Oynatıcıya atlaAna içeriğe atla
  • 2 gün önce
The.Forsytes.S01E04.540p.X265.AAC [Full Movie] [New Drama]Full EP - Full
Döküm
00:28İntro
00:41The call of duty.
00:44Is it to ourselves?
00:50Or to others?
00:54Each generation debates the dilemma.
02:35M.K.
02:50M.K.
05:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
12:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
13:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
14:56Evet.
15:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
15:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
15:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
16:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
16:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
16:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:27abone ol.
17:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
17:40abone ol.
17:41abone ol.
17:43abone ol.
17:44abone ol.
17:55abone ol.
17:57abone ol.
17:58abone ol.
18:00abone ol.
18:00abone ol.
18:02abone ol.
18:07abone ol.
18:10abone ol.
18:11abone ol.
18:14abone ol.
18:23abone ol.
18:31abone ol.
18:36abone ol.
18:38abone ol.
18:39abone ol.
18:40abone ol.
18:42abone ol.
18:43abone ol.
18:44abone ol.
18:45abone ol.
18:45abone ol.
18:45abone ol.
18:46abone ol.
18:47abone ol.
18:48abone ol.
18:51abone ol.
18:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
19:22Oh, what's that?
19:25The Carteret family seat.
19:29Am I invited?
19:31Oh, I think we both know you're the main attraction, my love.
19:52Oh, wait, look.
19:56Oh, oh, oh.
19:58Oh, oh, oh.
20:00Oh, oh.
20:01Oh, oh, oh.
20:12Oh, oh, oh.
20:16Merhaba, hoş geldiniz.
20:18Hadi bakalım.
20:19Hadi bakalım.
20:20Hadi bakalım.
20:23Oh benim benim benim benim.
20:28Oh, bu güzel.
20:30Alors Champagne ?
20:31Vous êtes prêts les gars ?
20:32On se lève n'est-ce pas ?
20:34Mais non, il faut absolument essayer
20:37notre specialité de maison
20:39la psinde.
20:40Ahhhh
20:42C'est sûr que ça a une idée.
20:44Allez, la tournée.
20:47Allez, tous ensemble.
20:48Regardez bien, regardez.
20:53Oh, oh, oh.
20:56Oh, oh, oh.
20:59Oh, oh, oh.
21:00Oh, oh, oh.
21:02Oh, oh, oh, oh.
21:03Oh, oh, oh, oh, oh.
21:05Oh, oh, oh.
21:10Oh, oh, oh, oh, oh.
21:14Oh, oh, oh, oh, oh.
21:16Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
21:17Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
21:19oh.
21:19Oh.
21:23How could I be so stupid ?
21:26I thought if I appeared compliant,
21:30then Mama would be more sympathetic,
21:33would take my wishes into account.
21:34But now that's...
21:36Frampton Park ?
21:37Evet.
21:40Ve sadece bir şey.
21:42Örneğin.
21:43Örneğin.
21:54Örneğin.
21:57Örneğin.
21:59Örneğin.
22:09Örneğin.
22:15Örneğin.
22:17Örneğin.
22:19Örneğin.
22:21Örneğin.
22:22Örneğin.
22:22Örneğin.
22:23Örneğin.
22:24Örneğin.
22:24Örneğin.
22:24Örneğin.
22:24Örneğin.
22:26Örneğin.
22:27Örneğin.
22:28Örneğin.
22:28Örneğin.
22:29Örneğin.
22:29Örneğin.
22:30Örneğin.
22:30Örneğin.
22:31Örneğin.
22:31Örneğin.
22:32Örneğin.
22:33Örneğin.
22:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
22:43Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
22:47Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
22:58Ve...
23:31Bir sonraki videoda görüşmek üzere.
23:33Bu Hazard Ş Şirci govern competitive und보 youtuber.
23:40Kim Varszenn this have oldim Aqui.
23:48Afiyet'in için.
23:58Teşekkürler.
24:29You should ask Darty.
24:30Sure he's made of sterner stuff?
24:33Did I hear my name?
24:34Sir Jimmy Buckland's goldmine.
24:37Shares currently showing a 40% uplift.
24:40Ooh, I like the sound of that.
24:48The purpose of this firm is solely to make a profit for its clients.
24:53But if the heir apparent shows queasiness at its methods,
24:57is he really acting in our best interest?
25:10It appears Horatio Carteret is partial to June.
25:19Well, think of that.
25:21When we go to Frampton Park, I believe he will ask for her hand.
25:26And he's the heir.
25:28Which eventually means, of course, that June herself will be Lady Carteret.
25:32Just what those high mighties need.
25:35Bit of spark and personality.
25:39Feather on your cap, my dear.
25:41And to you too, June, of course.
25:44Assuming her father consents?
25:47Why wouldn't he?
25:49Can you think of a reason?
25:52Not unless June can.
25:57My love?
26:02Sorry.
26:03It's miles away.
26:04What was the question?
26:07Is there any reason I shouldn't consent to you marrying Horatio Carteret?
26:13Yes.
26:14I believe there is.
26:15On account of the fact that I'm already engaged.
26:22His name's Philip Bissini.
26:24He's an architect.
26:25One of the new school and very bright.
26:28He lives on Culver Street.
26:30It's also his office.
26:32He's still awaiting his first commission, but he's so talented.
26:36He's sure to be in great demand once the white...
26:38Darling, that's enough.
26:40No one finds this remotely amusing.
26:42I don't know.
26:45I met him at the opera.
26:47He's a modernist and utterly rejects outmoded traditions, such as...
26:52Asking your father for his daughter's hand before he proposes?
26:56Well, actually...
26:58I proposed.
26:59Well, of course you did.
27:02Am I to understand there's actually some truth to this ridiculous...
27:08June.
27:10What are you doing?
27:12Following my heart.
27:16Oh, dear.
27:18But how did...
27:20Where could you...
27:21Tell her.
27:22It's out of the question.
27:23June.
27:24A word, please.
27:34A word, please.
27:42Perhaps you thought I'd disapprove.
27:44Which, obviously, you do.
27:52You don't understand.
27:54He's not like anyone I've ever known.
27:56He cares about things that matter, about right and wrong.
28:00He doesn't want to control me.
28:02He wants me to be just who I am.
28:04And that's unlike anyone you've ever known?
28:05Yes.
28:06Yes.
28:14So I should meet him.
32:47I'm a radical
32:50I've declined bow to convention
32:55My family's undistinguished
32:56My studies have left me in debt
32:58So if you've come here to tell me that I must look elsewhere
33:00I've come here to ask
33:03Why you love my daughter
33:10I've never met anyone like her
33:13We see the world in the same way
33:16She's spirited
33:17And brave
33:19And yes, I love her
33:22And if you don't believe me
33:24Then what if I do believe you?
33:27You've supported this cause
33:28Long before I arrived
33:31The hostels you fund
33:32For the women you save
33:34The clergy you pay
33:36To instruct them in the error of their ways
33:39The homes you find
33:40Amongst the childless gentry
33:42For their wretched offspring
33:44No one can doubt
33:45The rigor of your purpose
33:48But what is the ultimate aim
33:50Of your charity?
33:51Punishment?
33:52Moral superiority?
33:54Or material assistance?
33:57Let me introduce to you
33:59A lady whose history
34:02You may find
34:03Instructive
34:10Some of you know me
34:11You honour me with your custom
34:15And kind enough to invite me into your homes
34:17Ten years ago
34:18I was penniless
34:20Homeless
34:22Mrs. Parker Barrington
34:24Heard of my distress
34:26She could have judged me
34:28Made a reckoning of my failings
34:30But instead she asked me how she could help
34:33She found me lodgings
34:34A midwife
34:36Sustenance
34:36She asked me what skills I possessed
34:38And employed me as a dressmaker
34:40Recommended me to her friends
34:42Many of you
34:43Have helped to make me
34:44What I am today
34:45Not a burden on society
34:48But a contributor
34:52Heartwarming story
34:53But there's a vast difference between you
34:56And the women that we try to help
34:59You are not what we call fallen
35:01And if I was
35:03Would I deserve the workhouse?
35:05My children removed
35:06Myself consigned to penitence and shame
35:09Widerhood and poverty are not sins
35:20I wasn't a widow
35:24My children were born out of wedlock
35:28Their father
35:39Died
35:41Before they were born
35:47And how do you judge me?
35:50Do I appear less deserving to you now?
35:54Not to me
35:57And not, I hope
35:59To any here
36:01Thank you so much
36:05Thank you
36:06Thank you
40:04İzlediğiniz için teşekkürler.
40:06Bu, her zaman bu
40:10İzlediğiniz için teşekkürler.
40:14İzlediğiniz için teşekkürler.
40:22İzlediğiniz için teşekkürler.
40:25Mesela benzeri.
40:28Ama o zaman, o zaman, o zaman bu da hayatta.
40:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
41:48Apparently, poor darlings.
42:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
42:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
42:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
43:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
43:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
44:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
44:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
44:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
44:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
44:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
45:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
46:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
46:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
46:40.
47:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
47:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
47:14.
47:15.
47:16.
47:16.
47:17.
47:17.
47:18.
47:19.
47:20..
47:21..
47:21..
47:22..
47:23..
47:24..
47:24..
47:24.
47:24.
47:53.
47:54.
47:55.
47:55.
47:57.
47:57..
47:58..
47:58..
47:59..
48:00..
48:00..
48:01..
48:01....
48:03...
48:04....
48:07.....
48:07....
48:12...
48:12almost
48:13feel sorry for him. Don't.
48:16Did you see
48:17his hat? Left it on
48:19a chair and Emily must took it for a cat. Uncle James,
48:27you look as if you'd like to commission a new house and here's Phil just brimming with clever ideas.
48:32I suspect your uncle is perfectly content with his own house but should the opportunity ever arise I'm sure you
48:38could come to my office and view my portfolio.
48:40There now.
48:41What a kind invitation.
48:44Well.
48:46Here we are.
48:48Frances and I ask you to join us in raising a glass to the newly engaged couple.
48:53June and Philip.
48:55June and Philip.
48:56June and Philip.
49:01June and Philip.
49:03How to thwart a rebel, take away their cause.
49:07Yes.
49:12Great.
49:19Thank you.
49:20Yes.
49:20Yes.
49:21Thank you.
49:22Thank you.
49:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
50:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
50:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
51:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
51:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
52:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
52:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
52:16Stay with us.
Yorumlar

Önerilen