Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 jours
Transcription
00:00:00Musique
00:00:30Musique
00:00:49Ay yaşa, ne olunca?
00:00:51Bir şey mi dedince, bir daha teklemesin?
00:01:00Köpüğü az, soğuğu bol tarafından bir bir.
00:01:11Bakıyorum bu akşam sinek hava üzerine çalışıyorsun.
00:01:14Dükkanı dahil açtık da, kimsenin ayağa alışmadı yani.
00:01:20Eh, hayırlı olsun öyle. Teşekkür ederim.
00:01:23Külüstürle hayli asfat eskitmemiz lazım.
00:01:28Külüstür, benim emekler arabanın küçük adıdır.
00:01:31Külüstür, benim emekler arabanın küçük adıdır.
00:01:31Vodka!
00:01:32Külüç yaksan tutuşacak, hala alıyor.
00:01:35En iyisi bir arabaya atıp yollamalı. Tam küfeliç.
00:01:38Ver ya, ver ki yahkarlıdır.
00:01:40Vodka dedik yahu, vodka!
00:01:45Vereyim mi acaba?
00:01:47Ver tabi, işin içki satmak değil mi?
00:01:51Ayştea!
00:01:52Af!
00:01:53Dolu yahu!
00:01:57Sen oldum olasın hoşlanma!
00:01:59Tam işini seçmişsin öyleyse.
00:02:06Uzunca boylu, kumral, yeşil, iri gözlü genç bir kız...
00:02:09...Gel buraya.
00:02:10...
00:02:10...
00:02:10...
00:02:10...
00:02:11...
00:02:11... ...
00:02:17Uğurdan olsun sen!
00:02:30Zavallı Ferdi!
00:02:31Canına acıdı mı dersiniz?
00:02:33Düşerken çok gör.
00:02:41...
00:02:52...
00:02:52Ölmüş!
00:02:53İki adet mi?
00:02:54Bir yedikten sonra ne olacaktı sanıyorsun?
00:02:56Telefon neden?
00:02:57Telefon ne gezer?
00:02:58En kelepirine dört bin kağıt tutuyorlar.
00:03:00Sen burada bekle!
00:03:01Vay canına!
00:03:03Güfelek filan derken taşla göz arasında postalıyı verdi adamım!
00:03:06Uğurlar olsun Ferdi bey!
00:03:08Tam uğurlan ben şimdi!
00:03:09Şee!
00:03:11Adını bildiğine göre demek tanıyordu adamım!
00:03:23Gitmiş!
00:03:25Hem de dönmemecesine!
00:03:26Adın ne?
00:03:28Hüseyin Kılıç!
00:03:29Dostlar zımba Hüseyin derler bana!
00:03:32Bu adam eskiden tanıyor muydun?
00:03:35Kendisini bu gece ilk defa burada güldü!
00:03:36Tanışmamıza meydan kalacak kadar yaşamadı!
00:03:38Sonra da...
00:03:52Hakikaten sarhoş muydu acaba?
00:03:55Görünüyordu ama tabancayı kullanışına bakılırsa değilmiş!
00:03:59Ölen adamın...
00:04:00Yani Ferdi'nin tarif ettiği kadının şapkası hasır demiştiniz değil mi?
00:04:04Evet!
00:04:04Koyu renk hasır şapka demiştim!
00:04:07İfadenizi imzalayın!
00:04:09Ha!
00:04:10Bize haber vermeden şehir dışına çıkmamalısınız!
00:04:13Size ihtiyacımız olabilir!
00:04:21Ama kafası bu cinayet içindeyken bizim tedavi işi yine yaptı sayılır!
00:04:49Gözleriniz de yeşil! Tamam!
00:04:51Böyle ortalıkta dolaşmasanız iyi olur!
00:04:53Deli misiniz yoksa sadece terbiyesiz mi?
00:04:55Belki inanmayacaksınız ama...
00:04:56...Benimki iyi niyetten ibaret!
00:04:58Şu anda birçok polis sizi aramakla meşgul!
00:05:00Anlaşıldı! Benim bir başkasına benzesin!
00:05:02Gayet kolay!
00:05:03Ferdi'i bir buçuk saat önce öldürdüler desem...
00:05:06...Yaka paşa götürdülerken beni hazırlayın!
00:05:08Ama yine size son bir soru!
00:05:09Hem de gelin kaldı çıkarsınız!
00:05:11Hıh!
00:05:11Hıh!
00:05:15Hıh!
00:05:19Hıh!
00:05:20Hıh!
00:05:22Hıh!
00:05:23Hıh!
00:05:24Hıh!
00:05:25Hıh!
00:05:26Hıh!
00:05:28Hıh!
00:05:29Nereye gidiyoruz?
00:05:30Rahatça konuşabileceğimiz bir yere gitsek iyi olur!
00:05:32Evime gidemeyiz!
00:05:33Hıh!
00:05:34Benimkine gitmemizde hiç bir mahsur yok!
00:05:36Hıh!
00:05:37Ama gene siz bilirsiniz tabi!
00:05:39Siyaret 같은데 hiaktet!!!rap
00:05:52Hıh,
00:05:55herif yakın! Hıh!兩キano
00:06:03yey... Ve
00:06:05entreprises var! Ne veriyorlar?
00:06:07Belk! pray!
00:06:39...
00:07:39Je ne sais pas, Ferdi.
00:07:41Je ne sais pas lui, j'ai l'acquérir l'acqua.
00:07:44Je ne sais pas, je ne sais pas.
00:07:46Je ne sais pas si chasson.
00:07:48Je ne sais pas que je ne sais pas.
00:07:50Je ne sais pas.
00:07:50Je ne sais pas.
00:07:51Je n'ai pas pas de l'acqua.
00:07:52On va être au cas de Ferdi, je ne sais pas.
00:08:01Nous nous avons la police à vous.
00:08:04Donc, la police...
00:08:06...
00:08:55Sous-titrage Société Radio-Canada
00:09:06...
00:23:13La donna est morbide !
00:23:27Kulüp 41.5
00:23:28Bu kadar kartı bir arada sakladığına göre otomobil sahibinin o kulüple alakası olmadı.
00:23:33Lafın ikilerinin sahibini öğrenmek. Eğer bu bardan değil, şu aptal parası barmenden öğrenir.
00:23:41Çek Vodka.
00:23:43Refik bey selam söylüyor, yarın üç geçeceğiz diyor.
00:23:46Niye ?
00:23:47Sen de selam söyle, cimbombomu halit beraberliği veriyor de.
00:23:51Sanki paran var da.
00:23:53Şöyle temiz bir bey.
00:23:55Galatasaylıyız galiba.
00:23:57Hem de hastasıyız abi.
00:23:58Al benden de o kadar.
00:23:59Yahu girsene bahse.
00:24:01Ben veririm yüzlü yol.
00:24:02Ortaklaşa oynarız.
00:24:03Kaybedersek bir ellilik borcun olur.
00:24:04Yaşa be abi.
00:24:06Bak, bir kazanırsak haftaya ortaklaşa tutu doldururuz değil mi ?
00:24:10Tabi.
00:24:10Ama on iki başka renk.
00:24:12Bizimkinin üstünü sarı, altını kırmızı yaparız.
00:24:15Yaşasın ki bombomlar.
00:24:16Biliyor musun ortak, şu Şahika kızı beni fena çarptı.
00:24:19Ne o ? İlk görüşte paçayı kaptırdım mı yoksa ?
00:24:23Hem de nasıl ?
00:24:24Şansımı bir deneyin diyorum he.
00:24:26Anladım.
00:24:27Şuradan çık.
00:24:28Koridorun nihayetinde soyma odaları vardır.
00:24:31Bak Ali, bazı işlerinde bana faydalı olabilirsin.
00:24:34İstesem yardım edersin değil mi ?
00:24:36Hem sarı kırmızılı, hem de ortağız.
00:24:38Öldü ölünde abi.
00:24:39Dedim.
00:24:40Helal.
00:24:40Adanalı Celal.
00:24:42He.
00:24:45He.
00:33:40Il y a de la direction de l'arrivée, il y a de l'arrivée à l'arrivée.
00:33:44Nous allons nous mettre en place.
00:34:21Sous-titrage Société Radio-Canada
00:34:43Sous-titrage Société Radio-Canada
00:35:09Alo! Evet!
00:35:13Hala bulamadınız tabii ya Rabbi!
00:35:16Mücevherlerden de haber yok!
00:35:19Badan haber yok değil mi?
00:35:21Bir de o dert var başımızda!
00:35:25Keşke vermeseydin ona!
00:35:28Sen demiştin ya onunla iyi geçin diye!
00:35:31Mücevherleri ele geçirmemiz için kolaylık olur diye düşünmüştüm!
00:35:35Bir şey değil Şahika Aptalı kuşkulanacak!
00:35:38Tura bugün araba dese!
00:35:40Onunla aramızda teklif yok!
00:35:42İstediğim kadar artırım!
00:35:44Öyleyse bu akşam onu gör!
00:35:45İki gün daha idare et!
00:35:47Arabayı en kısa zamanda bulmalıyız!
00:35:49Olur hayatım!
00:35:51İşler yoluna girince beraber sıvışın!
00:35:53Yalnız şu mücevherler bir elime geçsin!
00:35:57Hepsi yetmiyormuş gibi Hüseyin diye de bir herif çıktı başıma!
00:36:00Belki de o periyan Aptalı bir şeyler karıştırıyordur!
00:36:03Biraz bekle!
00:36:04Hemen giyinip çıkarım!
00:36:06Beraber gideriz!
00:36:11Merhaba Zubabi!
00:36:13Naber?
00:36:13Bayrağına kurban be!
00:36:15Rengi bizden olandan senin gibi erkeğin sağlama çıkar!
00:36:18Madem öyle yarın saat onda bizim fakirhaneye gelebilirsin değil mi?
00:36:22İşte adres!
00:36:27Bazen de evde içmeliyim!
00:36:29Neyse!
00:36:30Ne olsa içerim!
00:36:32Ölgünse birer viski içerim!
00:37:02Altyazı M.K.
00:37:10Aptal aptal hora mı bura mı karıştıracağına şu boyacıya baksana be adam!
00:37:15Ama kabahat onda değil bizimkinde!
00:37:33Altyazı M.K.
00:37:33C'est parti !
00:38:07Sous-titrage Société Radio-Canada
00:38:49C'est parti !
00:39:03Hadi bakalım asla!
00:39:10Sous-titrage Société Radio-Canada
00:39:33Ben bir şey demedim be abi!
00:39:35Ne bozuluyorsun?
00:39:41Ben de arabanın bırakıldığı yeri öğrendim.
00:39:44Oraya doğru bir gezintin iyi olur.
00:39:46Yazın!
00:39:46Sütun sokak!
00:39:49Sütun sokak!
00:39:51Sütun sokak!
00:40:17Çok benziyorlar!
00:40:20Ama şu madalyonda bir çatlak olacak.
00:40:22Bükü bunda yok.
00:40:23Kesin bir şey söyleyemeyeceğim doğrusu.
00:40:26Jack Bohor.
00:40:27Kapalı çarşı Kuyumcular Caddesi numara 156.
00:40:31Kitip Bucak Bohor Efendi ile bir konuşmalı.
00:40:33Belkin aslında ondan öğrenebilirsin.
00:40:35Ver şunu bana.
00:40:41Niçin aldırdığını bilmiyorum ama hepsi burada.
00:40:43Beş dakikaya kalmaz gelelim bekle beni!
00:40:53Beş dakikaya kalmaz gelelim bekle beni!
00:40:54Beş dakikaya kalmaz gelelim bekle beni!
00:41:13C'est quoi ça ?
00:41:14Oui, Boğar'un mağazasına à l'aiderait, il y a pas de mieux.
00:41:18Vous êtes de moi, vous êtes de moi.
00:41:20Vous avez vu ce qui est de l'aider.
00:41:22C'est quoi ça ?
00:41:23C'est quoi ça ?
00:41:25C'est quoi ça ?
00:41:26C'est quoi ça ?
00:41:27C'est quoi ça ?
00:41:29C'est quoi ça ?
00:41:30C'est quoi ça ?
00:41:33C'est quoi ça ?
00:41:34C'est quoi ça ?
00:41:42C'est quoi ça ?
00:41:45C'est quoi ça ?
00:41:48Le Talking rejection.
00:41:54C'est quoi ?
00:41:59On a Pierre Ad Bitcoin.
00:42:02Son assets, je reconnaissis me.
00:42:04...
00:42:05...
00:42:06...
00:42:21...İyi ki bana yitirdiniz bunları!
00:42:23Evet!
00:42:23Hepsi bunları sıktı değil mi?
00:42:25Ne diyorsunuz?
00:42:26Yaa!
00:42:27Minfucitan!
00:42:29Ah, vaksinçom!
00:42:31Bize çok teşekkür ediyor!
00:42:33Söyle ona!
00:42:34İyi parçalar istiyorsan...
00:42:36...i senin anasını vereyim!
00:42:38Koçimento!
00:42:39Takku!
00:42:40Bu işi hallettikten sonra muhakkak...
00:42:43...Çan can!
00:42:43Çançon!
00:42:47Çançon!
00:42:50unfolding
00:43:00película
00:43:01Tiachen
00:43:01Ah, je m'en suis là, je m'en suis là, je m'en suis là, je m'en suis
00:43:06là!
00:43:07J'ai maintenant, je ne fais pas ce que je me dis.
00:43:13Alors?
00:43:17Oui?
00:43:18C'est maintenant maintenant?
00:43:20Alors, c'est maintenant.
00:43:40C'est parti.
00:44:03...
00:44:04...
00:44:06...
00:44:08...
00:44:10...
00:44:12...
00:44:14...
00:44:16...
00:44:18...
00:44:19...
00:44:20...
00:44:23...
00:44:25...
00:44:27...
00:44:27...
00:44:30...
00:44:57...
00:44:57...
00:44:58...
00:44:58...
00:44:59...
00:45:29...
00:45:59...
00:46:01...
00:46:31...
00:47:01...
00:47:02...
00:47:02...
00:47:32...
00:48:02...
00:48:02...
00:48:32...
00:48:36...
00:49:02...
00:49:32...
00:49:32...
00:49:32...
00:49:33...
00:49:33...
00:49:33...
00:49:33...
00:49:33...
00:49:34...
00:49:34...
00:49:34...
00:49:35...
00:49:35...
00:49:35...
00:49:35...
00:49:35...
00:49:36...
00:49:36...
00:49:36...
00:49:36...
00:49:37...
00:49:37...
00:49:37...
00:49:37...
00:50:07...
00:50:13...
00:50:13...
00:50:43...
00:50:53...
00:50:54...
00:50:55...
00:50:56...
00:50:56...
00:50:56...
00:50:56...
00:50:57...
00:50:57...
00:50:57...
00:50:58...
00:50:58...
00:50:59...
Commentaires