Oynatıcıya atlaAna içeriğe atla
Зейнеп сталкивается с возможностью, которая может изменить ее жизнь. Когда Зейнеп находит сумку с деньгами в машине, которую арендовал ее парень Альп, и ссорится с Альпом, они попадают в аварию. У Зейнеп есть два варианта: она либо останется и спасет жизнь Альпа или свою жизнь...

Онур Кёксал становится целью Зейнеп. Хотя у них разные жизни, их судьбы похожи. Оба они потеряли мать, единственного человека, который их ценил в жизни, и всегда чувствовали себя чужими в своих семьях. Онур — старший сын известного бизнесмена Хамита Кёксала и единственный ребенок не от второй жены Мерак. Хотя Онур, красивый, умный и успешный, является любимцем всех девушек, ни однм из его отношений не закончилась свадьбой, поэтому он идеальная цель для Зейнеп.

Зейнеп будет так же сложно удержаться в этой семье, как и семьям Онур и Кёксал. И когда она покажет себя и попадется всем на глаза, проблемы с деньгами, которые она найдет, семья, которую она оставила, Альп и правда, которую она скрывает, всегда будут следовать за ней, как тень...

АКТЕРЫ: Алина Боз, Таро Эмир Текин, Хазал Филиз Кючюккосэ и Назан Кесал.
ИНФОРМАЦИЯ

ЖАНР: ДРАМА
ПОСТАНОВКА: MEDYAPIM
ПРОДЮСЕР: ФАТИХ АКСОЙ
ПРОДЮСЕР: МЕРВЕ ГИРГИН АЙТЕКИН И ДИРЕНЧ АКСОЙ СИДАР
ИСПОЛНИТЕЛЬНЫЙ ПРОДЮСЕР: СЮЗАН СУМЕЛИ
РЕЖИССЕР: МЕРВЕ ЧОЛАК
СЦЕНАРИСТ: ДЕНИЗ АКЧАЙ

#BirPeriMasalı #Сказкафеи #AlinaBoz
Döküm
00:00Burası, süreçen?
00:04Sırlı,ucu rollsiniz.
00:09Sağ ol.
00:10İdil.
00:11Dövbe.
00:13Dövbe.
00:14Dövbe.
00:15Dövbe.
00:15Dövbe.
00:16Sağ ol.
00:20Nekanan-ı.
00:23Kötü.
00:24Kötü.
00:25Kötü.
00:27Kötü.
00:29Bugün de
00:30Amaroşte
00:35Ürünç
00:43attributed mi
00:46Соştan altyazı sınırda.
00:47Ona namesam boşaltı.
00:50Merhab kidney gelin.
00:52Devamlar ne 1600 bölgedir.
00:58Bette ortada unbelなら.
01:08Ben bu
01:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:39...dumala, никто не заметит.
01:41...eği все к лицу, поэтому все запоминают ее.
01:50Судя по тому, что наша гостья пришла, пройдем к столу.
01:53Или будем здесь, пока все не будет готово.
01:56Нет, Ануру, мы не откажемся от стола.
01:59Я так и думал. Прошу.
02:04Прошу, госпожа Харика.
02:09Прошу.
02:14Немного проследим за этими, крипто в рипто.
02:18Сказал, что сделал на свои деньги.
02:20Ты посмотри.
02:22Будто заработал все собственным трудом.
02:24С моими же деньгами восстает против меня.
02:29Неслихан до сих пор в отеле?
02:31Да, не пришла ни на одно из совещаний.
02:38Ануру сегодня зажал Рагипа в лифте.
02:41Все произошло в один момент.
02:43Рагип поступил с ним неуважительно.
02:45Конечно, он разозлился.
02:48Ферди, он еще ничего не видел.
02:51Сегодня удача была на его стороне.
02:53Он еще в песочнице.
02:55Пусть поиграет.
02:57Но рано или поздно он пожалеет
02:59о словах, которые сказал мне.
03:06Вызови ко мне его из афера.
03:08Хорошо.
03:20Что еще мне придется увидеть?
03:31Да.
03:32Рассказывайте.
03:34Как я понял, ты говоришь о новом деле зафера.
03:38Я ничего не знаю об этом.
03:40Почему не знаешь?
03:42Отвечать на этот вопрос тоже должен мне я.
03:45Я передал тебе все, чтобы ты отвечал так
03:46на все трудные вопросы.
03:48Отец, ты достаточно испытываешь меня в компании.
03:52Позволь мне интересоваться лишь своими трудностями.
03:56Я могу сам рассказать тебе о своем деле, отец.
04:01Я оставлю вас одних.
04:07Могу я взять?
04:19Смотри, отец.
04:35А где зафер?
04:37Рассказывает отцу о новом деле.
04:41Ты никак не прокомментировал это?
04:44Слишком рано для этого.
04:46Нужно увидеть в действии.
04:47Надеешься, что он сможет подняться?
04:50Или думаешь, что он не сможет?
04:52Что из этого?
04:53Я не поняла.
04:55Когда ты поймешь это, то поймешь и меня.
05:07Вот так, отец.
05:09Таким образом, на бирже нового поколения
05:11теперь есть и мы.
05:14Раз ты был так уверен,
05:15почему не представил мне проект раньше?
05:18Ты бы позволил, отец?
05:20Поверил бы в меня?
05:22Ты бы и тогда мог поступить по-своему.
05:25Я пару раз пытался рассказать тебе,
05:27но ты не послушал.
05:28Вот я и захотел удивить вас.
05:31Зафер, надеюсь, в итоге тоже удивишь нас.
05:34Дай бог.
05:35Раз ты вложил свои деньги,
05:37то не жди, что в случае провала
05:40я возмещу твои убытки.
05:46Не надейся на меня.
05:50Знаю.
05:51Знаю, отец.
06:10Что сказал отец?
06:12Как и всегда, поживем, увидим.
06:15Тогда поднимем бокалы
06:16за человека сюрприз.
06:18Мои предыдущие действия –
06:21основа будущих.
06:24Именно этого я и боялся.
06:27Говорят, во всем неожиданном есть опасность.
06:31Имей в виду.
06:32Буду рад, если он действительно будет успешен.
06:35Брат, ты еще не раз будешь счастлив.
06:38На очереди великолепный нитимелис.
06:41Это проект компании.
06:43Не хотелось бы расстраивать,
06:45но эти дела
06:46не продвигаются так быстро, как кажется.
06:48А как же?
06:51Есть период развития.
06:56Как я поняла, вы все еще на стадии мечтания.
06:58Мы давно прошли этот этап, знаешь.
07:01Мы скоро соберем команду.
07:05Милис,
07:06многие на твоем месте
07:07сейчас беззаботно проводят время,
07:09но твои упорства и трудолюбие
07:11заслуживают похвалы.
07:18Я в восторге от тебя.
07:21Большое спасибо.
07:22Стараюсь делать все возможное.
07:26Зафер, но этап основания
07:28очень непрост.
07:28Ты успеешь оба сделать одновременно?
07:30Успеет.
07:33Мы же говорили в компании.
07:36Я хотел бы собрать
07:37еще одну команду для этого.
07:39Я же говорил, что подумаю.
07:42Милис все уладит.
07:43Я поддерживаю.
07:46Конечно, мы все уладим.
07:48Всего лишь финансовая сторона.
07:50Милис, я тоже могу
07:51оказать вам поддержку.
07:53Но уж нет.
07:55Вы же готовитесь к свадьбе.
07:57У вас скоро свадьба.
08:00Поэтому говорю, у вас будет много хлопот,
08:03они сами все уладят.
08:04И справляются.
08:06Не будем утомлять вас еще этим.
08:09Ну что вы.
08:11Мы подождем выздоровления
08:12господина Хамита.
08:14Жизнь моя.
08:16Ты же говорил, что я тоже могу
08:17оказать поддержку.
08:24Не смотрите на меня.
08:27Владелец приложения там.
08:30Что скажешь, Милис?
08:56Виге теперь взялась из-за нити.
08:58Как осьминоги всюду протянули свои руки.
09:00А ты нашла время уходить в себя.
09:02Неслихан, не зли меня.
09:18О чем задумалась, моя любимая?
09:21О подготовке к свадьбе.
09:24Ты издеваешься надо мной.
09:26Но серьезно.
09:31Фуат?
09:31У меня мало времени.
09:33Вдруг ты изменишь решение.
09:35Поэтому я решил поторопиться.
09:37Если не нравится.
09:39Фуат, что ты делаешь?
09:41Смотри, если скажешь,
09:43что в тот момент была зла на них,
09:45то не говори, потому что я начал
09:46строительство того дома.
09:48Ты с ума сошел, встань.
09:51Я без ума от тебя.
09:54Женщина, за которой бегает все светское общество,
09:56выбрала меня в супруги.
09:58Кому как ни мне быть счастливым?
10:01Неслихан Кексал.
10:07Или Неслихан Гюрман,
10:09называть тебя?
10:14Да.
10:15Да.
10:28Всюду суют свой нос.
10:30Всюду суют свой нос.
10:31Да что это такое?
10:34Наш шекзаде не думает не вмешиваться в это дело.
10:37Обязательно нужно засунуть свой нос.
10:41Говорил, что это решение госпожи Милис.
10:43Наглец.
10:45Он всю ночь смеялся надо мной,
10:47глядя мне в глаза.
10:49Я и на Милис обиделась.
10:53Почему сразу согласилась?
10:54Мама, а что она должна была ответить?
10:56Ей сказали в приказном тоне.
10:57Она даже не знала, что делать из-за выхода
10:59к ее ревности беге.
11:00К тому же, зачем провоцировать девушку,
11:03мол, гуляют и прочее.
11:05Разве не так?
11:07Не гуляет?
11:08Беззаботно проводит время.
11:10Беззаботно гуляла и вдруг решила стать бизнесвумен почему-то.
11:16Мало того, что мы возимся с ее женихом.
11:19Теперь еще будем возиться с наглостью госпожи Биге.
11:22Ну уж нет.
11:23Не волнуйся, мама.
11:25Я сам уложу с Милис.
11:26Только не порть мне настроение, забеги.
11:31Зафир.
11:32Приведи ее в неисправное состояние.
11:44Еще раз благодарю вас за все.
11:46Это был чудесный вечер.
11:48С вашего позволения я пойду.
11:49Ты уходишь.
11:50Так рано.
11:51Завтра будет загруженный день.
11:53Не хочу вас утомлять.
11:55Я подброшу тебя.
11:57Ладно.
11:58Благодарю еще раз.
11:59Всего доброго.
12:01Приходи снова.
12:02Ладно.
12:02Ладно.
12:11Смотрю, ты стал главой семьи.
12:14Что это значит?
12:15Ты постоянно где-то вдалеке.
12:18В своих мыслях.
12:20Ты не видишь, в каком состоянии дом?
12:24Вижу намного больше, чем тебе кажется, Оннур.
12:28Что это значит?
12:31Биге.
12:31Скажи мне прямо.
12:34Я не люблю намеков.
12:38Потом поговорим, любимый.
12:49Я подброшу, Мелис.
12:52Мелис, ты уходишь?
12:54Увидимся на совещании.
12:56Я уже полна идей.
13:25Что такое?
13:29Ничего.
13:31Просто дрожь по телу пошла.
13:33Включить кондиционер?
13:35Нет, уже прошло.
13:42Думаю, ты уже привыкла.
13:43Как видишь, у нас не бывает ужинов без ссор.
13:50Ты расстроилась.
13:52Почему?
13:53Если и забегею, то я и сам не ожидал.
13:57Нет, не проблема.
13:59Пусть повеселится.
14:00Видно, и надоело сидеть дома без дела.
14:07Ты тоже был какой-то зажатый за ужином.
14:10Я не заметила у тебя энергии человека этого дня.
14:14А какая обычная энергия от меня исходит?
14:21Ты же никогда не устаешь, это точно.
14:27Поэтому удивилась, увидев тебя зажатым.
14:30Я тоже удивляю себя в последнее время.
14:37Мелис.
14:42Спасибо за то, что ты рядом.
14:45Никто и никогда не был рядом со мной, правда?
14:55Конечно, партнер.
14:58Всегда.
15:05Спасибо за субтитры Алексею Дубровскому!
Yorumlar

Önerilen