- 15 minutes ago
Contacto sangriento (1988) pelicula completa español latino [Full Movie] [New Drama]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:21El Deporte Sangriento
00:00:57El Deporte Sangriento
00:01:27El Deporte Sangriento
00:01:38¿De veras vas a Hong Kong?
00:01:39Me gusta el full contact, quiero una cicatriz en el rostro
00:01:42Pero puedes morir en el Kumite
00:01:43Solo si me derriban
00:01:55Mañana saldremos para el Kumite
00:02:12Señor
00:02:15Disculpe
00:02:15Pero el Coronel Cook desea verlo antes de irse
00:02:17¿Qué es lo que pasa?
00:02:19Descubrieron que se va a Hong Kong
00:02:21Y desea hablarle de eso
00:02:22Dile que estaré ahí
00:02:23Después de ducharme
00:02:25Lo esperaré señor
00:02:26De acuerdo
00:02:31¿Por qué su demora capitán?
00:02:35¿Capitán?
00:02:44Rayos
00:03:01Señor
00:03:02¿Dónde está Dux?
00:03:03Lo encontré en el gimnasio
00:03:04Se duchó
00:03:05Lo esperé
00:03:05Y desapareció
00:03:06¿Cómo que desapareció?
00:03:07Mientras esperaba
00:03:08Él escapó
00:03:08Santo Dios
00:03:09Si algo le pasa en Hong Kong
00:03:11Avisa a Harvey
00:03:12Y a Rollins de inmediato
00:03:13Y no quiero volver a verte
00:03:14Hasta que traigas a Dux
00:03:15¿Entendido?
00:03:32¿Cómo está?
00:03:33Está descansando
00:03:33Le dará mucho gusto que estés aquí
00:03:35Me alegra tanto estar aquí
00:03:40Yo le diré que has llegado
00:03:41Gracias
00:03:59Cielos
00:03:59Miren esa espada
00:04:06Vamos por allá
00:04:06Vamos Frank
00:04:07¿Qué pasa?
00:04:08¿Eres gallina?
00:04:09Yo no
00:04:10Entonces entra
00:04:11Oye Frank
00:04:11Tú quisiste venir
00:04:12Ahora entra
00:04:16¿Vas a quedarte ahí
00:04:17O tomarás algo?
00:04:19Diablos ya regresaron
00:04:20Vámonos de aquí
00:04:20Olvídalo
00:04:20¡Ya vámonos!
00:04:38Suficiente
00:04:39Ve a estudiar
00:04:49Esta espada
00:04:50Esta espada
00:04:50No la puedes tener
00:04:51Robando
00:04:52Es una espada
00:04:53Muy especial
00:04:55Tú debes ganarla
00:04:57Yo no quería robarla
00:04:58Señor
00:05:03No parpadeaste
00:05:04Espíritu
00:05:05Peleador
00:05:06¿Va a llamar a la policía?
00:05:08No
00:05:09Si hacemos un trato
00:05:10¿Qué clase de trato?
00:05:12Su hijo y mi hijo
00:05:13Van a la misma escuela
00:05:15Frank ve
00:05:16La habilidad de mi hijo
00:05:17Y él quiere aprender
00:05:19Artes marciales también
00:05:20Sí, pero
00:05:21¿A qué se refiere
00:05:21Con artes marciales?
00:05:24Frank dice
00:05:24Que vinieron a América
00:05:26A sembrar vid
00:05:27Sí, trabajo en el viñedo
00:05:28De Vernet
00:05:29Yo vine a criar peces
00:05:30En mi criadero
00:05:32Los dos tenemos hijos
00:05:34La ciencia hace que la vid
00:05:36Crezca mejor
00:05:36Como la vid
00:05:38Necesitan ciencia
00:05:40El arte marcial
00:05:41Les enseña a crecer
00:05:43Lleva mente
00:05:44Cuerpo
00:05:45Y espíritu
00:05:46Unidos
00:05:51Suficiente
00:05:51Es todo por hoy
00:05:53Aún no
00:05:54Ríndete ojo redondo
00:05:57Aún no
00:05:59Practica tus catas
00:06:00Sí
00:06:02¿Por qué él practica
00:06:03Y yo ya no?
00:06:05Te traje para que mi hijo
00:06:06Entrenara
00:06:06No me cuestiones
00:06:07Si quiere que yo sea
00:06:08Su saco de arena
00:06:09Olvídese del trato
00:06:13¡Ya!
00:06:15¡Ya!
00:06:16¡Dios mío!
00:06:18¡Dios mío!
00:06:19¡Dios mío!
00:06:20¡Dios mío!
00:06:20¡Dios mío!
00:06:20¡Dios mío!
00:06:21¡Dios mío!
00:06:22¡Dios mío!
00:06:29Algún día
00:06:31Pelearé en el comité
00:06:32Y mi padre estará orgulloso
00:06:42Chidoshi
00:06:43Siento que también perdí parte de mi familia
00:06:46Singu y yo
00:06:46Éramos amigos
00:06:49Hermanos
00:06:49Y tú y la señora Tanaka
00:06:51Me han tratado
00:06:54Como un hijo
00:06:59¿Qué es lo que pasará ahora?
00:07:01No más entrenamiento
00:07:02Hoy terminó
00:07:08Pero tú tienes tanto que enseñar
00:07:11No comprendes
00:07:14En la guerra
00:07:15Perdí a mi familia
00:07:16Mi hijo
00:07:18Mi hija
00:07:19Y esposa
00:07:23Vivía en Hiroshima
00:07:27Dejé el Japón
00:07:28Porque odiaba la guerra
00:07:29La odiaba
00:07:32Y vine aquí a recomenzar
00:07:35Con una nueva familia
00:07:37Con un hijo
00:07:38Otra oportunidad para enseñar
00:07:42Durante dos mil años
00:07:43El conocimiento pasó de padre a hijo
00:07:46De padre a hijo
00:07:51Cuando Singu murió
00:07:53Terminó
00:07:57Enséñame
00:07:58Yo lo lograré
00:07:59Tú no eres japonés
00:08:01No eres Tanaka
00:08:02Me enseñaste
00:08:03A usar técnicas que sirven
00:08:05A nunca limitarme
00:08:06A un solo estilo
00:08:07A tener la mente abierta
00:08:10¿Por qué?
00:08:12Para honrarte
00:08:13Shidoshi
00:08:15Toda es
00:08:17Toda es
00:08:18Toda es
00:08:25Toda es
00:08:28Toda es
00:08:31Toda he
00:08:35Toda
00:08:36¡Vamos!
00:09:10¡Vamos!
00:09:54¡Vamos!
00:10:19¡Vamos!
00:10:27¡Vamos!
00:10:35Practica hasta que puedas meditar.
00:10:37Y nada te distraiga.
00:10:39Hasta que veas y sientas nada más que tu propia energía.
00:10:51¡Vamos!
00:11:33¡Vamos!
00:11:54¡Vamos!
00:12:30¡Vamos!
00:12:50¡Vamos!
00:12:51¡Vamos!
00:12:54¡Vamos!
00:13:18¿Estás despierto, Shidoshi?
00:13:21¿Duermes con los ojos abiertos?
00:13:23¿Cómo te sientes?
00:13:25¡Ah!
00:13:26Como un viejo.
00:13:29¿Y tú cómo estás?
00:13:32¡Ah!
00:13:33Voy a Hong Kong.
00:13:34¿En verdad quieres hacerlo?
00:13:37Honrarte a ti.
00:13:38Para mí, lo es todo.
00:13:41A ti te entregué todo mi conocimiento.
00:13:44Cuando pelees, mi espíritu estará ahí.
00:13:48Encomité te hará falta.
00:13:57¡Vamos!
00:13:59¡Vamos!
00:14:01¡Vamos!
00:14:05¡Vamos!
00:14:13¡Vamos!
00:14:23Oye, nena. ¿Quieres salir con un hombre grande?
00:14:25No, ¿eh?
00:14:26¡Salud!
00:14:32Soy demasiado para ti.
00:14:38Es su primera vez aquí.
00:14:41Los dos vinieron al comité, ¿no es así?
00:14:43¿Comité?
00:14:43¿Qué es comité?
00:14:46Escuchen.
00:14:47Sé que habrá un evento.
00:14:48Una exhibición privada aquí en Hong Kong en unos días.
00:14:51Sí.
00:14:51Hong Kong es una excitante ciudad.
00:14:53También sucede que sea algo de esa competencia.
00:14:58Les diré...
00:15:00¿Podrían decirme quién los invitó?
00:15:01Bueno, ahí toma.
00:15:05Gracias.
00:15:13¿Qué?
00:15:14¿Crees saber jugar esto?
00:15:16Claro.
00:15:16Lo intentaré.
00:15:18Eso me gusta oír.
00:15:19Un chico que no teme perder.
00:15:21No, no, no.
00:15:22Yo tengo.
00:15:22No quiero aprovecharlo.
00:15:25¿Listo?
00:15:25Sí.
00:15:48¿Te gustan estas peleas, eh?
00:15:50Sí.
00:15:51Si quieres verme pelear, puedes verme en el comité.
00:15:54Yo también vine al comité.
00:15:56No estás muy joven para el full contacto.
00:15:58¿Y tú no estás muy viejo para los juegos de video?
00:16:02¿Quieres intentarlo?
00:16:03Sí.
00:16:15No está mal.
00:16:16Soy Ray Jackson.
00:16:17Yo Frank Dux.
00:16:25Señora Tanaka.
00:16:26Señora Tanaka.
00:16:27Señora Tanaka.
00:16:28Señora Tanaka, es importante para el gobierno de este país que encontremos a Frank Dux.
00:16:32Pensamos que tal vez visitó al señor Tanaka últimamente.
00:16:35El señor Tanaka está enfermo.
00:16:38No sé apenas saberlo.
00:16:39Aquí estuvo Frank.
00:16:41Frank estuvo aquí, de visita.
00:16:43¿Cuándo vino?
00:16:44Hace dos días.
00:16:45¿Acaso le dijo, o usted sabe si iría a Hong Kong?
00:16:48Ah, eso no lo sé.
00:16:50Claro que sabe.
00:16:51Oiga, no estamos diciendo...
00:16:52Señora Tanaka, disculpe usted esta molestia.
00:16:55Le agradecemos mucho su tiempo.
00:17:02¿Puedo servirle?
00:17:03Sí, ¿cómo está?
00:17:04Yo soy Jackson y él es Frank Dux.
00:17:05¿Tenemos habitación?
00:17:06El señor Lin espera verlos más tarde en la habitación 3.
00:17:09¿Y quién es el tal Lin?
00:17:11Yo soy Lin.
00:17:12¿Eres Jackson?
00:17:13Tienes cara de Jackson.
00:17:16Entonces, ¿tú eres Frank Dux?
00:17:17No.
00:17:18Es Dux.
00:17:19Eso dije.
00:17:20Como Dux de Hazard.
00:17:22Bien.
00:17:22Ahora les diré.
00:17:23Este es un gran comité.
00:17:25Hay peleadores extranjeros.
00:17:27He sido asignado por el comité organizador...
00:17:29...para ayudar a los norteamericanos aquí en Hong Kong.
00:17:32Me haré cargo de que lo hagan muy bien...
00:17:34...y no los descalifiquen por líneas callejeras.
00:17:38La triada.
00:17:38Son como en lámpar.
00:17:40Nos permitió celebrar el comité ahora.
00:17:45Aquí la tienen.
00:17:47La ciudad emparedada.
00:17:48No hay lugar para extranjeros.
00:17:50Están en Hong Kong.
00:17:51Pero van a cruzar la frontera invisible hacia China Popular.
00:17:54No es broma.
00:17:55Es un pedazo de tierra de nadie.
00:17:57En medio de un paraíso de turistas.
00:17:59Esto viene del viejo tratado...
00:18:01...de Gran Bretaña y China.
00:18:02Una vez que penetremos dentro de esos corredores...
00:18:05...es hora de protegerse el pellejo.
00:18:15Están bien Américano.
00:18:18Están bien Américano.
00:18:33Están bien Américano.
00:18:43¡Suscríbete al canal!
00:19:09¡Suscríbete al canal!
00:20:00¡Suscríbete al canal!
00:20:03Bien. Primero, le muestran la invitación a los del dragón.
00:20:07Luego, deben calificar y probarles que atravesarán el corredor sin ser muertos.
00:20:12¿Entendido?
00:20:13¿Entendido?
00:20:26¿Entendido?
00:20:31Dice que él representa al clan de Tanaka.
00:20:34Tú no luces como un Tanaka.
00:20:36Shidoshi Tanaka me entrenó.
00:20:38¿Qué esperan?
00:20:39Él dice que Sensei Tanaka es su Shidoshi.
00:20:42¿Y qué importa si Bruce Spintrin es su Shidoshi?
00:20:44Si Sensei Tanaka es su Shidoshi, entonces muéstranos Dean Mack.
00:20:49¿Qué rayos es el Dean Mack?
00:20:51¡Golpe, asesino!
00:20:59Gracias, Victor.
00:21:02Elige uno.
00:21:04Muy bien, Frank.
00:21:06¿Qué te parece este?
00:21:16El de hasta abajo.
00:21:44¡Bárbaro!
00:21:51¿Infeliz?
00:21:51¿Eso es suficiente?
00:21:54Nos honra su invitación.
00:21:56Desde luego que es un honor, sí, señor.
00:21:58Eso es.
00:21:59Eres un triunfador.
00:22:00Sí.
00:22:06Muy bien.
00:22:08Pero el tabique no responde.
00:22:25Esta es la fotografía del hombre que buscamos.
00:22:27Su nombre es Frank Dux.
00:22:30Tenemos razones para pensar que está aquí, en Hong Kong.
00:22:33Su nombre estaba en Vista, en un vuelo de San Francisco, hace dos días.
00:22:36¿Dos días?
00:22:37Tal vez ya se fue, se fue a otra parte.
00:22:39Asia es un continente grande, señor.
00:22:41Pensábamos dejarle esto como referencia.
00:22:43Bien, vinimos porque Frank va a pelear en el comité y debemos evitarlo.
00:22:49¿El comité?
00:22:51Sí.
00:23:04Inspector Shen.
00:23:05Todos sabemos que el comité se llevará a cabo aquí en Hong Kong.
00:23:08Y también sabemos que será durante tres días.
00:23:12Oiga, inspector.
00:23:13Solo le pedimos que conserve la fotografía.
00:23:15Si lo encuentran, que nos llamen al hotel.
00:23:16Es simple.
00:23:17Mis hombres tienen trabajo.
00:23:19Si le molesta, olvídelo.
00:23:20Pensamos que...
00:23:21Inspector, todos tenemos trabajo, pero necesitamos ayuda.
00:23:26Veré qué puedo hacer.
00:23:28¿Sabe dónde estamos?
00:23:32Quiero que subas conmigo a entrevistarme.
00:23:34Claro que no, y suéltame ya.
00:23:35¿Deseas a Hussein, no?
00:23:37No, Hussein es un bastardo.
00:23:38¿Cómo me llamaste?
00:23:39¿Quieres que lo deletree?
00:23:45Deja a la chica.
00:23:47Es el americano animal que hace trucos con tabiques.
00:23:50Creo que el comité va a empezar un día antes.
00:23:52Escuche, no deben alterarse así, ¿de acuerdo?
00:23:54Ella subirá conmigo.
00:23:55No, claro que no.
00:23:56Si peleamos por ella, entonces a los dos nos sacan del comité.
00:24:01¿Solo por ella?
00:24:03Podemos hacerlo de otra forma.
00:24:06¿Quieres apostar?
00:24:07¿Apostar qué?
00:24:09Sujeta esto.
00:24:10Si la recojo antes de que lo evites, yo gano.
00:24:14Y si no...
00:24:16Es tuya.
00:24:18De acuerdo.
00:24:19¿Qué?
00:24:19No pueden hacer eso.
00:24:21Tranquilízate.
00:24:25Tómala.
00:24:30Espero que sepas lo que haces.
00:24:33¿Listo?
00:24:38Listo.
00:24:40He ganado, americano tonto.
00:24:51Parece que perdiste.
00:24:53Así que déjala en paz.
00:24:54¿Has entendido?
00:24:59¿Qué hacías tú con Hussein?
00:25:02Trato de obtener información sobre el comité.
00:25:04Soy reportera.
00:25:08¿Y te dijo algo?
00:25:10Dijo piernas lindas.
00:25:12En eso tiene razón.
00:25:14¿Por qué nadie habla sobre el comité?
00:25:17¿Por qué este aire de misterio?
00:25:19Solo quiero saber de qué se trata todo.
00:25:21¿Por qué pelearás en él?
00:25:23Es algo personal.
00:25:24¿Quieres probar tu hombría al mundo?
00:25:26El comité es para peleadores.
00:25:28No para aquellos que leen revistas.
00:25:30Dicen que es extremadamente salvaje.
00:25:32Como pelea de gallos, pero con hombres.
00:25:35Eso no es el comité.
00:25:37¿Me dirás qué es, Frank?
00:25:39Quiero saber qué es el comité.
00:25:41De acuerdo, te lo diré.
00:25:42Con una condición.
00:25:44¿Cuál?
00:25:45Saldrás a cenar conmigo mañana.
00:25:48La verdad, esperaba que Hussein me invitara.
00:26:04Me duele solo de verte.
00:26:10Hola, Franky.
00:26:12La tierra, Franky, de la torre de control.
00:26:14¿Me escuchas?
00:26:18Ya es hora, Franky.
00:26:23¿Será mejor que no hagas eso?
00:26:24Tal vez quieres tener hijos un día.
00:26:30Víctor está abajo.
00:26:31El autobús partirá en cinco minutos.
00:26:38¿Estás listo?
00:26:45Estoy listo.
00:26:56Casi se huele la adrenalina aquí dentro, ¿eh?
00:26:58Sí.
00:27:01Se van a encantar con mi pelea.
00:27:03¿A qué quieren a los asiáticos?
00:27:04Porque son atractivos.
00:27:05¿Oíste?
00:27:20Bienvenidos, guerreros del mundo.
00:27:21Este día se harán parte de una tradición que comenzó hace cientos de años.
00:27:27El comité se inauguró con los Kukuri Akai, la sociedad del dragón negro,
00:27:32para medir la habilidad y el espíritu de sus miembros.
00:27:36Cada cinco años, los mejores peleadores de su clase luchan frente a frente en full contact.
00:27:44Surgiendo así un ganador, como el guerrero supremo, el campeón.
00:27:50El Kukuri Akai ha sido adoptado por la Asociación Internacional de Artes Marciales
00:27:54como patrocinador del evento y como guardián de una rica y colorida tradición.
00:28:02Durante tres días, un peleador deberá mostrar que es el mejor, que el más poderoso triunfe.
00:28:13¡Gracias!
00:28:26¡Gracias!
00:28:37Ahora recuerden, es full contact
00:28:39Hay tres formas de ganar
00:28:41Una, noquean al oponente
00:28:42Dos, el oponente cae y grita mate
00:28:44Como en el ajedrez
00:28:45Tres, arrojan al contrincante fuera de la arena
00:28:48¡Sí!
00:28:49Para comer
00:28:51¡Sí!
00:28:56¡Vale!
00:29:15Este es un deporte sangriento, chico
00:29:46Observa, Frankie
00:29:47Te mostraré cómo se hace
00:30:06¡Sí!
00:30:08¡Sí!
00:30:09¡Sí!
00:30:10¡Sí!
00:30:12¡Sí!
00:30:14¡Sí!
00:30:26¡Vamos! ¡Levántate! ¡Vamos!
00:30:29Voy a matarte, animal.
00:30:31¡Sí, aquí, chino!
00:30:34¡Ya verás!
00:30:40¡Frankie! ¡Listo!
00:30:42¡Míralo tirado!
00:30:43¡Ah!
00:30:44¡Eso es!
00:30:50¿Te fijaste?
00:30:51Gracias.
00:30:51Bien hecho, Jackson.
00:30:52Gracias.
00:30:55Pero, ¿por qué tardaste?
00:30:57Ah, qué gracioso. Sí, muy gracioso.
00:31:03¿Qué sucede?
00:31:04Es Chamblín campeón mundial.
00:31:06Nadie lo ha vencido. Tiene todas las marcas.
00:31:08El knockout más rápido.
00:31:10Mató a un hombre en el último comité.
00:31:12Sí, mató al pobre hombre en la garganta.
00:31:14y murió ahí en la plataforma.
00:31:17Él estuvo ahí y lo vio morir.
00:31:31¡Sí!
00:31:33¡Sí!
00:31:37¡Sí!
00:31:45¡Gracias!
00:32:09¡Gracias!
00:32:24Ahora voy a enseñarte un par de cosas.
00:32:46¡Gracias!
00:32:48¡El más rápido del oeste!
00:33:03¡Así se hace!
00:33:09¡Es su primera intervención y ya ha roto una marca!
00:33:12¡Sí! ¡Es mi amigo!
00:33:54¡Suscríbete al canal!
00:34:24¡Suscríbete al canal!
00:34:38¡Suscríbete al canal!
00:34:42¡Suscríbete al canal!
00:34:47¡Suscríbete al canal!
00:34:50¡Suscríbete al canal!
00:35:17¡Suscríbete al canal!
00:35:18¡Suscríbete al canal!
00:35:19¡Suscríbete al canal!
00:35:20¡Suscríbete al canal!
00:35:21¡Suscríbete al canal!
00:35:21¡Suscríbete al canal!
00:35:22¡Suscríbete al canal!
00:35:24¡Suscríbete al canal!
00:35:27¡Suscríbete al canal!
00:35:28¡Suscríbete al canal!
00:35:29¡Suscríbete al canal!
00:35:31¡Suscríbete al canal!
00:35:31¡Suscríbete al canal!
00:35:31¡Suscríbete al canal!
00:35:33¡Suscríbete al canal!
00:35:37lago en Colón. Gracias. Oye, cómete esto, te va a gustar. Bien, Dux, sabes a qué hemos
00:35:54venido. Venimos por ti, Frankie, en tanto. Solo cuando termine el comité. ¿Quién rayos
00:36:00son este par de bobos? Tú no intervengas en esto, no es asunto tuyo. No me hables
00:36:04así, soquete. Escucha, Frank, el gobierno ha invertido tiempo y dinero en ti. El tío
00:36:11Sam no permitirá que te hagan daño. No me harán daño. A eso hemos venido, para
00:36:15protegerte. No lo hagas difícil, Frank. Estaré en el aeropuerto en dos días. No
00:36:28estamos de acuerdo. Frank, debes entender, te haremos acompañarnos. Ahora. No nos hagas
00:36:35empear cincuenta mil voltios, Frank. Disculpe. ¿Quieres echar chispas? Solo espera, aquí. Espérame.
00:37:17Estaré en el aeropuerto en el aeropuerto en el aeropuerto en el aeropuerto.
00:37:32¡Gracias!
00:37:43¡Gracias!
00:37:48¡Gracias!
00:37:59¡Gracias!
00:38:01¡Gracias!
00:38:04¡Gracias!
00:38:21Y tantos peleadores en un evento. Parece salvaje. Tendrías que verlo, para creerlo.
00:38:26Ah, vamos, Frank. No podrías llevarme. Yo quiero esa historia. Significa mucho para mí.
00:38:32Hay reglas estrictas. No entrarías.
00:38:35Creo que sí hay forma.
00:38:36Lo dudo.
00:38:38¿Quieres decir que no has roto reglas?
00:38:40No te entiendo.
00:38:41¿Quiénes son Elmer y Robbins?
00:38:43Son amigos.
00:38:44¿Por qué?
00:38:45Deben ser muy buenos amigos.
00:38:48Han estado buscándote por todo Hong Kong.
00:38:51¿Qué es lo que quieres de mí?
00:38:53Quiero que me ayudes a entrar al comité.
00:38:56Más que eso.
00:38:59Me gustaría conocerte.
00:39:03Total, la noche es larga.
00:39:44Tengo que irme.
00:39:46Lo sé.
00:39:49Que tengas suerte.
00:39:51Gracias.
00:39:54¿Sanaremos juntos hoy?
00:39:55Claro.
00:39:57Sobre el comité, lo siento, pero no puedo ayudarte.
00:40:02Está bien.
00:40:04Veré qué hago.
00:40:12No, no.
00:40:13No.
00:40:16No.
00:40:18No.
00:40:30No.
00:40:42En cuanto aparezca, empezamos.
00:40:44¿Dónde diablos estabas?
00:40:46No puedes desaparecer a medio comité así.
00:40:49Tengo obligación de cuidarte.
00:40:51Tú no me dices nada. Jackson no me dice nada.
00:40:53Ustedes me volverán loco.
00:40:54Ahora déjense prisa y vístanse.
00:40:56Elige un tabique. El que gustes.
00:40:58Ah, ya sé. El del fondo.
00:41:09¿Lo ves? De un rasguño.
00:41:11No es del Mac.
00:41:14Y tampoco esto.
00:41:16Para ti.
00:41:20Hola, Frankie.
00:41:21Hola. Espero que no lo hagas conmigo.
00:41:23Vamos.
00:41:24¿Te sientes fuerte hoy?
00:41:25Me siento bien.
00:41:27Grandioso. Peleas excelente.
00:41:28Sí, claro.
00:41:29Gracias.
00:41:38No es la primera vez que hago esto para conseguir una historia.
00:41:57¡Así!
00:41:58¡Así!
00:42:07¡Así!
00:42:22¡Vamos!
00:42:42¡Gracias!
00:43:01¡Gracias!
00:43:09¡Gracias!
00:43:24¡Gracias!
00:43:28¡Gracias!
00:43:31¡Gracias!
00:43:32¡Gracias!
00:43:34¡Gracias!
00:43:39¡Gracias!
00:43:42Te distraíntale, así que una venida no podrás salir.
00:43:45Hasta acá.
00:43:46¡Gracias!
00:43:47¡Gracias!
00:43:50¡Gracias!
00:43:50¡Gracias!
00:43:51¡Gracias!
00:43:52¡Sobre, chobre, chobre!
00:44:00La gente se apasiona.
00:44:35¡Gracias!
00:44:59¡Gracias!
00:45:31¡Gracias!
00:46:01¡Gracias!
00:46:06¡Gracias!
00:46:20¡Viene!
00:46:31¡Gracias!
00:46:56¡Gracias!
00:47:45¡Gracias!
00:47:52¡Gracias!
00:47:53¡Gracias!
00:47:54¡Gracias!
00:47:57¡Gracias!
00:47:58¡Gracias!
00:47:59¡Gracias!
00:48:00Hora de separar hombres de niños.
00:48:01Ten cuidado de que Chong Li no separe tu cabeza.
00:48:05Golpea su estómago y su punto débil.
00:48:07¿De qué rayos me hablas?
00:48:08Es la debilidad de Chong Li.
00:48:10Así lo sorprendió Paredes.
00:48:12¿Me estás escuchando?
00:48:13Golpea su estómago y aléjate de su pierna derecha.
00:48:16¿Quieres dejarme en paz, Frank?
00:48:18Lo tengo todo controlado.
00:48:19Bueno, pareces mi mamá, por dios.
00:48:25¡Sí!
00:48:29¡Sí!
00:48:31¡Allí!
00:48:40¡Lo tengo!
00:48:41¿Qué haces?
00:48:42¡Lo tengo!
00:48:43¡Lo en sí!
00:48:44¡Lo en sí!
00:48:45¡Lo en sí!
00:48:47¡Ya lo tengo!
00:48:48¡Ya lo tengo!
00:48:51¡Está muerto!
00:48:52¡Lo liquidez!
00:48:53¡Lo liquidez!
00:48:55¡Lo liquidez!
00:48:57¡Lo liquidez!
00:49:08¡No!
00:49:09¡No!
00:49:10¡No!
00:49:40¡No!
00:49:41¡No!
00:49:48¡No!
00:50:05¿Y soy Frank Dux?
00:50:08¡Ray!
00:50:10El médico dice que te pondrás bien.
00:50:13Tienes suerte de tener la cabeza dura.
00:50:16Sí, saldré de aquí muy pronto.
00:50:20Yo acabaré con Chongly.
00:50:22Te lo prometo.
00:50:24¿Y crees que lo que quiere es un compañero de cuarto?
00:50:27Janice, no te metas.
00:50:28Frank, yo no quiero que te hagan daño.
00:50:31Entonces, no veas.
00:50:32Si desean hablar, salgan de aquí, ¿quieren?
00:50:35Disculpe.
00:50:38Ni siquiera tratas de entender lo que esto significa, ¿o sí?
00:50:41¿Qué tengo que entender de un grupo de locos?
00:50:43Que para sentirse hombres deben aplastarse la cabeza unos a otros.
00:50:46Dime por qué eres reportera.
00:50:47¿Qué tiene que ver eso?
00:50:48Solo quiero que respondas.
00:50:50Mi padre era reportero y yo era escritora.
00:50:52Me pareció lo más adecuado.
00:50:53Y quieres ser la mejor reportera del mundo.
00:50:55Por tu padre y por ti, ¿cierto?
00:50:57Sí, así es.
00:50:58Pues yo quiero ser el mejor del mundo.
00:51:00Y no solo por mí, sino por Tanaka, mi Sidoshi.
00:51:03Bien, Frank, me parece ideal.
00:51:05Sigue adelante.
00:51:06Solo espero que no termines como Jackson.
00:51:09Pero no voy a quedarme a verlo.
00:51:14No lo estropees, Frank.
00:51:16Olvida a la chica.
00:51:18Olvídate de atacar a Chong Li por rey.
00:51:20Tienes oportunidad de hacerlo mañana, ¿entiendes?
00:51:22Puede ser el primer occidental en ganar.
00:51:24Pero no debes perder la cabeza.
00:51:26¿Me entiendes?
00:51:28¿Me entiendes?
00:51:35Gracias.
00:51:36¿Por qué le interesa que suspendan el comité?
00:51:39Porque un hombre casi muere hoy.
00:51:41Tengo un amigo ahí y no quiero que le suceda nada.
00:51:45Aquí está.
00:51:46Sí, gracias.
00:51:46Avísame cuando llegue el otro escrito.
00:51:48Sí, señor.
00:51:52¿Quién es su amigo?
00:51:54Su nombre es...
00:51:56Frank Dukes.
00:52:25Frank Dukes.
00:52:51¡Suscríbete al canal!
00:53:16¡Suscríbete al canal!
00:53:54¡Suscríbete al canal!
00:54:19¡Suscríbete al canal!
00:54:44¡Suscríbete al canal!
00:54:52No, no, no, inspector, no. Tenemos que regresarlo.
00:54:56Frank, ¿quieres entender? Te hemos venido siguiendo. ¿Quieres morir?
00:54:59Está bien, Frank. Tú ganas. Pero estás cometiendo un grave error.
00:55:04Los veré en el aeropuerto. Mañana.
00:55:11¿Y ahora qué? ¿No lo detendremos?
00:55:15Ven, sígueme. Terminó el tiempo. Ya no podemos esperar.
00:55:23Vamos, deme un minuto. Yo le aseguro que él vendrá.
00:55:26Hay que seguir las reglas.
00:55:28¿Y el señor Dux?
00:55:29¿Sabe? Quisiera que se calmaran todos. Ya les dije que vendrá.
00:55:32Ya es tarde.
00:55:33Es tarde.
00:55:34Aquí el tarde no existe.
00:55:37¡Ah, finalmente!
00:55:41Ya era la maldita hora.
00:55:43Disculpa.
00:55:43¿Cómo te sientes hoy, Dux?
00:55:45Sensacional. Estoy bien.
00:55:47Eres mi campeón.
00:55:48No, no, no, no, no, no, no.
00:56:29No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:56:51Vamos, levántate.
00:56:53¡Levántate!
00:56:54¡Vamos!
00:57:15¡Pégame, pégame!
00:57:23¡Bien!
00:57:37¡Bien! ¡Eso es!
00:57:40Muy bien. Muy bien. Eso es. Así se hace, amigo.
00:58:18Muy bien.
00:58:46Muy bien.
00:59:12Muy bien.
00:59:15Sí.
00:59:16Sí.
00:59:18Sí.
00:59:19Sí.
00:59:19Sí.
00:59:21Sí.
00:59:47Sí.
00:59:48Sí.
00:59:56Sí.
01:00:04Sí.
01:00:05Sí.
01:00:16Sí.
01:00:21Sí.
01:00:34Sí.
01:00:37Sí.
01:00:48Sí.
01:00:50Sí.
01:00:55Sí.
01:00:59Sí.
01:01:00Sí.
01:01:12Sí.
01:01:27Sí.
01:01:33Sí.
01:01:45Sí.
01:01:47Sí.
01:01:49Sí.
01:01:51Sí.
01:01:53Sí.
01:01:54Sí.
01:01:55Sí.
01:01:56Sí.
01:02:06Sí.
01:02:17Sí.
01:02:32Sí.
01:02:40Sí.
01:02:42Sí.
01:02:49Sí.
01:02:49Sí.
01:03:01Sí.
01:03:05Sí.
01:03:06Sí.
01:03:07Sí.
01:03:08Sí.
01:03:08Sí.
01:03:10Sí.
01:03:16Sí.
01:03:16Sí.
01:03:18Sí.
01:03:33Sí.
01:03:44Sí.
01:03:45Sí.
01:03:47Sí.
01:03:59Sí.
01:04:01Sí.
01:04:03Sí.
01:04:23Sí.
01:04:24Sí.
01:04:25¡No, no, no, no, no, no, no, no!
01:04:55¡No, no, no, no!
01:05:25¡No, no, no, no!
01:05:35¡No, no, no, no!
01:05:59¡No, no, no, no!
01:06:29¡No, no, no, no, no!
01:06:52¡No, no, no, no, no!
01:07:25¡No, no, no, no!
01:07:51¡No, no, no, no, no!
01:08:05Señor Dux, usted peleó con inspiración. Nosotros, el Kokuru Yakai, lo saludamos.
01:08:27Esto es para ti, Shiboshi.
01:08:31Y lo hiciste pedazos, ¿eh, Frankie?
01:08:34¡No, Frankie?
01:09:02Donde sea, con quien sea, con quien sea.
01:09:05Ahí estaré.
01:09:32Ahí estaré.
01:09:38Oigan, ¿no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
01:09:44no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
01:09:55no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
01:10:00no, no, no, no, no, no, no, no.
01:10:09Esta película fue basada en hechos reales de la vida de Frank W. Duke
01:10:12De 1975 a 1980, Frank W. Duke sostuvo 329 peleas
01:10:25Se retiró invicto como uno de los campeones de peso completo del comité de full contact
01:10:33Aún tiene cuatro récords mundiales
01:10:35El knockout más rápido, 3.2 segundos
01:10:37El golpe más rápido con knockout, .12 segundos
01:10:40La patada más rápida con knockout, 150 kilómetros por hora
01:10:43Más knockouts consecutivos en un solo torneo, 56
01:10:52Más tarde, el señor Duke fundó el sistema ninjitsu americano Duke's Cube
01:10:57Kino
01:10:59Kino
01:10:59Néstrate
01:11:01Néstrate
01:11:02NéstrateICH
01:11:04N
01:11:06Со S
Comments