Saltar al reproductorSaltar al contenido principal
  • hace 2 días

Categoría

📺
TV
Transcripción
00:00:14Eh, tía Sophie el código funcionó, ya estoy en casa.
00:00:21Genial, he terminado mi viaje antes, vamos a cenar esta noche.
00:00:26Pero echo de menos tu cocina, tía Sophie, ¿qué tal si comemos en casa?
00:00:33De acuerdo, nos vemos en 10 minutos.
00:00:45Perfecto, justo como lo planee.
00:00:53Espera, ¿aquí? ¿No te preocupa que vuelva?
00:00:55Por favor, esa idiota sigue en su viaje de trabajo. ¿Acaso no me deseas?
00:01:02Cariño, claro que te deseo, pero Sophie es tu mejor amiga. ¿Y si se entera?
00:01:09Mejor amiga. Esa, estúpida, Sora. Quiero que sepa que voy a quitarle todo. Eventualmente. Incluyéndote a ti, su prometido.
00:01:26¿Podría ser, Sophie? ¿Por qué ha vuelto tan pronto?
00:01:31Maldita sea, no puede enterarse de lo nuestro todavía. Hasta que yo, nosotros nos hagamos con su empresa.
00:01:39Sophie, has vuelto.
00:01:47¿Qué patética eres, mamá? Pero no me importas. Hago esto por Sophie.
00:01:54Me quedaré a tu lado, Sophie.
00:02:02Eh, Sophie. Has vuelto.
00:02:04¿Qué estás haciendo? ¿Quién es esa mujer?
00:02:07¿Qué mujer?
00:02:08La mujer.
00:02:09Cariño, vamos. Estás viendo cosas.
00:02:11Ah, ¿sí? ¿Y esto qué es?
00:02:13¿Esto? Eh.
00:02:15No es lo que parece, Sophie.
00:02:17Lárgate ahora mismo. Sinvergüenza infiel. Me estás engañando en mi propia casa.
00:02:21Tranquilízate.
00:02:21¿Que me tranquilice?
00:02:22¿Qué?
00:02:23Hemos terminado.
00:02:24¿Qué?
00:02:24Michael.
00:02:25Estás loca.
00:02:25No vuelvas a pisar esta casa jamás, cabrón.
00:02:29Te vas a arrepentir de esto.
00:02:33Me arrepiento de haber salido contigo.
00:02:36¿Carl?
00:02:37Sophie, has vuelto.
00:02:40Entonces, ¿qué vamos a cenar?
00:02:43Espera. ¿No has oído nada hace un momento?
00:02:46¿Oír qué?
00:02:47Sophie, ¿estás molesta por algo? ¿Qué ha pasado?
00:02:51Nada.
00:02:53Mira, Carl. Es que no me encuentro muy bien. Y quizás no deberías quedarte aquí más.
00:02:59Pero mi entrenamiento de natación empieza este fin de semana. De verdad, no tengo otro sitio a donde ir. Además,
00:03:04ya le dijiste a mi madre que me quedaría aquí. ¿No?
00:03:09Carl no tiene nada que ver con esto. No debería pagarlo con él.
00:03:13Sí. Sí, venga. Te enseñaré dónde poner tus cosas.
00:03:18Vale.
00:03:19Vale.
00:03:36No puedo creer lo mucho que ha crecido Carl. En tan solo unos años.
00:03:40Sophie, has vuelto.
00:03:45Es bastante guapo. Seguro que es todo un rompecorazones en el instituto.
00:03:51Dios mío. La habitación de invitados no tiene almohada.
00:03:54Debería llevarle una.
00:03:56¿Carl?
00:03:58Carl.
00:04:00Yo.
00:04:01Yo.
00:04:02Yo.
00:04:25¿Puedo pasar?
00:04:31Sí, sí.
00:04:35¿Qué pasa?
00:04:37Tía Sophie.
00:04:38¿Podrías llevarme al bar? Mañana por la noche, voy a una pequeña fiesta con mis amigos.
00:04:43Claro. No hay problema.
00:04:48¿Qué está haciendo? ¿Está a punto de besarme?
00:04:51Tu mano está en mi bata.
00:04:56Lo siento muchísimo.
00:04:58Bueno, me voy a la cama ya. Buenas noches, tía Sophie.
00:05:01Buenas noches.
00:05:05¿En qué estaba pensando ahora mismo?
00:05:08¿Por qué siquiera pensaría en algo así?
00:05:12Vale, vale.
00:05:14Vale.
00:05:16Vale.
00:05:25Oh, Carl.
00:05:26Venga, hombre.
00:05:27Vamos.
00:05:28Vamos al otro lado un momento.
00:05:30Eres un aburrido.
00:05:31Has estado tomando cocteles.
00:05:34Sin alcohol.
00:05:35Sabes que sigo entrenando.
00:05:36Venga, el alcohol no es bueno para el cuerpo.
00:05:38Ya lo sabes.
00:05:39Sí.
00:05:44Diga.
00:05:48Mira, Michael. No quiero oír nada.
00:05:51Deja de molestarme, ¿vale?
00:05:56Hola, Sophie.
00:05:57Hola, Carl.
00:06:05¿Qué estás haciendo?
00:06:07Ah, derramé una bebida en mi camisa.
00:06:09Bueno, no quiero ensuciar tu coche.
00:06:16Gracias.
00:06:26¿Estás bien, Carl?
00:06:28¿Cómo te has emborrachado tanto?
00:06:30Está bien, Sophie.
00:06:31Me cuidarás, ¿verdad?
00:06:34¿Las escaleras?
00:06:36¿Estás bien?
00:06:37¿Estás bien?
00:06:44Two.
00:06:48Descansa un poco.
00:06:50Me voy.
00:06:54Vale, vale.
00:07:02Buenas tardes.
00:07:04¡Sépera!
00:07:10¡Sépera!
00:07:12¡Sépera!
00:07:15¡Sépera!
00:07:30Carl
00:07:38¿Quién anda ahí?
00:07:49No hay nadie. Debo haberlo imaginado.
00:07:57Acabo de terminar de hacer el desayuno. ¿Quieres un poco?
00:08:00Claro. Vaya, huele genial.
00:08:09Quiero agradecerte, Sophie. Siempre eres tan amable conmigo.
00:08:13No tienes que decir eso. Tu madre y yo somos mejores amigas. Es lo mínimo que puedo hacer.
00:08:20Bueno, lo que intento decir es, si alguna vez necesitas algo, no dudes en pedírmelo.
00:08:27Claro. Lo tendré en cuenta.
00:08:36Lo que sea.
00:08:45¿Qué habrá querido decir con eso?
00:08:48¿Sería él quien estaba en la puerta anoche?
00:08:51¿Lo habrá escuchado todo?
00:08:54Dios mío.
00:08:58¿Qué habrá escuchado?
00:09:05¿Sí?
00:09:16¿No es la puerta o la puerta oro?
00:09:20¿Qué habrá escuchado, amor?
00:09:23Cuál es la puerta
00:09:27¿Sigo soñando?
00:09:28Si eso te ayuda a aceptarme, entonces sí, considéralo un sueño
00:09:53Carl, deberías irte
00:09:54Actúa como si nada hubiera pasado esta noche
00:09:57Tienes que irte ahora
00:09:59¿Por qué me rechazas?
00:10:00Porque eres el hijo de mi mejor amiga, es inmoral
00:10:03No tiene nada de inmoral, lo más moral es seguir tu corazón
00:10:09Carl
00:10:10¿Qué?
00:10:11Tienes que irte
00:10:12Sophie
00:10:35Buenos días, Sophie
00:10:38Sophie, espera
00:10:40Déjame ser claro
00:10:41Lo de anoche fue un error
00:10:43Acababa de romper con alguien
00:10:45Tenía necesidades
00:10:46Y tú estabas ahí
00:10:48Eso es todo
00:10:49Si quieres seguir quedándote en mi casa
00:10:50Actúa como si anoche no hubiera pasado nada
00:10:54Bueno, tengo entrenamiento con el equipo esta noche
00:10:58Así que volveré tarde
00:11:24Sí, linda
00:11:25Hola
00:11:28Necesito que me consigas un acompañante masculino
00:11:30Para que venga a mi casa esta noche
00:11:34Ah, espera
00:11:36Quiero a alguien más joven
00:11:39Preferiblemente de unos 20 años
00:12:10Hola
00:12:11Han cancelado el entrenamiento de hoy
00:12:13¿Qué?
00:12:14Tío
00:12:15Venga
00:12:15El entrenamiento ha terminado por hoy
00:12:17Vamos a tomar algo
00:12:18No, gracias
00:12:18Me voy a casa
00:12:20Tío
00:12:20La última vez que bebí fue hace dos días
00:12:22Carl
00:12:22Me da igual
00:12:44Basta
00:12:45Terminemos esto aquí
00:12:46Te pagaré el tiempo completo de todos modos
00:12:49Es que
00:12:50Necesito estar sola
00:12:51Como quieras
00:12:52Es tu dinero
00:12:52Puedes irte ya
00:12:59Vaya
00:12:59¿Y tú quién eres?
00:13:00¿Qué estabas haciendo aquí?
00:13:05¿Qué?
00:13:06¿Eres uno de sus chicos de alquiler?
00:13:08Parece que tiene su gusto
00:13:10¿Qué?
00:13:10
00:13:11A las mujeres mayores
00:13:12Les encanta pagar por cosas así
00:13:14Solo es una vieja jugar persiguiendo jovencitos
00:13:16Cuida tu maldita boca cuando hables de ella
00:13:19¿Qué?
00:13:19¿Te acostaste con ella?
00:13:20No, no
00:13:21Yo no lo hice
00:13:22Me echó antes de que hiciéramos nada
00:13:27Fuera de aquí
00:13:29Estás loco
00:13:31Sophie
00:13:32¿Quién era ese tipo de hace un momento?
00:13:33Sophie
00:13:35¿Qué te importa a ti?
00:13:37Carl
00:13:37Deja de meterte en mi vida
00:13:39Tengo que trabajar mañana
00:13:40Y necesito descansar
00:13:41Y necesito descansar
00:13:41Lo siento
00:13:42Sophie
00:13:42Solo estaba preocupado por ti
00:13:50Señorita Bishop
00:13:51Ayer Michael Adams
00:13:53Invirtió en otro proyecto nuevo
00:13:55Después de que usted dijera que quería revocar
00:13:57Su autoridad de gestión
00:13:59¿Qué?
00:14:04Oh Selena
00:14:08¿Sabes que no debes visitarme en mi oficina?
00:14:11¿Recuerdas la última vez en su casa?
00:14:13Casi te pilló
00:14:15Esa estúpida zorra nunca sospecharía de mí
00:14:21¿Sabes?
00:14:22De hecho
00:14:23Intenté llamar
00:14:24Para explicarle todo
00:14:25¿Y sabes qué?
00:14:25Tuvo el descaro de enfadarse conmigo
00:14:27¿Qué zorra más desagradecida?
00:14:34Michael
00:14:35¿Estás ahí?
00:14:42Michael
00:14:43Yo
00:14:45Selena
00:14:47¿Qué haces aquí?
00:14:50Oh
00:14:50He venido a verte
00:14:52Como no estabas
00:14:54Me encontré con tu prometido abajo
00:14:56Y me dijo que podía esperarte en su oficina
00:14:59Selena
00:15:00Necesito hablar con Michael
00:15:01¿Podrías esperar fuera?
00:15:03¿Podrías esperar fuera?
00:15:16¡Adiós!
00:15:21Mi querida señorita Bishop
00:15:22¿En qué puedo servirle?
00:15:25Michael
00:15:26Eres un canalla
00:15:27¿Cómo te atreves a aparecer en mi empresa?
00:15:29Sigo siendo el subdirector
00:15:30No hay nada malo en que venga a trabajar
00:15:33Pues adivina qué
00:15:35Michael Adams
00:15:36Estás despedido
00:15:37Así que lárgate ahora mismo
00:15:39Sigo siendo copropietario de esta empresa
00:15:41Y resulta que controlo algunos activos bastante importantes
00:15:45Y ayer
00:15:46Invertí en un nuevo proyecto
00:15:50Si me echas
00:15:52No te preocupa
00:15:53Que filtre algunos secretos
00:15:55Y arruine tu imperio precioso
00:16:03Michael
00:16:04Quizás quieras echar un vistazo
00:16:06Dentro de esa carpeta primero
00:16:08Creías que no sabía que estabas desviando
00:16:10Fondos de la empresa en secreto para alimentar tu adicción al juego
00:16:14¿Cómo?
00:16:14¿Cómo es esto posible?
00:16:16Estos registros fueron borrados
00:16:17Michael
00:16:18Si te vas ahora en silencio
00:16:20Dejaré pasar todo por los viejos tiempos
00:16:23Pero si tientas a la suerte
00:16:25Lo expondré todo
00:16:26Y me aseguraré de que te pudras en la cárcel
00:16:31Ja
00:16:32Tengo los papeles
00:16:33Linda
00:16:34Tiene la copia impresa
00:16:35Maldita sea
00:16:36Ya verás
00:16:43Señorita Bishop
00:16:44Selena acaba de irse
00:16:46Además
00:16:46Nuestro desfile de moda está programado
00:16:48Para comenzar mañana por la mañana
00:16:50Y hemos traído
00:16:51A todas las modelos que solicitó
00:16:53Ok
00:16:53¿Selena se fue sola?
00:16:55No importa
00:16:56El desfile de mañana
00:16:57Es muy importante para la empresa
00:16:59No podemos permitirnos ningún error
00:17:03Así que me echaste de la empresa
00:17:06Y del nuevo proyecto de moda
00:17:10Bien
00:17:13Me aseguraré de que todo se vaya al infierno
00:17:23Sophie
00:17:24Has estado trabajando muy duro
00:17:26¿Hay algo que pueda hacer para ayudar?
00:17:33Carl
00:17:34Deberías concentrarte en tu entrenamiento
00:17:36Y la próxima vez
00:17:38Recuerda llamarme Tia Sophie
00:17:43Señorita Bishop
00:17:44Aquí está toda la información sobre la organización
00:17:47Tal como lo pidió
00:17:48¿Quiere revisarla usted misma?
00:17:49Déjalo sobre el escritorio
00:17:53Señorita Bishop
00:17:54No ha comido en todo el día
00:17:55Puede dejarme algunas de las tareas más pequeñas
00:17:59No tiene que hacerlo todo usted sola
00:18:01Pero este desfile de moda
00:18:02Es realmente importante para la empresa
00:18:04Es nuestra oportunidad de entrar en el mercado
00:18:06Internacional de alta gama
00:18:07No puedo dejar que nada se me escape
00:18:11¿Algo más?
00:18:12En realidad
00:18:13Este almuerzo lo dejó un joven
00:18:16Insistió en que se lo entregara personalmente
00:18:19Dijo que lo preparó él mismo para la tía Sophie
00:18:22Y me pidió que le recordara que comiera
00:18:27Ah, y quería que supiera que la está apoyando
00:18:30A usted y a su desfile de moda
00:18:33Ya veo
00:18:36Puedes irte
00:18:44Bien, necesito que las fotos de las modelos
00:18:46Estén junto a los atuendos asignados
00:18:47Y las pantuflas
00:18:48Aseguro que sus pies
00:18:49Estén descansados antes de salir, ¿vale?
00:18:51Entendido, señorita Bishop
00:18:52Gracias, linda
00:18:53Eres la mejor
00:18:56Hola
00:18:57Oye, solo quería desearte suerte
00:18:59Antes de tu desfile de moda
00:19:01Sé que va a ser genial
00:19:02Gracias
00:19:03Realmente espero que todo salga bien
00:19:05Ya estoy conectado a la transmisión en vivo
00:19:07No puedo esperar para verlo
00:19:09Yo tampoco
00:19:10Adiós
00:19:13No puedo esperar para ver tu fracaso
00:19:15Maldita puta
00:19:20Michael
00:19:21¿Qué haces aquí?
00:19:27Michael
00:19:28¿Qué haces aquí?
00:19:31Seguridad
00:19:31Saquen a este tipo de aquí
00:19:33Tranquila
00:19:34Tengo una invitación legítima
00:19:38¿De verdad crees que no podría entrar sin ti?
00:19:40¿Con mis contactos?
00:19:41Un pequeño desfile de moda como este
00:19:43Pan comido
00:19:45Michael
00:19:46Te lo advierto
00:19:47Si estás aquí para causar problemas
00:19:48Haré que te echen
00:19:49¿Invitación o no?
00:19:51¿De qué estás hablando?
00:19:52¿Señorita Sophie?
00:19:54¿Problemas?
00:19:54No
00:19:55Solo estoy aquí para disfrutar de un buen espectáculo
00:19:57Señorita Bishop
00:19:58Ninguna de los modelos ha llegado aún
00:20:00Y nadie ha podido contactarlas
00:20:03¿Qué?
00:20:04¿Cómo es posible?
00:20:05Necesito que llames a todas las agencias de modelos de la ciudad
00:20:08El desfile empieza en 10 minutos
00:20:10Oh no
00:20:11Señorita Sophie
00:20:12Algo está saliendo mal
00:20:13¿Crees que van a empezar el desfile a tiempo?
00:20:15Michael
00:20:15Fuiste tú
00:20:16Tú sacaste a todos los modelos
00:20:19Eres un canalla usando trucos sucios como este
00:20:22¿De qué estás hablando?
00:20:23Señorita Sophie
00:20:25¿Problemas?
00:20:26No
00:20:26No
00:20:26No
00:20:26No
00:20:27No
00:20:27No
00:20:27Y por cierto
00:20:28Si empiezas a lanzar acusaciones falsas sobre mí sin pruebas
00:20:31Puedo demandarte por difamación
00:20:33Señorita Bishop
00:20:34He llamado a todas las agencias
00:20:36Y todas dicen que no tienen modelos disponibles hoy
00:20:39Señorita Bishop
00:20:40Debo recordarle que esto se está transmitiendo en vivo a nivel nacional
00:20:43¿El evento continuará o será cancelado?
00:20:48Me disculpo por el retraso
00:20:50A todos
00:20:50Por favor
00:20:51Tengan paciencia
00:20:52El desfile continuará
00:20:53Solo necesitamos un poco más de tiempo
00:20:55Seamos realistas
00:20:56¿Cómo vamos a tener?
00:20:57¿Un desfile de moda sin modelos?
00:21:06¿Quién dice que no hay modelos?
00:21:12¿Qué te parece tu escuadrón de modelos?
00:21:14Oh
00:21:14¿Cómo lo has?
00:21:15Señorita Bishop
00:21:16¿Los llevo a cambiarte?
00:21:17
00:21:18
00:21:18Por favor
00:21:19Ve a prepararlos
00:21:20Vamos
00:21:21Pido disculpas por el retraso a todos
00:21:23Gracias a todos por asistir
00:21:25Al desfile de la nueva colección Bishop
00:21:28Ahora
00:21:29Siéntense
00:21:30Relájense
00:21:31Y disfruten del espectáculo
00:21:45Esto es increíble
00:21:47Sophie
00:21:47Esta vez tuviste suerte
00:21:49Encontraste a un montón de chicos guapos
00:21:51Para salvarte el pellejo
00:21:52¿Crees que puedes irte así sin más?
00:21:53Intentaste sabotear mi desfile
00:21:55Esto no ha terminado
00:21:56
00:21:56Ya lo ha hecho
00:22:00¿Estás bien?
00:22:01Tía Sophie
00:22:01
00:22:02Estoy bien
00:22:03Se está escapando
00:22:06No vayas tras él
00:22:08Me encargaré de él más tarde yo misma
00:22:10Carl
00:22:11Muchísimas gracias por salvar la situación
00:22:13Bueno
00:22:14A cambio
00:22:14Necesito que me acompañe
00:22:16A cenar esta noche
00:22:18Y no acepto excusas
00:22:28Has elegido un buen sitio
00:22:30Pues
00:22:31Eh
00:22:34Jeffa
00:22:34¿Tenemos un límite de presupuesto para esto?
00:22:36No
00:22:37Adelante
00:22:38Pide lo que quieras
00:22:39Bueno
00:22:39En ese caso
00:22:40Tomaremos una botella de Celestial Vineyards
00:22:43Por favor
00:22:48No acabas de cumplir 21 años
00:22:50Me sorprende que sepas de vinos
00:22:52Nah
00:22:53La verdad es que no
00:22:54Pero sí sé que es tu marca favorita
00:22:56¿Y cómo sabes eso?
00:22:58Tu Instagram
00:22:59Sophie
00:22:59Sinceramente
00:23:01Cualquiera que se preocupe por ti
00:23:02Debería fijarse en estos pequeños detalles
00:23:04Carl
00:23:06Si no fuera por ti
00:23:07Y tu equipo hoy
00:23:08Ni siquiera quiero pensar en
00:23:10Las pérdidas que habría sufrido la empresa
00:23:12Es decir
00:23:12Yo
00:23:13No sé cómo agradecértelo
00:23:14No necesito tu agradecimiento
00:23:16Todo lo que hago por ti
00:23:17Lo hago porque
00:23:20Creo que mereces que alguien se preocupe por ti
00:23:23Sophie
00:23:25¿Podrías darme una oportunidad por favor?
00:23:30¿Por qué?
00:23:33Es porque
00:23:34¿Estás pensando en volver con Michael?
00:23:37No
00:23:37No
00:23:38¿Crees que él es mejor para ti que yo?
00:23:40No
00:23:40Literalmente hice que vieras cómo te engañaba
00:23:42Con tus propios ojos
00:23:43¿Y aún no crees que sea un completo canalla?
00:23:46Espera
00:23:47Espera
00:23:48Lo sabías
00:23:50Claro que lo sabías
00:23:51Tú fuiste
00:23:52Quien me dijo que fuera a casa a cocinar
00:23:53Lo sabías todo desde el principio ¿verdad?
00:23:55No
00:23:56Eso no es lo que quise decir
00:23:57Así que planeaste todo esto solo para que yo
00:23:59Sufriera una decepción amorosa con mi prometido
00:24:02Y tú pudieras aparecer
00:24:03Y recoger los pedazos ¿no?
00:24:05No
00:24:05Sophie
00:24:06No me creo nada de esto
00:24:08Nunca debí haber confiado en ti desde el principio
00:24:13Muchas gracias
00:24:14Espera
00:24:15Disfruta tu comida Carl
00:24:16Igual que disfrutaste arruinando mi vida
00:24:23Espera
00:24:24Sophie
00:24:25Eso no es lo que quise decir
00:24:26No quería presionarte
00:24:27¿De acuerdo?
00:24:28Solo quería que supieras la verdad sobre Michael
00:24:30Basta
00:24:31Carl
00:24:32Voy a llamar a tu madre
00:24:32No puedo seguir siendo tu anfitriona
00:24:34Espera
00:24:35Espera
00:24:35No
00:24:40Espera
00:24:40No puedes llamar a mi madre
00:24:42¿Por qué no?
00:24:44Porque fui yo quien te envió el correo
00:24:45Usando la cuenta de mi madre
00:24:47Ella en realidad no sabe que me estoy quedando contigo
00:24:50Carl
00:24:59¿Sophie?
00:24:59Sophie
00:25:00¿Puedes abrir la puerta?
00:25:01¿Por favor?
00:25:03Al menos necesito recoger mis cosas
00:25:05¿No?
00:25:11Sophie
00:25:11Espera
00:25:16¿Qué es lo que quieres?
00:25:17Siento haber mentido
00:25:19Pero siempre he odiado a mi madre
00:25:22Sé que la ves como tu mejor amiga
00:25:24Pero lo único
00:25:24Que le importa es el dinero y los hombres
00:25:27Es mucho más falsa de lo que crees
00:25:29¿Cómo puedes decir eso?
00:25:31¿De tu propia madre?
00:25:33Nunca has sido una verdadera madre
00:25:35Lo único que le importa es divertirse
00:25:38Y sabes
00:25:39Ni siquiera conocí a mi padre
00:25:43Sophie
00:25:44Tú eres la única que realmente se preocupa por mí
00:25:46Cuando estoy contigo
00:25:47Es el único momento en que siento verdadera felicidad
00:25:50Sophie
00:25:52De verdad quiero estar contigo
00:25:55Lo siento Carl
00:25:56No puedo
00:25:58Mira
00:26:00Quizás solo quieres una madre
00:26:02O un hogar
00:26:02Y nada más
00:26:04Tienes que irte
00:26:05Y ya sea a tu casa o a un hotel
00:26:08Ya no es mi problema
00:26:10Espera
00:26:11Espera
00:26:14Mira
00:26:26Mira
00:26:59¿Qué?
00:27:06¿Estás despierto?
00:27:08¡Mi cabeza!
00:27:11¡Me iré ahora!
00:27:14¡No te muevas!
00:27:15¿No te das cuenta de que tienes fiebre?
00:27:18¡Sophie!
00:27:19¡Solo estoy molestándote de nuevo!
00:27:20¡Vete, por favor!
00:27:21Bien, quítate la ropa.
00:27:23¿Qué?
00:27:24Estás empapado.
00:27:26Quítate la ropa para que puedas secarte.
00:27:29Vale.
00:27:38Bien, no te muevas.
00:27:54¿Te hiciste esto al caerte?
00:27:56Tal vez.
00:27:58No lo recuerdo.
00:28:01Anoche no sabía a dónde ir, así que simplemente vagué bajo la lluvia toda la noche.
00:28:06Luego volví aquí y te esperé.
00:28:09Pero supongo que me desmayé.
00:28:12Idiota.
00:28:13¿Qué?
00:28:15Nada. Solo.
00:28:17Está bien.
00:28:18¿Te duele?
00:28:20Sophie.
00:28:22No tengo otro lugar donde quedarme.
00:28:25Así que te lo suplico, por favor, déjame quedarme a tu lado.
00:28:30Al menos hasta que termine el verano.
00:29:07No puedo creer que acabo de acostarme con el hijo de mi mejor amiga.
00:29:11Hace unas horas.
00:29:32Dios mío.
00:29:33¿Cómo voy a mirar a Selena a la cara?
00:29:36¿Cómo pude ser tan imprudente?
00:29:37Sophie, ¿a dónde vas?
00:29:40Carl, esto tiene que terminar ya mismo.
00:29:43Todo esto está mal.
00:29:45De verdad, quiero estar contigo.
00:29:48Sé que tú también lo quieres.
00:29:49Después de todo, nos acostamos.
00:29:51Basta, Carl.
00:29:52Ya te dije que esto tiene que parar.
00:29:54No hay manera de que podamos estar juntos.
00:29:57Espera, Sophie.
00:30:00Sé que no puedo ser tu novio, pero eso está bien.
00:30:03Puedo ser tu amante en tus términos, aunque sea una aventura secreta.
00:30:06Solo quiero estar contigo.
00:30:07Vale, haré lo que sea necesario.
00:30:11Lo siento.
00:30:13No puedo.
00:30:15Carl, tienes que irte de mi casa.
00:30:17Sophie.
00:30:32Carl, ¿ya has cenado?
00:30:35¿Ya has cenado?
00:30:37¿Carl?
00:30:40¿Carl?
00:30:49¿Qué?
00:30:56¿Selena?
00:30:58Sophie congeló mi cuenta bancaria, ¿verdad?
00:31:01Estoy tan quebrado.
00:31:03Todo lo que tengo es este.
00:31:05Pedazo de pan para repartir entre dos comidas.
00:31:11Cariño, me parte el alma verte así.
00:31:14Tú deberías haber estado a cargo de esa empresa.
00:31:16Desde el principio.
00:31:17Quiero decir, es por culpa de Sophie.
00:31:19Ah.
00:31:19Que toda tu vida está hecha un desastre.
00:31:21Es cierto.
00:31:22Todo esto es culpa de Sophie.
00:31:24Ella te arruinó.
00:31:25Y ahora está viviendo su mejor vida.
00:31:29No creo que eso sea justo.
00:31:31¿Tú sí?
00:31:33Maldita sea.
00:31:36Haré que pague por esto.
00:31:39No, pero hemos mostrado cuero en el océano.
00:31:42Así que ahora...
00:31:43Sophie.
00:31:44Oh.
00:31:45Tienes el descaro de aparecer frente a mí.
00:31:49Nos vemos en el infierno, Sophie.
00:31:52Cedas en el desierto porque me he ido.
00:31:56Sophie, mirad.
00:32:03Sophie, mirad.
00:32:08Dios mío.
00:32:11La he atropellado de verdad.
00:32:13Michael, ¿qué has hecho?
00:32:15Tengo que largar.
00:32:16Sophie.
00:32:17¿Estás bien?
00:32:19Estoy bien.
00:32:20Estoy bien.
00:32:21Yo.
00:32:22Ah.
00:32:23Salga.
00:32:24¿Mapá?
00:32:25¿Mamá?
00:32:26No, no, no.
00:32:27Por favor.
00:32:28Que alguien nos ayude.
00:32:32¿Sophie?
00:32:34Dios mío.
00:32:35Voy a llamar a una ambulancia ahora mismo.
00:32:37Sophie.
00:32:38Sophie.
00:32:43Doctor, ¿cómo estás, Sophie?
00:32:48Doctor, ¿cómo estás, Sophie?
00:32:50No te preocupes, muchacho.
00:32:51Su cuerpo no ha sufrido daños.
00:32:53Solo tuvo una reacción de estrés provocada por recuerdos del pasado.
00:32:56¿Una reacción de estrés?
00:32:57Sí.
00:32:57Revisamos el historial médico de la señorita Bishop y parece que sufrió un accidente de coche hace muchos años.
00:33:02Este suceso desencadenó su trastorno de estrés postraumático.
00:33:05Entonces, ¿cuándo despertará?
00:33:06No podemos decirlo con certeza, pero con el cuidado adecuado de su familia, se recuperará pronto.
00:33:16¿Por qué estoy en el hospital?
00:33:18No te preocupes.
00:33:20Todo está bien ahora.
00:33:21Ayer casi te metes en un taxi.
00:33:24Ya está todo bien.
00:33:26Siempre estaré aquí para ti.
00:33:27Gracias.
00:33:28Ya estoy bien.
00:33:30Puedes irte.
00:33:32Sophie.
00:33:33El médico me contó, todo sobre tu condición.
00:33:36No tienes que hacértela fuerte, conmigo nunca más.
00:33:39Mira, siento no haber estado allí, cuando más me necesitabas.
00:33:42No puedo imaginar lo duro que debe haber sido para ti.
00:33:46Pero ahora estoy aquí.
00:33:48Sophie, te juro por Dios, aunque el mundo entero te diera la espalda, yo me quedaré.
00:33:53Siempre me quedaré a tu lado.
00:33:58Sophie, ¿me dejarás quedarme, a tu lado y protegerte?
00:34:21¿Estás libre esta noche?
00:34:22Me encantaría ir a comer algo contigo.
00:34:26¿Qué haces aquí?
00:34:27Yo, eh, vine a dejarte unas gafas que compré para ti.
00:34:31El tipo de la tienda dijo que son las mejores.
00:34:34Estas son increíbles.
00:34:37Muchísimas gracias, Sophie.
00:34:38Señora Fletcher, encantada de conocerla.
00:34:41Soy compañera de clase de Carl y estoy...
00:34:43No soy la señora Fletcher.
00:34:45Oh, pensé que eras la madre de Carl.
00:34:47Ustedes dos realmente se parecen.
00:34:50Sophie es quien me interesa.
00:34:52Estoy tratando de conquistarla.
00:34:53Pero Carl parece mucho mayor que nosotros.
00:34:57¿Y tú eres cómo?
00:34:58El chico más popular del equipo.
00:34:59No lo entiendo.
00:35:00Sophie, está bien tal como es.
00:35:03Su edad no cambia eso.
00:35:05Ah, y, em, por cierto.
00:35:08No estoy libre esta noche.
00:35:09Ya puedes irte.
00:35:16Entonces, ¿viniste porque me extrañabas?
00:35:23¿Viniste porque me extrañabas?
00:35:25No vine, porque te extrañara.
00:35:28Vine a dejar algo.
00:35:29Bueno, yo sí te extrañé.
00:35:34Em, Carl, no bromees con cosas así.
00:35:37¿Te das cuenta de que hacer comentarios como ese podría afectar tu reputación en el equipo?
00:35:42No me importa.
00:35:44Perseguir a una mujer increíble como tú es algo de lo que me siento orgulloso.
00:35:47¿Por qué debería ocultarlo?
00:35:50Carl, ¿dónde estás?
00:35:53¿Quién es esta vez?
00:35:55Probablemente, la médica del equipo.
00:35:57Mierda, mierda.
00:35:58No podemos dejar que te vea aquí.
00:35:59Técnicamente, solo los miembros del equipo pueden estar en esta área.
00:36:02Vamos.
00:36:05Carl.
00:36:06No hagas ruido.
00:36:08Esperemos a que se vaya.
00:36:17Shoo.
00:36:18Shoo.
00:36:35Carl, ¿en qué puedes ayudar?
00:36:36¿Se te olvida qué?
00:36:38Revisa.
00:36:38Hoy.
00:36:39Espera aquí.
00:36:40Veré qué quiere.
00:36:41Y volveré enseguida.
00:36:43¿Estás herido?
00:36:44Es solo una pequeña distensión.
00:36:45No es nada grave.
00:36:46Pasa durante el entrenamiento.
00:36:47Vale.
00:36:48Por cierto, puedes cambiarte con mi ropa para que no te resfríes.
00:36:54Qué gracioso eres.
00:36:55Lo haré yo mismo, Penny.
00:37:04Siéntate.
00:37:10¿Por qué estás tan tenso?
00:37:12Solo dame la crema.
00:37:13Me la aplicaré yo mismo.
00:37:14Lo harás mal.
00:37:16Quédate quieto.
00:37:17Yo te la aplicaré.
00:37:19Levántate la camiseta.
00:37:36¿Qué estás haciendo?
00:37:44¿Quién es esta vieja?
00:37:46Ocúpate de tus asuntos.
00:37:47¿Te das cuenta de que acabas de acosar sexualmente a Carl?
00:37:51¿Acoso sexual?
00:37:53Soy la médica del equipo.
00:37:55Es totalmente normal que Carl y yo estemos tan cerca.
00:37:58Crecimos juntos.
00:37:59Penny, fuimos compañeros de clase.
00:38:01En primaria y secundaria.
00:38:02No tan cercanos como crees.
00:38:06Oh, tú eres la tía Sophie.
00:38:09Sabía que me sonabas familiar.
00:38:11¿En serio?
00:38:12La defiendes a ella.
00:38:14Que prácticamente tiene la edad de tu madre.
00:38:16¿En vez de a mí?
00:38:17¿Cómo puedes ser tan insensible?
00:38:19Muy bien.
00:38:20Carl ha terminado su examen médico.
00:38:22Nos vamos.
00:38:23Y Penny, ¿verdad?
00:38:24Tal vez deberías quitarle las manos de encima a tus compañeros y ocuparte de tus asuntos.
00:38:32Carl, ¿estás con ella?
00:38:37Voy a tener que llamar a tu madre.
00:38:40Me has obligado a hacerlo.
00:38:51¿Cómo sabías que soy alérgica a las nueces?
00:38:54No creo haberte lo dicho.
00:38:56Lo vi en tu historial en el hospital.
00:38:59Es que, prometí que te cuidaría.
00:39:01Así que, hay que estar pendiente de los detalles, ¿no?
00:39:03Ah, casi se me olvida.
00:39:07Deja espacio para el postre.
00:39:09Lo hice yo mismo.
00:39:11Puede que no se vea perfecto, pero, oí que a las chicas les gustan las cosas románticas.
00:39:15A mi edad, ya no, Carl.
00:39:17Oh, supongo que tienes razón.
00:39:20¿Ya te estás llevando tu regalo?
00:39:23Bueno, yo, solo, siento que no es lo suficientemente bueno para ti.
00:39:26No quiero que te sientas incómoda.
00:39:28Oh, no.
00:39:28Para nada incómoda.
00:39:30Me gusta tanto que lo estoy publicando.
00:39:33Y a una de mis amigas ya le gusta también.
00:39:37Gracias, Sophie.
00:39:39Solo tengo una pregunta más.
00:39:45Solo tengo una pregunta más.
00:39:49¿Qué pregunta?
00:39:50Lo de antes, ya sabes, con Penny.
00:39:51Cuando me defendiste, ¿fue porque te importo?
00:39:56Yo.
00:39:59¿Querrías estar conmigo?
00:40:05No digas que no.
00:40:16Vamos.
00:40:18Vamos.
00:40:20Vamos.
00:40:20Vamos.
00:40:24Vamos.
00:40:24Vamos.
00:40:25Vamos.
00:40:26Vamos.
00:40:44Carl, podría ser una entrega importante.
00:40:47Debería ver quién es.
00:40:49Vuelve pronto.
00:40:51Vamos.
00:40:52Vamos.
00:40:56Selena, ¿qué estás?
00:40:58Quítate de en medio.
00:41:00¿Selena?
00:41:06¿Selena?
00:41:09Carl.
00:41:11Así que estás aquí.
00:41:12¿Qué estaban haciendo ustedes dos?
00:41:14No es lo que parece.
00:41:16Sora.
00:41:21Vale.
00:41:22Así que vas a pegarme por esta fulana.
00:41:24Tú la golpeaste primero.
00:41:26Ya veo cómo son las cosas, Carl.
00:41:28¿Y tú?
00:41:28Se suponía que eras mi mejor amiga.
00:41:30¿Acaso solo andabas por aquí?
00:41:32¿Para poder acostarte con mi hijo?
00:41:34¿Cuánto tiempo has estado pasando eso?
00:41:36Desde que eras más joven.
00:41:37Hum.
00:41:38Sabes que apenas está en la universidad, ¿verdad?
00:41:42Podría presentar cargos por esto, Sophie.
00:41:44Ni se te ocurra presentar cargos.
00:41:47Sophie no ha hecho nada malo.
00:41:49Estoy aquí para entrenar natación.
00:41:51Y eso es todo.
00:41:52Si te importara.
00:41:53Y todo lo que sabes qué.
00:41:54Carl.
00:41:56Así que volviste a mi hijo en mi contra.
00:41:59¿Alguna vez me consideraste tu amiga?
00:42:02¿Es esto lo que hacen las amigas entre sí?
00:42:05Eres repugnante.
00:42:06¡Qué vergüenza!
00:42:08Ni se te ocurra hablar así de ella.
00:42:11Sophie no hizo nada.
00:42:14Estoy aquí para entrenar.
00:42:15Y eso es todo.
00:42:19¿Es eso cierto?
00:42:25Carl.
00:42:25Creo que deberías irte.
00:42:32Creo que deberías irte.
00:42:34¿Qué estás haciendo?
00:42:35Selena.
00:42:36Tienes razón.
00:42:36Lo siento mucho.
00:42:38Toda esta situación es culpa mía.
00:42:40Nunca debí permitir que se quedara aquí.
00:42:41Fue un error y fue injusto.
00:42:44Y Carl.
00:42:45Tu madre ya no te quiere aquí.
00:42:48Así que creo que deberías irte.
00:42:50Vete ya.
00:42:53Sube al coche.
00:43:04Carl.
00:43:06Abre la puerta.
00:43:08Tenemos que hablar.
00:43:34Debería aclarar las cosas con Selena.
00:43:38Le debo una disculpa.
00:43:42Una disculpa.
00:43:48Hola.
00:43:50¿Un día duro de entrenamiento?
00:43:52Te traje una comida saludable.
00:43:58¿Qué está pasando?
00:44:02¿En serio sigues enganchado con esa Sophie sin moral?
00:44:06¿Y qué hay de ti?
00:44:07Fue moral cuando fuiste y jugaste a ser la amante y te acostaste con el prometido de Sophie.
00:44:12Así que lo has sabido todo este tiempo.
00:44:14¿Vas a contárselo a Sophie?
00:44:16¿Me estás amenazando a tu propia madre?
00:44:18Me importa un bledo contárselo.
00:44:21La gente como tú, tarde o temprano recibe su merecido.
00:44:34Sophie, ¿te atreves a quitarme lo que es mío?
00:44:37Te haré pagar por esto.
00:44:40Hola, señora Fletcher.
00:44:42Como la madre de Carl, realmente tiene una presencia tan elegante.
00:44:49Vale, ¿quién eres tú?
00:44:50Soy Penny.
00:44:51La amiga de la infancia de Carl.
00:44:54Soy la que te llamó aquel día.
00:44:58¿De qué estás hablando exactamente?
00:45:04Señora Fletcher, creo que estará de acuerdo en que alguien tan mayor como Sophie es totalmente inadecuada para alguien tan
00:45:11joven y brillante como Carl.
00:45:14Absolutamente.
00:45:15Y tú, en cambio, eres joven y hermosa.
00:45:19¿Una pareja perfecta para Carl?
00:45:22Me ha gustado Carl durante años.
00:45:24Mi único deseo es casarme con él.
00:45:26Si me convirtiera en su nuera.
00:45:32Haría cualquier cosa que me pidiera.
00:45:36Parece que puedo usar a Penny para deshacerme de Sophie.
00:45:47Michael, no esperaba verte.
00:45:50La última vez que hablamos, me dijiste que necesitabas mantener un perfil bajo.
00:45:54Bueno, hice borrar las grabaciones.
00:45:57Te garantizo que Sophie nunca podrá rastrearlo hasta mí.
00:46:02Aunque tuvo suerte.
00:46:03No se hizo ni un rajuño.
00:46:05Bueno, déjame contarte qué más hizo Sophie.
00:46:10Sedujo a Carl.
00:46:11Una mujer sin vergüenza.
00:46:14Puso a Carl en mi contra.
00:46:16Eh, no te preocupes, nena.
00:46:21Ahora que he vuelto.
00:46:23Me aseguraré de que nos venguemos de ella.
00:46:40¿Michael?
00:46:50¿Michael?
00:46:53Sophie, ¿qué demonios haces aquí?
00:46:56Tú.
00:46:57Selena, has estado con Michael todo este tiempo.
00:47:01Me has estado mintiendo desde el principio.
00:47:03Eres mi mejor amiga.
00:47:05¿Mejor amiga?
00:47:07Sophie, eres una perdedora patética.
00:47:10¿No te das cuenta ahora?
00:47:13No, Selena.
00:47:14Te he tratado con nada más que sinceridad.
00:47:17Vine aquí hoy para disculparme contigo.
00:47:20No puedo creer que confié en ti todo este tiempo.
00:47:23¿De verdad creíste que te amaba?
00:47:27No, solo estaba contigo por tu dinero.
00:47:31Selena es la mujer que realmente amo.
00:47:37Ah, y una advertencia rápida.
00:47:39Si sigues aferrándote a Carl,
00:47:42me aseguraré de que todos los que conoces
00:47:44sepan que tú sedujiste a un inocente estudiante universitario.
00:47:53Me encanta cuando eres mal.
00:47:56A mí también.
00:48:02Sophie, ¿viniste a verme?
00:48:08¿Sabías que mi prometido estaba engañándome con tu madre?
00:48:18¿Sabías que mi prometido me engañaba con tu madre?
00:48:22Yo.
00:48:23Hasta tú.
00:48:25Me has estado mintiendo todo este tiempo, ayudándola a engañarme.
00:48:28No, no es así.
00:48:29No te lo dije porque no quería que sufrieras.
00:48:32Has estado jugando con mis sentimientos todo este tiempo.
00:48:36No me toques.
00:48:37No quiero verte a ti, ni a ninguno de ustedes nunca más.
00:48:53No, gracias.
00:48:55Espera.
00:49:01Espera.
00:49:02¿Vas a ir a entrenar otra vez?
00:49:04Carl, te has estado exigiendo demasiado, sin parar estos últimos días.
00:49:08No es bueno para tu cuerpo.
00:49:10¿Y eso a ti qué te importa?
00:49:12Carl, soy la médica del equipo.
00:49:14Por supuesto que tengo que asegurarme de que todos los jugadores estén sanos.
00:49:18¿Qué te parece esto?
00:49:19Mañana vamos al parque a dar un paseo.
00:49:21Para relajarnos.
00:49:24Penny, sé lo que estás pensando, pero te lo digo, ni te molestes.
00:49:30Vale, ya me gusta otra persona.
00:49:35Estás muy colado por Sophie, ¿eh?
00:49:39Incluso tienes su foto como fondo de pantalla en tu móvil.
00:49:43Voy a mantenerte alejado de ella.
00:49:46Cueste lo que cueste.
00:49:50Es la temporada del cuero.
00:50:00Otra noche hasta tarde en la oficina, supongo.
00:50:05Sophie.
00:50:16Sophie, ¿me estás evitando?
00:50:18Llámame.
00:50:27Señorita Bishop, sobre el accidente de coche que tuvo el otro día, por fin he encontrado las imágenes de vigilancia
00:50:34que me pidió.
00:50:34Tardé más porque fueron borradas intencionadamente.
00:50:40Entonces, ¿quién fue?
00:50:41Tenía razón, fue Michael.
00:50:46Demándelo por intento de asesinato.
00:50:48Presente las pruebas.
00:50:49Entendido, señorita Bishop.
00:50:51Señorita.
00:50:53No tiene buen aspecto.
00:50:55Debería tomarse un descanso.
00:50:58Estoy bien.
00:50:59No te preocupes.
00:51:01Yo...
00:51:11Señorita, se parece a mí cuando estaba embarazada.
00:51:17¿Embarazada?
00:51:21No.
00:51:24Em.
00:51:26¿Sabes qué?
00:51:27Voy a salir.
00:51:28Un momento.
00:51:29Vigila todo, ¿de acuerdo?
00:51:33¿Qué?
00:51:34Dos líneas.
00:51:39¿Cómo es posible?
00:51:41No he estado con nadie en mucho tiempo.
00:51:49Oh, no.
00:51:52Es Carl.
00:52:10¿Debería contarle a Carl sobre este bebé o no?
00:52:15Señorita Bishop.
00:52:18Me gustaría solicitar unos días libres.
00:52:21¿Está todo bien?
00:52:22¿Se encuentra bien?
00:52:24Sí, sí.
00:52:25Estoy bien.
00:52:26Gracias.
00:52:27Mi hijo cumple 10 años y su padre y yo le prometimos llevarlo a
00:52:31Hawái por su cumpleaños.
00:52:33Ya sabe lo ocupados que estamos aquí, así que queremos
00:52:36asegurarnos de que ambos padres estén presentes en su día
00:52:40especial.
00:52:41¿Ambos padres?
00:52:43Señorita Bishop.
00:52:45Le prometo que esto no interferirá con mi trabajo.
00:52:48Oh, no, no.
00:52:50Por supuesto.
00:52:51No hay problema.
00:52:53Asegúrese de que usted y su marido le den a su hijo el mejor cumpleaños de su vida.
00:52:56Gracias.
00:52:58Y tráigame fotos.
00:53:00Cuente con ello.
00:53:26¿Cómo te atreves a demandarme y arruinar mi buen nombre?
00:53:29Michael, ¿te das cuenta de que atropellarme con tu coche fue intento de asesinato?
00:53:34¿No lo entiendes?
00:53:35Deberías estar en la cárcel por eso.
00:53:37Disparates.
00:53:38Disparates.
00:53:39Fue un intento.
00:53:40No cuenta.
00:53:41Relájate.
00:53:42Además, tú estabas cruzando indebidamente.
00:53:44Entonces, nos veremos en el juzgado.
00:53:45No, si yo te demando primero.
00:53:46Sáquenlo de aquí.
00:53:48Estabas cruzando indebidamente.
00:53:52Muy bien.
00:53:53Se acabó el espectáculo.
00:53:54Vuelvan al trabajo.
00:54:08¿Te das cuenta de que atropellarme con tu coche fue intento de asesinato?
00:54:12Deberías estar en la cárcel por eso.
00:54:15Disparates.
00:54:16Es un intento.
00:54:17No cuenta.
00:54:23Señorita Bishop, aquí están sus resultados.
00:54:27Físicamente, está bien, pero...
00:54:30¿Pero qué?
00:54:31Está embarazada.
00:54:32¿El padre está con usted hoy?
00:54:35Él está, ¿eh?
00:54:36Ha estado muy ocupado últimamente.
00:54:39Señorita Bishop, a su edad, el embarazo puede ser muy complicado.
00:54:43Le aconsejo encarecidamente que lo piense detenidamente.
00:54:50Gracias.
00:54:54¿Diga?
00:54:55Sophie, por fin contestas.
00:54:57¿Dónde estás?
00:54:58¿Estás bien?
00:54:59Estoy bien.
00:55:00Estoy bien.
00:55:02Sophie, por favor, necesito verte.
00:55:04Solo necesito asegurarme de que estás a salvo.
00:55:06¿Podemos vernos?
00:55:07Sophie, ¿qué hace ella en el hospital?
00:55:15¿Podemos vernos?
00:55:18De acuerdo.
00:55:19Mañana 13.
00:55:20Cero.
00:55:20En el café de la calle 55.
00:55:23Yo también tengo algo que decirte.
00:55:26Señorita Bishop, me alegro de que aún no se haya ido.
00:55:29Quería darle esto.
00:55:30Esto le ayudará con la acidez.
00:55:32Durante el embarazo, tómelas antes de comer.
00:55:36¿Embarazada?
00:55:39¿Está esperando un hijo de Carl?
00:55:45Me aseguraré de que nunca tenga un hijo de Carl.
00:55:57Señora Fletcher, tengo que contarle algo.
00:56:01Esa víbora de Sophie podría estar embarazada de Carl.
00:56:08¿Qué vamos a hacer al respecto?
00:56:16Muy bien.
00:56:18Señora Fletcher, sea cual sea su plan, puente conmigo.
00:56:26Carl.
00:56:29¿Sigues enfadado con tu madre?
00:56:32¿Te he preparado tu batido de proteínas favorito?
00:56:36Vale, cometí errores.
00:56:38Debería haberte apoyado.
00:56:41Me desquité contigo, lo admito.
00:56:43Vale, ya puedes irte.
00:56:46Entiendo que no quieras hablar conmigo.
00:56:48Ahora mismo.
00:56:49Pero has estado entrenando tan duro, ejercitándote.
00:56:53¿Me harías un favor y tomarías un poco del batido?
00:57:06¿Contenta ahora?
00:57:10Gracias.
00:57:11Buenas noches, cariño.
00:57:32¿Por qué tengo tanto calor?
00:57:36¿Y mareo?
00:57:45Sophie.
00:57:46Por fin has venido a verme.
00:57:48Sí, Carl.
00:57:49Soy yo.
00:58:00Espera.
00:58:01Espera.
00:58:02Tú no eres Sophie.
00:58:03Fuera de aquí.
00:58:03Carl, soy yo.
00:58:06¿Por qué me has rechazado?
00:58:16Carl?
00:58:18Carl?
00:58:23¿Qué?
00:58:27¿Qué?
00:58:29Perfecto.
00:58:30Suerte explicando esto.
00:58:39Penny.
00:58:40¿Qué haces aquí?
00:58:44¿Qué?
00:58:47Carl, ¿no recuerdas lo de anoche?
00:58:53Estabas deprimido y me llamaste, para que viniera a hacerte compañía y luego...
00:58:57Cállate.
00:59:00Recuerdo haber visto a Sophie anoche.
00:59:03Algo no cuadra en todo esto.
00:59:06Penny, yo jamás estaría contigo.
00:59:10No sé qué tipo de trucos usaste anoche, pero sal de mi habitación ahora mismo.
00:59:15Bien. Si no me quieres aquí, me iré.
00:59:20¿Qué pasó anoche?
00:59:24Mierda, se supone que hoy estaría con Sophie.
00:59:31Vaya, vaya. Mira quién está aquí. Querida tía Sophie.
00:59:34No tengo tiempo que perder contigo hoy.
00:59:36No hay prisa, Sophie. Sé que vas a ver a Carl.
00:59:40Pero, ¿alguna vez pensaste que quizás se ha estado mintiendo?
00:59:43Yo soy su verdadera novia y estamos muy enamorados. Es mejor que no seas la otra.
00:59:50Ah, ¿sí? ¿Y por qué tu novio no está aquí? ¿Para decirme todo esto él mismo?
00:59:54Las mujeres de tu edad son solo una novedad para él. No va en serio contigo.
00:59:58Los chicos de su edad están llenos de energía y cuando esa emoción se desvanezca, ni siquiera te mirará.
01:00:04Eres tan infantil.
01:00:06Ya terminaste. ¿Por qué me voy?
01:00:08Sophie, ¿por qué no estabas en el café? He estado.
01:00:11Penny, ¿qué haces aquí?
01:00:12Mi novio está aquí. Vamos, Carl. Volvamos a casa.
01:00:15¿Qué clase de mentiras le estás contando? ¿Puedes irte, por favor?
01:00:19Carl, estuvimos juntos anoche. ¿Por qué me tratas así?
01:00:26Espera, espera. ¿A qué se refiere con... ustedes dos estuvieron juntos anoche?
01:00:34Espera, espera. ¿Qué quiere decir con eso de... ustedes dos estuvieron juntos anoche?
01:00:38No. Se está inventando cosas. Jamás la tocaría.
01:00:42Sophie, tú eres la única mujer que he deseado en mi vida.
01:00:45Entonces, ¿qué me dices de esta foto? ¿Vas a seguir mintiendo?
01:00:48¿Tomaste una foto en ese momento? Es decir...
01:00:51En ese momento, acabas de decirme que no había nada entre ustedes dos.
01:00:55No, no. Estábamos. Pero no la toqué. Ni siquiera sé por qué existe esa foto, Sophie.
01:01:01Carl, ¿me estás mintiendo otra vez?
01:01:04Escucha, voy a aclarar todo esto, ¿de acuerdo?
01:01:07Penny y yo nunca hemos estado juntos. Por favor, confía en mí.
01:01:11¿Confiar en ti? Carl, solía confiar en ti.
01:01:14Pero me has dicho tantas mentiras que yo simplemente.
01:01:17Ya no me queda nada que dar.
01:01:19Pero no te estoy mintiendo, Sophie.
01:01:20Basta.
01:01:22Carl, ya no quiero escuchar más.
01:01:24Y sabes, yo...
01:01:25Ya no tenemos nada más que decirnos.
01:01:43Carl, ¿cuánto de lo que me dijiste alguna vez fue verdad?
01:01:46Ya no puedo distinguirlo.
01:01:51Quizás este bebé tampoco estaba destinado a ser.
01:02:06Me bloqueo de todo, en serio.
01:02:11De acuerdo. Mañana a la 1 de la tarde.
01:02:14En el café de la calle 50 y 5.
01:02:16Yo también tengo algo que decirte.
01:02:21Sophie, ¿qué querías contarme?
01:02:25Pues...
01:02:25Eh...
01:02:26¿Están listos mis resultados, doctor?
01:02:29Dijiste que tuviste alucinaciones anoche y lagunas mentales.
01:02:33¿Es correcto?
01:02:34Los resultados muestran que tienes una sustancia prohibida en tu organismo.
01:02:38Eso definitivamente podría ser la causa de tus síntomas.
01:02:41Eso es imposible.
01:02:42No he tomado nada en meses por el entrenamiento.
01:02:45Bueno, ¿bebiste algo que alguien te haya dado?
01:02:49¿Me harías un favor y tomarías un poco del batido?
01:02:54¿Me harías un favor y tomarías un favor?
01:02:57¿Me harías un favor y tomarías un favor?
01:02:58¿Me harías un favor?
01:02:59Así que por eso estaba siendo amable.
01:03:02Tú y Penny.
01:03:05Confabulando para incriminarme.
01:03:12Deshacernos de este bebé, ¿es realmente lo correcto?
01:03:20¿Está aquí para un aborto?
01:03:23Oh...
01:03:23Sí.
01:03:26Solo quiero mencionar que, a medida que las mujeres envejecen, cada embarazo podría ser su última oportunidad.
01:03:32¿Estás segura de que no quiere pensarlo un poco más?
01:03:35Gracias.
01:03:36Pero aún quiero seguir adelante con esto.
01:03:38De acuerdo.
01:03:39Solo necesitaremos que rellene algunos documentos básicos.
01:03:51Oh, cariño.
01:03:52¿Tienes hambre?
01:03:53Está bien.
01:03:55Sí.
01:04:00¿De verdad voy a seguir adelante con esto?
01:04:05Señorita Bishop, a su edad, el embarazo puede ser muy complicado.
01:04:09Le aconsejo que lo piense detenidamente.
01:04:14Señorita, ¿ha terminado de rellenar el formulario?
01:04:17En realidad, he cambiado de opinión.
01:04:21Ya no quiero seguir adelante con esto.
01:04:23¿Estás segura?
01:04:28Te criaré yo sola.
01:04:41Carl, ¿a dónde crees que vas?
01:04:44Me voy.
01:04:45¿Vas a volver con Sophie?
01:04:47Sabes que solo te hará daño.
01:04:49Déjate de teatro, Selena.
01:04:52Sé que me drogaste.
01:04:55Yo, yo.
01:04:57No puedo creer que cayeras tan bajo para separarnos a Sophie y a mí, pero no voy a ceder ante
01:05:01ti.
01:05:02¿Y a dónde piensas ir?
01:05:04A cualquier parte.
01:05:05Hasta un modelo es mejor que quedarme bajo el mismo techo que alguien como tú.
01:05:16Todo esto es culpa tuya, Sophie.
01:05:18Él nunca me trataría así si no fuera por ti.
01:05:23Y lo pagarás.
01:05:25Me aseguraré de ello.
01:05:38Selena, por fin aceptaste verme.
01:05:42Necesito que hagas algo por mí.
01:05:48¿En qué puedo ayudarte?
01:05:50Querida, esa zorra de Sophie me ha arruinado.
01:05:53¿Cómo puedo ayudarte ahora?
01:05:55Bueno, puedes ayudarme a arruinarla a ella.
01:05:58Me he enterado de que está embarazada del bebé de Carl.
01:06:01Y necesito deshacerme de ella.
01:06:03Y del bebé.
01:06:04No puedo permitir que esa zorra manche mi linaje.
01:06:07¿Deshacerte?
01:06:09Quiere decir.
01:06:13Exactamente.
01:06:14¿Hablas en serio?
01:06:16Ya estoy en problemas por el atropello y fuga.
01:06:19No te preocupes.
01:06:20Solo sigue mi plan.
01:06:21Podemos repartirnos los bienes de Sophie.
01:06:23Y luego, esa zorra desaparecerá para siempre.
01:06:26¿Por qué dudas?
01:06:28Si no me ayudas, de todos modos irás a la cárcel.
01:06:32Está bien.
01:06:34Cuenta conmigo.
01:06:43Carl, lo he estado evitando demasiado tiempo.
01:06:46Ya que he decidido criar a este bebé por mi cuenta,
01:06:48es hora de darle un rechazo definitivo.
01:06:50Y cortar lazos de una vez por todas, supongo.
01:06:56Sophie.
01:06:57¿Sophie?
01:07:04¿Sophie?
01:07:20¿Cuánto tiempo sin verte, Sophie?
01:07:23Michael, ¿qué estás haciendo?
01:07:25Es simple.
01:07:28¿Acepta firmar este papel?
01:07:30Transfiere todo a mi nombre.
01:07:31Retira tu demanda.
01:07:32De lo contrario.
01:07:36No saldrás viva de aquí.
01:07:39¿Te das cuenta, de las consecuencias de un asesinato, Michael?
01:07:43Quizás deberías pensarlo bien.
01:07:46Va, tonta.
01:07:47Cuando termine contigo, voy a quemar este lugar hasta los cimientos.
01:07:51Y nadie sabrá que fui yo.
01:07:54Fírmalo de una vez.
01:07:55O si no, tu bebé también morirá.
01:07:59¿Así que Selena te puso a hacer esto?
01:08:01¿Cómo supiste?
01:08:02No, firma el papel.
01:08:04Se me está acabando la paciencia.
01:08:06¿Por qué no lo hizo Selena ella misma, Michael?
01:08:09Está deseando echarte toda la culpa.
01:08:12Y quedarse con todo.
01:08:14Pero tú puedes elegir.
01:08:17Ayúdame.
01:08:18Déjame ir.
01:08:19Y limpiaré tu nombre.
01:08:21Y te daré dinero para que empieces de nuevo en otro lugar.
01:08:26No vas a ir a ninguna parte.
01:08:32Quítate de mi camino.
01:08:33¿Vas a ver a Sophie?
01:08:35Te amo, Carl.
01:08:37Te he amado desde que éramos niños.
01:08:39Yo estaba en tu vida antes de que ella apareciera.
01:08:41No puedes ignorarme así.
01:08:43Ese es tu problema.
01:08:44Mira, no te debo nada.
01:08:46Y Sophie tampoco.
01:08:48Estoy harto de aguantarte.
01:08:51Aunque me odies, no puedes pensar en Selena.
01:08:54Es tu madre, Carl.
01:08:56Ella te crió.
01:08:58¿Cómo puedes ser tan egoísta?
01:08:59¿Mi madre?
01:09:00Qué broma.
01:09:02¿Sabes?
01:09:03Estuve en el hospital, Penny.
01:09:05Encontraron drogas en mi sistema.
01:09:06Quiero decir, ese era tu plan desde el principio.
01:09:09¿No es así?
01:09:09¿Tuyo y de ella?
01:09:10¿Qué?
01:09:12¿Drogas?
01:09:13No sé de qué estás hablando.
01:09:15Esta es mi última advertencia.
01:09:16Si sigues acosándome o lastimando a Sophie, lo expondré todo.
01:09:21No podrás quedarte en esta universidad, ni siquiera en esta ciudad.
01:09:30Carl, sube al coche ahora.
01:09:32Nos vamos a casa.
01:09:33Si te vas ahora, no hay vuelta atrás.
01:09:36Y como tu madre, te prometo que nunca te dejaré estar con Sophie.
01:09:43Déjame dejarte algo claro.
01:09:45Sophie es la única para mí.
01:09:47Y nada de lo que digas podrá cambiar eso.
01:09:50Así que estás eligiendo a Sophie sobre mí.
01:09:52Tu madre.
01:09:53Tu propia sangre.
01:09:55Bien.
01:09:55A partir de ahora, nuestros lazos están rotos.
01:09:58Y no podría estar más feliz.
01:10:00¿Sabes?
01:10:00Sinceramente, me alegro de poder liberarme de una madre.
01:10:03Que solo se preocupa por sí misma.
01:10:05Ya no tengo madre.
01:10:13Sophie, pagarás esto con tu vida.
01:10:17¿Sophie?
01:10:18¿Sophie?
01:10:20¿Ese es el teléfono de Sophie?
01:10:22¿Dónde está ella?
01:10:23No lo sé.
01:10:23Encontré su teléfono en el suelo.
01:10:25Y revisé las cámaras.
01:10:27Se la llevó un hombre en el coche gris que iba hacia el oeste.
01:10:30Está en peligro.
01:10:32Llama a la policía ahora mismo.
01:10:37Dame tus llaves.
01:10:40Hola.
01:10:48Entonces, estás diciendo que si te dejo ir, ¿vas a limpiar mi nombre?
01:10:54Sí.
01:10:56Ayúdame a testificar contra Selena.
01:10:58Y quítamela de encima.
01:11:00Sabía que no iba a ser tan sencilla.
01:11:03Fírmalo de una vez.
01:11:05O voy a arruinar esa cara bonita tuya.
01:11:11No lo firmaré.
01:11:14Bueno, ¿tú te lo has buscado?
01:11:19No.
01:11:24Suéltala ahora mismo.
01:11:32Tienes agallas, chico.
01:11:34Intentando darme órdenes.
01:11:36Ahora que sabes todo lo que pasó, también voy a acabar contigo.
01:11:40La policía está por llegar.
01:11:41Michael, suelta el cuchillo y entrégate.
01:11:44Serán más indulgentes contigo.
01:11:46No le hagas daño.
01:11:49Aléjate.
01:11:51Michael.
01:11:53Tranquilízate.
01:11:54Deja ir a Sophie y podemos negociar.
01:11:56Ah, negociar.
01:11:58Ya no me quedan opciones.
01:12:00Creo que mejor los llevo a los dos conmigo.
01:12:03Eres repugnante, Michael.
01:12:05Mátame si eres tan valiente.
01:12:07Deja a Sophie fuera de esto.
01:12:09¿Qué valiente?
01:12:10No sabes que este era el plan de tu madre.
01:12:13Ella la quería muerta por tu culpa.
01:12:15Es tu culpa.
01:12:21Carl.
01:12:28Dios mío, Carl.
01:12:29Estás sangrando.
01:12:31Carl.
01:12:34No es nada.
01:12:36Solo un rasguño.
01:12:38Me alegro de haberte podido proteger.
01:12:40Como te lo prometí.
01:12:43Eres un idiota.
01:12:44Tranquilo.
01:12:45Vamos directo al hospital, ¿vale?
01:12:47Sophie.
01:12:48Dejaste que lo lastimaran.
01:12:51Es un atleta.
01:12:52Esto podría arruinar su carrera.
01:12:54Deja de fingir, Selena.
01:12:56Todos sabemos que este era tu plan.
01:13:00Eso es absurdo.
01:13:01Tú lo lastimaste.
01:13:03Y vas a pagar por ello.
01:13:05Ya no soy tu hijo, Selena.
01:13:09Oficiales.
01:13:10Esta mujer está detrás de todo el secuestro.
01:13:14Llévensela también.
01:13:15Carl.
01:13:16Carl.
01:13:17¿Cómo puedes hacerme esto?
01:13:18Carl.
01:13:21Nunca pensé que entregarías a tu propia madre.
01:13:25¿Madre?
01:13:27Ella nunca me ha tratado como a un hijo.
01:13:30Siempre he sido solo otra de sus posesiones.
01:13:32Y además.
01:13:35Te hizo daño.
01:13:38No dejaré que nadie te lastime.
01:14:03Carl, tienes que estar bien.
01:14:06Si te arruino el futuro, nunca me lo perdonaría.
01:14:13¿Cómo está, Carl?
01:14:14Ha tenido mucha suerte.
01:14:16El cuchillo no alcanzó ningún órgano vital.
01:14:18Con algo de reposo, se recuperará por completo.
01:14:21Bien.
01:14:21Necesitará que alguien lo acompañe durante su recuperación.
01:14:24¿Es usted familiar suyo?
01:14:26Sí.
01:14:27Soy su pareja.
01:14:32Ah, ahora sí sientes dolor.
01:14:35¿Crees que volverás a ser tan imprudente?
01:14:37No me importa el dolor.
01:14:40Solo me preocupa que tú salgas herida.
01:14:45Carl, todas las pruebas dan buenos resultados.
01:14:48Te darán el alta pronto.
01:14:50Pero tómatelo con calma.
01:14:51Mánténlo seco.
01:14:53Nada de duchas, solo baños de esponja por ahora.
01:14:55Y nada de hacer ejercicio.
01:14:58Gracias.
01:15:03Te debo una disculpa.
01:15:06¿Por qué?
01:15:08Por Selena.
01:15:10Siento que debo disculparme por todo lo que te hizo.
01:15:14Es mi madre y te ha hecho tantas cosas terribles.
01:15:18Lo siento por cómo te ha tratado.
01:15:21Lo siento por el secuestro.
01:15:22Lo siento por...
01:15:26Entiendo si me odias.
01:15:28Y no quieres verme por eso.
01:15:32Carl.
01:15:33Gracias por salvarme.
01:15:37Y tengo...
01:15:38Algo más que decirte.
01:15:41¿Qué es?
01:15:44Estoy embarazada.
01:15:54Estoy embarazada.
01:16:00¿Quieres decir?
01:16:02Sí.
01:16:03Vas a ser padre, Carl.
01:16:08Y...
01:16:08Estaba pensando.
01:16:10Quizás podrías mudarte conmigo.
01:16:12Es decir, podríamos criar a este niño.
01:16:14Juntos, si quisieras.
01:16:16Sí, sí, por supuesto.
01:16:18Dios mío.
01:16:19Voy a ser padre.
01:16:22Sí.
01:16:23Lo serás.
01:16:26Y serás un padre excelente.
01:16:42Está bien.
01:16:43Ya no me duele.
01:16:44Puedo hacerlo.
01:16:45El médico dijo que debes mantener la herida seca.
01:16:48Déjame ayudarte.
01:16:53¿Qué es?
01:16:54No me duele.
01:16:58No me duele.
01:16:58No me duele.
01:17:03Es.
01:17:03Sí.
01:17:03Carl.
01:17:05To the sale.
01:17:09Lo siento, cariño.
01:17:11No creo que debamos.
01:17:13No mientras lleves a nuestro bebé.
01:17:17Sí.
01:17:19Vale.
01:17:27Estoy pensando en pizza.
01:17:29Pizza?
01:17:29No sé.
01:17:30¿Qué tal tacos?
01:17:32¿Qué crees que estás haciendo?
01:17:41¿Tienes algo en mente?
01:17:43Estoy pensando en tacos.
01:17:45Hace siglos que no los como.
01:17:46¿Qué crees que estás haciendo?
01:17:48Sophie, eres una sinvergüenza.
01:17:50Sabes que Carl es mi prometido.
01:17:51Y aún así estás aquí intentando quitarmelo.
01:17:54Te voy a exponer ante toda tu empresa.
01:17:57Serás el hazme reír de todos.
01:17:58Deja de grabar.
01:17:59Guarda ese teléfono.
01:18:00Carl.
01:18:01No te preocupes.
01:18:02Yo me encargo de esto.
01:18:06No lo entiendes, ¿verdad?
01:18:08Carl nunca te eligió.
01:18:10Ni una sola vez.
01:18:11Ustedes dos nunca iban a funcionar.
01:18:13Carl y yo estamos comprometidos.
01:18:15Somos la pareja perfecta.
01:18:16Tú solo eres una mujer mayor que no lo merece.
01:18:20Pero el amor no depende de una pareja perfecta.
01:18:23Ni de un compromiso.
01:18:25La edad tampoco importa.
01:18:26Lo que importa es sanarse mutuamente.
01:18:28Estar ahí el uno para el otro.
01:18:30Y tú ni siquiera te detuviste a pensar en lo que Carl quería, ¿verdad?
01:18:34No.
01:18:35Eras demasiado egoísta.
01:18:38Escucha, Penny.
01:18:39Amo a Carl.
01:18:40Lo amo de verdad.
01:18:42Y aunque no quiero competir con alguien como tú,
01:18:46no voy a dar marcha atrás.
01:18:49Así que...
01:18:50Adelante.
01:18:52Publica ese videíto si quieres.
01:18:56Tú, ya verás.
01:19:01Tengo muchas ganas de besarte ahora mismo.
01:19:04Inténtalo.
01:19:25Por fin has vuelto.
01:19:31Pensé en ti todos los días, durante ese mes entero de entrenamiento.
01:19:35¿Tienes hambre?
01:19:36He preparado algo especial solo para ti.
01:19:38Creo que quiero algo un poco diferente.
01:19:45Bájame.
01:20:04Cariño, no podemos.
01:20:07Recuerda, aún estoy embarazada.
01:20:10No pasa nada.
01:20:11Tendré mucho cuidado.
01:20:14Tendré mucho cuidado.
Comentarios

Recomendada