼ!え
45:23?何にせよ情報が足りないわよね...ロゼの方も何もなし
45:32?ああ...うん...今のところはね...引き続き調べてみるよ...これまでより深く...できる限りね...
46:02おう!頼んだぜ!
46:11ネオブレタニアの敵...戦って奪い返す...できると思う...私はフレイヤを止めたい...できないと思う...一緒に来てください...脅威...サクヤ様
46:32!サクヤ様...なぜ...このようなところに...
46:39サクラは...日本人を...奪われた全てを...奪還する
46:44!それが俺の...覚悟だ!
Comments