Skip to playerSkip to main content
Perfect Crown ep 8 eng sub
Perfect Crown 2026 ep 8 eng sub
perfect crown (2026) Ep 8 Eng Sub
Perfect Crown korean drama Episode 8 English subtitle
Perfect Crown Korean Drama Episode 8 with English subtitle
Perfect Crown Episode 8 English subtitle
Perfect Crown Episode 8 eng sub
Perfect Crown eng sub
Perfect Crown Full Episode
Perfect Crown Ep 9 eng sub
Perfect Crown 2026 eng sub
Perfect Crown Epi 10 eng sub
Perfect Crown kdrama eng sub
Perfect Crown Epi 11 Eng Sub
Perfect Crown All Episodes Eng Sub
IU, Byeon Woo-seok, Noh Sang-hyun, Gong Seung-yeon
#RomanceDrama #AsianDramaLovers #Kdrama #cdrama #engsub #allepisode #perfectcrown #IU #Byeon Woo Seok #historical #customedrama

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:04I can't tell
00:00:07I can't tell
00:00:08I can't tell
00:00:09No way to say
00:00:11The waves are so strong
00:00:13I think of what that's right
00:00:17I can't tell
00:00:17I think of what the waves are
00:00:23No mind or what the waves are
00:00:30My face takes me higher
00:00:33I'm nowhere near tired
00:00:38I'm nowhere near tired
00:00:40My face takes me higher
00:00:45I'm nowhere near tired
00:01:08I'm nowhere near
00:01:09Our great life takes me higher
00:01:10Why me?
00:04:21We're right back.
00:04:23We'll see.
00:04:40Let's go.
00:04:53I-TRIVED to check.
00:04:55HOT REIT 30 PB 80 없이.
00:04:57HOT REIT 30.
00:05:00AT가 30 되니까 아트로핀 준비하세요.
00:05:02알겠습니다.
00:05:05자가께서 나가서 기다려 주십시오.
00:05:09아트로핀 0.5mg 들어갑니다.
00:05:12아트로핀 반응 없습니다.
00:05:14맥박 더 떨어집니다 선생님.
00:05:39저 병원으로 가실 거죠?
00:05:41갈 때 우리도 같이.
00:05:42아뇨.
00:05:42다들 여기 계세요.
00:05:43어떻게 여기 있어요?
00:05:45아기씨가 쓰러졌는데 우리도 같이 가서.
00:05:47오늘 대표님이 먹고 마신 거 입고 걸친 거.
00:05:50그중에 아무것도 버리지 말고 그대로 보관하세요.
00:05:53에?
00:05:54그걸 왜요?
00:05:55지금부터 저를 포함한 그 누구도
00:05:58사저 밖으로 못 나갑니다.
00:06:23어떻게 된 일입니까?
00:06:29저 혈액 검사 결과가 나왔는데.
00:06:38D 곡신 중독입니다.
00:06:43중독이라니.
00:06:44부성맥 치료에 쓰이는 약물인데 과다 투여하면 사망에 이를 수 있습니다.
00:06:52사망이요?
00:06:53그게 무슨.
00:06:54다행히 혈중 최고 농도에 이르기 전 응급처치에 있고 현재 해독 중입니다.
00:07:00안정화까진 몇 시간 걸릴 거고요.
00:07:02그래서 죽진 않는다는 거죠?
00:07:05예.
00:07:06아니 그것부터 얘기를 해줘야지.
00:07:08깜짝 놀랐네 나는.
00:07:09아이 지켜.
00:07:10그럴 수 있지.
00:07:11저러 가면 어떡해.
00:07:12아니 더 얘기를 해줘야 될 거 아니야.
00:07:14가만있어.
00:07:22지금 뭐 하시는 겁니까?
00:07:24그만!
00:07:27물러나 있거라.
00:07:38그냥 넘어갈 생각은 아니겠지?
00:07:44절대.
00:07:48그냥 넘어가지 않을 겁니다.
00:08:06약물 중독이라 합니다.
00:08:08중독?
00:08:09주치의 소견으로는 누가 독살이라도 하려 했단 말인가?
00:08:17대군자가 위치 어디입니까?
00:08:19수리님 그래도 지금 해독 중에 있는다고?
00:08:20미안 대군 지금 어디 있냐고!
00:08:33No!
00:08:37You didn't know what to do.
00:08:40You're going to die.
00:08:41You didn't know what to do.
00:08:42So I was here.
00:08:52I can't see the truth alone.
00:08:52I need to keep him out.
00:08:53What are you doing?
00:08:58What are you doing?
00:08:58I'll review the truth so we can't read it.
00:09:05I don't know your opinion.
00:09:07I want you to review the truth.
00:09:13It's just that.
00:09:17I don't know what's going on.
00:09:22I'm going to get the gun.
00:09:34I'm going to get the gun.
00:09:36This is the danger of the danger that I was going to leave.
00:09:39This is a situation that happened in the city.
00:09:46I have to find that we will not have to be a law firm.
00:09:46The law firm will be a law firm and the law firm will be a law firm.
00:09:49That's right, we will do that.
00:09:52There's no law firm to be a law firm.
00:09:56To the law firm,
00:09:57you will be a law firm.
00:10:03I will not be a law firm.
00:10:04We are not a law firm.
00:10:06This is the law firm,
00:10:07What's wrong with you?
00:10:10Sop정이십니다.
00:10:17그러니 대비마마, 경찰들의 궁궐 출입을 양해해 주십시오.
00:10:45시작하기에 앞서 망실의 혼례 중 발생한 불의의 사고에 깊은 우려와 안타까움을 표합니다.
00:10:53대군부인께서는 예식 중 급작스러운 건강 이상으로 병원에 이송되었고 현재 치료를 받고 호전 중에 계십니다.
00:11:00급작스러운 건강 이상이 있다고 하셨는데 혹시 지병이 있으신 겁니까?
00:11:03외부적인 요인을 배제하시는 겁니까?
00:11:07질문은 입장 발표를 마치고 받도록 하겠습니다.
00:11:14아직 사건에 대한 조사가 완료되지 않은 시점이지만
00:11:17단순상으로 단정 짓기에는 우려되는 점들이 존재합니다.
00:11:25이에 정부는 왕실의 요청과 국민의 신뢰에 따라 고의적인 위의 행위나 테러 가능성 또한 포함하여 조사 중입니다.
00:11:34국민 여러분께 알려드립니다.
00:11:40수사는 법무부와 경찰청을 포함한 관련부처와 긴밀히 협조하여 철저하고 투명하게 진행될 예정입니다.
00:11:48진상규명의 어떠한 정치적 고려나 외압도 허용하지 않을 것입니다.
00:11:54비명인, 박수하여 조사, 자세하여 철저히 계신다.
00:12:01Wow.
00:12:02그날 궁에서 드신 건 없습니다.
00:12:04그럼 사자에서 드신 건 다 기억하십니까?
00:12:06What's up to you guys?
00:12:08What are you doing to eat in the kitchen?
00:12:09His experience is so...
00:12:11Oh my God.
00:12:13He's so hungry and so...
00:12:14Even he was hungry and so...
00:12:15Can't sleep just enough.
00:12:19He's hungry and so...
00:12:20I don't want to sleep all day.
00:12:22You don't want to sleep all day.
00:12:23Daddy doesn't sleep all day.
00:12:43Doors of the real court, even if it's the only one, it is the only one.
00:12:50Oh, the judge is sick.
00:12:54It's so-argue, but there was a judge in the courts.
00:12:59It's the first time, isn't it?
00:13:02It was the first time.
00:13:03Why?
00:13:04Do you think they're going to jail jail for a bunch of crime?
00:13:08Yes, I don't know.
00:13:11Well, I don't think they're going to jail anymore.
00:13:14But you don't go to the house?
00:13:16He's going to leave his family.
00:13:19His father has been so concerned about...
00:13:23Oh, it's moved.
00:13:31Are you ready to go?
00:13:39Oh, my god!
00:13:41It's me!
00:13:42I'm so tired of you!
00:13:46Yes, I'm so tired.
00:13:52Are you sure?
00:14:01I don't know.
00:14:06.
00:14:08.
00:14:08.
00:14:10.
00:14:11.
00:14:11.
00:14:11.
00:14:12.
00:14:13I can't believe you.
00:14:30You're a god!
00:14:34You're a god of sin!
00:14:34You're just going to be me.
00:14:38I'm trying to help you.
00:14:40I can't stand here anymore.
00:14:53But I don't think I can help you.
00:14:58But it'll be fun...
00:15:01There is no way to test.
00:15:06Oh, no, yes.
00:15:11Oh...
00:15:15Oh, no.
00:15:17He goes to me.
00:15:18I do know.
00:15:18Oh, he goes to me.
00:15:21It's okay.
00:15:25He goes to me.
00:15:48I'm sorry.
00:15:48It's too late.
00:16:28It's okay.
00:16:30What's that?
00:16:40What's that?
00:16:42What's that?
00:17:01I...
00:17:01I was a kid.
00:17:03I was a kid.
00:17:04I was a kid.
00:17:31I'm fine.
00:17:40But...
00:17:42Why did I die?
00:18:10I will be able to do it.
00:18:15I will be able to do it.
00:18:18I will be able to do it.
00:18:21I'm...
00:18:22...
00:18:22...
00:18:23...
00:18:23...
00:18:23...
00:18:23...
00:18:24...
00:18:24...
00:18:25...
00:18:33...
00:18:34넌 여기 있거라.
00:18:35제가요?
00:18:39성유주 옆에서...
00:18:41...
00:18:42...떨어지지 마.
00:18:47알겠습니다, 작아.
00:18:49염려 말고 다녀오세요.
00:18:57I got a lot of symptoms.
00:18:59I'm gonna go to sleep?
00:19:03I'm not gonna go to sleep.
00:19:11I'm gonna go to sleep.
00:19:13I just don't like it.
00:19:13Why does anybody say anything?
00:19:16I'm gonna go to sleep.
00:19:19I'm gonna go to sleep.
00:19:20You're gonna go to sleep.
00:19:24Like what?
00:19:25No.
00:19:28I don't know what to do.
00:19:30I'm not sure what you're doing.
00:19:31I'm sure you're already starting.
00:19:31You might be in a hospital.
00:19:37I'm sure you're doing it.
00:19:39Are you okay?
00:19:51You've been in a long time, you've been in a long time.
00:19:54You've been in a long time for my wife?
00:19:57No.
00:19:58I've been in a long time.
00:20:00I've been in a long time.
00:20:01Your wife and I have been in a long time.
00:20:10The woman's blood pressure,
00:20:13the blood pressure,
00:20:14the blood pressure,
00:20:14and you know what you're doing?
00:20:21That's a question.
00:20:23I know.
00:20:25I'm sorry.
00:20:27I'm sorry.
00:20:28I'm sorry.
00:20:34It's been a long time since I've been here.
00:20:37It's been a long time.
00:20:39It's been a long time since I've been here.
00:20:40It's not a long time.
00:20:46I've been doing this for a long time.
00:20:48It was a long time for me to stay here today.
00:20:57I don't know what it is...
00:20:58but the chief of the police said that it was changed.
00:21:02It was a lie.
00:21:06I'm going to take you somewhere.
00:21:14Hiju.
00:21:16You're so serious!
00:21:17This guy is dangerous to me!
00:21:21I've been to the police.
00:21:22It's been a long time for me.
00:21:26I don't think so.
00:21:29At the same time, I ate the drugs.
00:21:32But if I ate the drugs,
00:21:36I would have died.
00:21:39It's been a long time for me.
00:21:48Why are you here?
00:21:49Here you go.
00:21:50There you go.
00:21:51I am not sure.
00:21:53You're there.
00:22:00You're here at the same time.
00:22:06I can't wait for you.
00:22:54네, 안 되고는?
00:22:56정실장 대동화에 신분 중이시라옵니다.
00:23:02이 밤에?
00:23:04사조 수사도 바로 시작됐다 하옵니다.
00:23:06홀레식 때 사용한 물건들은 물론이고
00:23:09그 물건을 나른 차량까지
00:23:11모두 압수수색 대상이라옵니다.
00:23:16문제가 될 것들은 미리 정리하게
00:23:18뒤탈 없이 깔끔하게
00:23:20염려 맛이 없어서
00:23:37종료님, 말씀하신 가신들 인적 사항입니다.
00:23:42가족관계나 재정 변동 사항
00:23:43그리고 최근 한 달간의 동성과
00:23:45휴대폰 통화 기록을 포함한 정보입니다.
00:23:47대군자가 진료기록은요?
00:23:52최근 열람한 사람들 모두
00:23:53왕립병원 소속 내의원 어휘들입니다.
00:23:56최 10명이 넘지 않고요.
00:23:57그 10명 중
00:23:57대비마마의 오라비도 있습니까?
00:24:00네, 두 분 다.
00:24:03그 둘을 포함한 왕립병원 조사
00:24:05언제부터입니까?
00:24:07저...
00:24:08지금 시작하세요.
00:24:12네, 알겠습니다.
00:24:29여기서 나가시면 곧장 궁으로 가십시오.
00:24:33병원에 내 아내가 있습니다.
00:24:35날이 밝으면 군부인도 궁으로 모실 겁니다.
00:24:37두 분께 가장 안전한 곳은 궁입니다.
00:24:44자가께서 모든 것을 통제할 수 있는 것도 궁이고요.
00:24:48밖은 제가 통제하겠습니다.
00:24:57자가 괜찮으신지요?
00:24:59군부인의 초소를 안하당으로 옮길 것이다.
00:25:02예? 대군의 부인은 사저에서...
00:25:04궁인들 역시 새로 배속할 것이다.
00:25:07담당 근위대 또한 추가 배정할 테니
00:25:09차질 없이 준비하도록.
00:25:11예?
00:25:15요새가 필요하단 말일세.
00:25:30아...
00:25:31아...
00:25:32아주 영화를 찍었네.
00:25:40아...
00:25:41날 샀네, 날 샜어.
00:25:50I'm sorry.
00:25:51Where are you?
00:25:53Are you okay?
00:25:54Is there...
00:25:55Is there...
00:25:56Is there...
00:25:57Is there...
00:25:57Is there...
00:25:58No...
00:26:00Why don't you put your head in here?
00:26:02There's a lot of people here.
00:26:04I'm going to go.
00:26:06Yes?
00:26:08I'm going to come.
00:26:09You're going to come.
00:26:09You're going to come.
00:26:13I'm going to come.
00:26:30A가씨!
00:26:37안녕하세요, 보좌관님.
00:26:39네, 또 오셨네요.
00:26:40왜 또 오셨지?
00:26:41네, 궁으로 들어가신다면서요?
00:26:45지금 퇴원해도 무리 없는 거예요?
00:26:47네, 해도 온다 끝난 상태라 무리는 없습니다.
00:26:51대신에 궁에서도 심전도 모니터링을 한 이틀 정도 더 지속해 주시는 게 좋을 것 같습니다.
00:26:57네, 감사합니다.
00:26:58네, 감사합니다.
00:27:00네.
00:27:02네이원에 연락하셨죠?
00:27:04예, 뭐 이미 안 오덩해.
00:27:06저기요.
00:27:07새언니.
00:27:10아버님께서 보내셨어요.
00:27:12대군 자가께서도 부탁하셨고.
00:27:17자가께서요?
00:27:21그...
00:27:21아가씨 오른팔도.
00:27:29어머, 우리 아가씨는 아파도 예쁘셔.
00:27:34어...
00:27:35저 오늘도 또 많이 예뻐요?
00:27:38예, 뭐 언제나 항상 많이 예쁘시죠.
00:27:41아...
00:27:42왜 오늘까지 예쁜 거야?
00:27:45쿠션 있어요?
00:27:47쿠션이요?
00:27:48쿠션.
00:27:48쿠션.
00:27:51쿠션.
00:27:52쿠션.
00:27:53아...
00:27:56진짜잖아..
00:27:57지긔.
00:28:01뭐하세요?
00:28:02내가 쓰러지는 걸 온 국민이 실시간으로 봤는데 예쁘게 퇴원을 해서여야 되겠어요?
00:28:08새벽에 기사 댓글 보니까.
00:28:10애군이 꼈다느니, 사람을 잘못 들여서 그렇다느니 아주 개소리 짓거리는 것들 있더라고.
00:28:16Oh, that's so cool.
00:28:18Teju, I'm going to do this before
00:28:20I'm going to make it the best.
00:28:22Let me show you.
00:28:25Um...
00:28:27A girl,
00:28:29I'm going to make a smile for you.
00:28:32Like...
00:28:34What?
00:28:34I'm going to make a smile for you.
00:28:36Why?
00:28:37I'm going to make a smile for you.
00:28:38I'm going to make a smile for you.
00:28:39Maybe I don't...
00:28:44You want to do that?
00:28:45You don't have to take care of yourself?
00:28:46The average person who takes care of you can take care of yourself!
00:28:47What do you think?
00:28:48Come today's health care.
00:28:52What?
00:28:52Ah...
00:28:54Why?
00:29:03Thisze is my soul.
00:29:04Your soul?
00:29:09Hey, my face takes me like this
00:29:14Oh, I'm so sorry
00:29:15Yeah, yeah
00:29:17Oh, I'm so sorry
00:29:19Nothing. I'm so sorry
00:29:25Nothing. I'm so sorry
00:29:25As soon as I thought, I'm not too sorry
00:29:26I'm sorry
00:29:27I'm a jerk, but I'm a weak
00:29:30But I'm like, it's not that hard
00:29:32The CEO of Cassie Beauty is the CEO of the name of the world
00:29:35But the king of the king is from the outside.
00:29:40The king of the king is a hero.
00:29:43I want to support you.
00:29:48My friend is in the 궁, but he was in the 궁.
00:29:51He's a man.
00:29:51He's a man.
00:29:52He's a man.
00:29:52He's a man.
00:29:52He's a man.
00:29:53He's a man.
00:30:22He's a man.
00:30:24He'll have...
00:30:27He's a man.
00:30:29Go for the war.
00:30:29You know, after all.
00:30:29He must have a choice for the king of the Republic.
00:30:33N.
00:30:34I believe he's a man.
00:30:35He likes to prepare for the king of the Ukraine.
00:30:35He will be free to prepare for the king.
00:30:35What is it, what is it?
00:30:40I'm going to do everything.
00:30:42What is it?
00:30:44What is it?
00:30:46I'm going to show you how to do it.
00:31:18I'm going to show you how to do it.
00:31:19How are you?
00:31:19How are you?
00:31:20How are you?
00:31:25How are you?
00:31:28How are you?
00:31:30You've posted the company I told you.
00:31:34Your team is there.
00:31:37I'm going to leave the company.
00:31:38Your chief is so okay.
00:31:40You're welcome.
00:31:41You're welcome, my team.
00:31:46I've got to get you.
00:31:46I see you, my team.
00:31:47I hope you...
00:31:47Hey, take me.
00:31:50I'm going to get you.
00:31:57I'll be back to you soon.
00:31:57I will be back to you, Debby Mama.
00:32:19I'll wait to see you later.
00:32:20We will be able to get a new one.
00:32:25However, we will be able to get a new one.
00:32:32The favor of the king, the king and king would be the king.
00:32:44And the king would be king to hang.
00:32:45I'm sorry.
00:32:47He's the king's danger.
00:32:51He doesn't care about him.
00:32:55But he's a very good guy.
00:32:58But I'll do that.
00:33:00But I'll do that.
00:33:00But I'll do that.
00:33:01But I'll do that.
00:33:05You're a bit of a...
00:33:07...and you're not in a way.
00:33:14Your father.
00:33:16Your father is...
00:33:20Your father is a pain.
00:33:25I heard you were worried about it.
00:33:26You're worried?
00:33:28The police are inside, but the police are in the궁.
00:33:37I'm curious about this.
00:33:40I am without doing anything.
00:33:44I'm not going to do anything.
00:33:47Yes.
00:33:49I'm curious about this.
00:33:53I'm not sure his and his wife's daughter.
00:33:54He is not a friend.
00:33:55I'm a friend.
00:33:58He is a friend of mine.
00:33:59He is just a friend of mine,
00:34:00and I will help you.
00:34:04I hope he will help you.
00:34:08Yes?
00:34:09My friend,
00:34:10who wants to go out there,
00:34:11how are they?
00:34:19Chaka!
00:34:19Shukbu님!
00:34:27Shukbu님.
00:34:32Chaka.
00:35:11Shukbu님.
00:35:12어?
00:35:12어?
00:35:13비서님!
00:35:14안녕하세요.
00:35:15아!
00:35:16이제 보좌관이시죠?
00:35:17대군부 소속.
00:35:18아.
00:35:20네.
00:35:22안녕하세요.
00:35:23저희 대표님.
00:35:26이거 진짜 입에 안 붓네요.
00:35:29맞아요.
00:35:31저희 군부인 퇴원하는 거 도와주셔서 감사합니다.
00:35:35에이, 가족인데 당연하죠.
00:35:38군부인은 지금 어디 계세요?
00:35:43내 아내는 아직 궁에 익숙치 않으니 각별히 살펴할 걸세.
00:35:49명심하겠습니다.
00:35:50대군자가.
00:35:51궁인들이 새로 배속될 때까진 내 아내 곁에 자네와 채연, 직속 보좌관인 도혜정과 친정 식구인 한다영까지 허용할 걸세.
00:35:59이에 대군자가.
00:36:00또한 내 아내는 잠을 잘 못 자니.
00:36:03작아.
00:36:05왜? 아파?
00:36:08저...
00:36:09둘만 있고 싶은데.
00:36:14안 돼요?
00:36:15안 돼요?
00:36:16안 돼요?
00:36:17어?
00:36:20어?
00:36:22어?
00:36:23나가오라.
00:36:25나가.
00:36:27예.
00:36:42이해하게.
00:36:43신혼이시지 않은가?
00:36:46신혼.
00:36:50아이고.
00:37:05I can't wait.
00:37:09No...
00:37:09I'm not sure what I do.
00:37:11I don't want to be a kid.
00:37:12I've never been changed.
00:37:15I've never been changed.
00:37:16But I'm not sure,
00:37:17it's been a bit different than me.
00:37:20I'm not looking at it.
00:37:23I'm not feeling it's a moment when I'm tired.
00:37:27I'm not feeling it's like a hospital.
00:37:29I'm not looking at it, but it's not a hospital.
00:37:37Have you been able to get it?
00:37:41I've been trying to get it.
00:37:45I'm fine.
00:37:51I think I've been thinking about it, but it's not just me, I don't think I'm going to take care
00:38:02of it.
00:38:03I know.
00:38:11What?
00:38:13What did you say?
00:38:15What's the case?
00:38:16It's a shame.
00:38:17What's it?
00:38:18I'm a good one.
00:38:19I'm a really bad one.
00:38:22I'm a good one.
00:38:25It's a shame.
00:38:27You're a big boss?
00:38:43I didn't want to get sick.
00:38:46And I didn't...
00:38:47No, nothing.
00:38:49What?
00:38:51I didn't have any plans for it.
00:38:52What?
00:38:53What the-
00:38:54What?
00:38:56What's wrong with this?
00:38:59What?
00:39:04What...
00:39:04What?
00:39:07What, what?
00:39:13I don't know what to do.
00:39:14I'm not sure what to do.
00:39:22I'm not sure what to do.
00:39:30I'm not sure what to do.
00:39:31You're a king.
00:39:33He's a king.
00:39:34He's a king.
00:39:39He's a king.
00:39:43He's a king.
00:39:54He's a king.
00:39:57He's a king.
00:39:57It's a good place to go.
00:40:06I have a good place to go.
00:40:12I have a good place to go.
00:40:14I can't wait?
00:40:16I can't wait for anyone to reach out to me.
00:40:22Who can't wait to meet you?
00:40:25What do you think about it?
00:40:26It's a great honor and honor.
00:40:30Who is it?
00:40:32I'm just like...
00:40:33I'm just like...
00:40:35I'm just like...
00:40:37What?
00:40:38What?
00:40:40What?
00:40:45What?
00:40:47What?
00:40:47What?
00:40:50It's okay.
00:40:51I'm sorry.
00:40:59Can you change the change?
00:41:01Don't you think you're going to do a change in your life?
00:41:06You think.
00:41:07Don't stop you by having any changes?
00:41:11You're willing to not watch your life.
00:41:12You're willing to wait for someone.
00:41:15You're willing to go with your rights.
00:41:21It's been a long time for a long time.
00:41:32It's been a long time for a long time.
00:41:44Let's go.
00:41:46countries
00:41:46,
00:41:47,
00:41:47,
00:41:47,
00:41:47,
00:41:48,
00:41:48,
00:41:51,
00:42:16So I'm going to live in a way.
00:42:19I'm going to live in a way.
00:42:29I'm sorry.
00:42:32I can't wait.
00:42:35I'm sorry.
00:42:43I'm sorry.
00:42:52The doctor was tested in the cold water bottle.
00:43:01That was the case.
00:43:03The other one.
00:43:04The other one.
00:43:06The other one.
00:43:07The other one.
00:43:08You can check it out?
00:43:11What are you doing?
00:43:12What the hell is that?
00:43:13That guy is dangerous!
00:43:20Mr. President, it is Arum.
00:43:44I'm sorry, I'm sorry.
00:43:48I'm sorry.
00:43:49You're so tired.
00:43:50You're so tired.
00:43:51You're so tired.
00:44:00I'm sorry.
00:44:01Okay, you're fine?
00:44:05Oh, oh.
00:44:07Oh.
00:44:09Oh, okay.
00:44:10Oh, okay.
00:44:12Okay, I'll see you later.
00:44:19It's time for the first day.
00:44:29Are you ready?
00:44:52Hey, 궁에서 저보다 길을 잘하는 사람은 없을걸요?
00:44:57이건 다 큰 길만 표시해 둔 거라서 이 길로 가면 거의 1만 2천 보는 각오를 하셔야 돼요.
00:45:04확실해요?
00:45:06아이, 그렇다니까요.
00:45:07이 길로 쭉 가면 숙소까지 10분 컷?
00:45:15여정아님은 언제부터 궁에서 일했어요?
00:45:18응?
00:45:19아니, 나이가 그렇게 많지도 않은데 무슨 터절대감처럼 다 알잖아요. 사람도 그렇고 길도 그렇고.
00:45:28글쎄요. 제가 한 5살인가 6살인가.
00:45:33네?
00:45:33아, 제가 고아거든요.
00:45:36애기 때 사저 앞에 버려져 있었다고 하더라고요.
00:45:43미안해요.
00:45:44네?
00:45:45아니, 제가 괜한 걸 물어봐가지고. 그쵸?
00:45:49어? 아니에요, 아니에요, 아니에요, 아니에요.
00:45:52아, 아, 저는 저희 부모님한테 너무 고마워요.
00:45:57아, 제가 사저에서 엄청 사랑받고 자랐거든요.
00:46:00하필 버려져도 우리 대군자가 집 앞에 딱 버려진 거죠.
00:46:04약간 럭키가 이 스타일?
00:46:08하필.
00:46:27뭐예요?
00:46:2910분 컷 하셔야죠.
00:46:31아, 네.
00:46:34아, 네.
00:46:56소파에서 주무실 생각은 없으세요?
00:47:00응.
00:47:01지금 딱 좋아.
00:47:02소파도 딱 좋을 텐데.
00:47:06그럼 후배님이 가.
00:47:08딱 좋을 텐데.
00:47:12저 환자거든요?
00:47:16응.
00:47:20하아.
00:47:25아, 참.
00:47:29그냥 좀 자.
00:47:31내가 첫날밤부터 소망맞은 티를 내야겠어.
00:47:54그냥 좀 자.
00:48:05그냥 둬.
00:48:06그냥 둬.
00:48:08그냥 둬.
00:48:09너무 시끄럽잖아요.
00:48:12후배님 살아있단 소리잖아.
00:48:15그냥 둬.
00:48:21그냥 둬.
00:48:23너무 시끄럽잖아요.
00:48:41I can't believe you.
00:48:43I'm not sure you're here.
00:48:44I'm here to be here.
00:48:57Oh
00:49:28I end up with my body.
00:49:43The pain and pain are not perfect.
00:49:48Yes, I know we have been at it.
00:49:52Yes, I've been at it.
00:49:52Don't let it go?
00:49:58I know it, but I want to take it on yourству.
00:50:04Once again, I'm a boxer of the captain who's a man who asks for some of us.
00:50:08I'm a doctor who uses the captain for a while.
00:50:12But I think we've been used to be a lot of people who need to be a part of this,
00:50:15right?
00:50:16Then...
00:50:17What do you mean by the way?
00:50:18What are you doing?
00:50:20What are you doing?
00:50:21What are you doing?
00:50:21I'm not sure!
00:50:22You're a part of the show.
00:50:25You don't care about it.
00:50:26You can do it in the room.
00:50:28You can do it in the room.
00:50:33You can do it in the room.
00:50:36You're a part of the show.
00:50:50What do you care about?
00:50:53It's a 민정우.
00:50:54I'm going to do that.
00:50:56I'm going to do that.
00:50:56I'm going to be able to sign up for you.
00:51:08You have a few things to keep you in mind,
00:51:11but you don't want to go ahead and go ahead.
00:51:15Oh, this is what I told you about.
00:51:19This is a very important thing.
00:51:22Okay.
00:51:23Yes, thank you.
00:51:25Yes, thank you.
00:51:26Yes, thank you very much.
00:51:26And if you have a copy of your books,
00:51:28you can all get your books.
00:51:31Oh, hey, look!
00:51:38Oh, no!
00:51:39Oh, no!
00:51:39Oh, no!
00:51:40Oh, no!
00:51:41Oh, no.
00:51:43Oh, no.
00:51:54I don't have the same clothes, but I don't have the same clothes as you're wearing.
00:51:58I don't have the same clothes.
00:52:00I don't have the same clothes as you can't, but it doesn't have the same clothes.
00:52:07So what to do with the clothes?
00:52:10Well..
00:52:11slow...
00:52:15This is how we can do it.
00:52:21It's like a new, new, new, new, new, new, new.
00:52:26Good choice.
00:52:29예쁘다.
00:52:33준비됐어?
00:52:37I'm getting out.
00:52:40Why?
00:52:42It's weird?
00:52:43I'm the first of the schedule in the first one, but it's kind of a couple of stuff.
00:52:49I don't know.
00:52:55It's so shiny.
00:52:57Wow!
00:52:59This is so shiny!
00:53:01This is what I want to do.
00:53:01Okay?
00:53:03I'll come here.
00:53:05I'll come here.
00:53:05I'll come here.
00:53:06I'll come here.
00:53:07I'll come here.
00:53:08I'll come here.
00:53:11I'll come here.
00:53:15I'll come here.
00:53:16How are you doing?
00:53:17No, it's so nice.
00:53:19How are you doing?
00:53:22What are you doing?
00:53:24What are you doing?
00:53:29I'm going to go.
00:53:44I'm going to go.
00:53:45I'm not a trying to make a lot of decisions.
00:53:46no matter what you want.
00:53:52I'll take care of you.
00:54:05I'll take care of you.
00:54:08I can do that in a minute.
00:54:11When I want him.
00:54:15Why?
00:54:30I love love you.
00:54:36Let's go.
00:54:41She's the only one in her eyes.
00:55:07Yes.
00:55:10I've been saying that I'm not gonna do this.
00:55:15I'll tell you something.
00:55:16You can't do this anymore.
00:55:17You can't do this anymore.
00:55:19Yes, sir.
00:55:20Yes, sir.
00:55:22Okay, let's go.
00:55:25I brought you to my generalist.
00:55:27It's ok.
00:55:29Why are you waiting for me?
00:55:30Because I don't know why.
00:55:32I can't talk about your voice.
00:55:36You're good to know?
00:55:37You're not a big guy, then you're a big guy?
00:55:38I'm sorry.
00:55:42You're a big guy.
00:55:43You're a big guy.
00:55:44You're a big guy.
00:55:45You're a big guy, so we're going to get him a good guy.
00:56:07Hello, I'm Senghiju.
00:56:14You're so long ago, you have to say,
00:56:18you should say, you should say,
00:56:21but you should say, you should say,
00:56:25you should say, you should say,
00:56:25you should say, you should say,
00:56:27castle group 상무이사 성희줍니다.
00:56:29라고 말하고 싶기도 합니다.
00:56:32하지만 여러분께서 가장 듣고 싶으신 말은, 아무래도...
00:56:37안녕하세요, 대군부인 성희줍니다.
00:56:43이거겠죠?
00:56:44Are you okay?
00:56:48Well, you're so good, right?
00:57:1680년 전 왕립학교가 개교했을 때 왕실의 이상은 단 하나였습니다.
00:57:24누군가 되고 싶은 무언가가 있다면 그게 누구든 성별과 출신을 막론하고 되게 하겠다.
00:57:34저 역시 그 가르침의 수혜자였고, 보시다시피 되고 싶은 게 무엇이든 다 되었습니다.
00:57:47제가...
00:58:06큰일 났습니다, 데뷔 마마.
00:58:09무슨 일인가?
00:58:11여러분, 원하는 게 있다면 눈치 보지 마시고 꼭 쟁취하십시오.
00:58:20여러분의 선배이자 후원자로서 세상 가장 강한 마음으로...
00:58:33세상 가장 강한 마음으로...
00:58:45우리들을 속이신 겁니까?
00:58:47발살이든지 정확히 있던 데 머릿속이 있는 겁니까?
00:58:57Are you going to get married?
00:58:59Are you going to get married?
00:59:01Go ahead!
00:59:43What is it?
00:59:47I'll see you.
00:59:57Ooh, ooh, ooh
01:00:41The song is a song with me.
01:01:01You're the only one who's going to marry me.
01:01:04You're the only one who's going to marry me.
01:01:06I know we're all going to use it.
01:01:09I'm going to be able to manage my own contract.
01:01:12I'll be able to explain it.
01:01:12Can I tell you?
01:01:14I don't know what you're going to do.
01:01:16Chaka!
01:01:18Chaka is a showbindo.
01:01:19Chaka is a showbindo.
01:01:20Chaka is a very nice guy.
01:01:27I don't know how you feel.
01:01:29How are you feeling?
01:01:30How do I do it?
01:01:33Are you scared?
01:01:35I'm scared of myself.
01:01:37I'm scared.
01:02:00대군자가 최상궁이옵니다.
01:02:04대군자가!
01:02:09대군자가!
01:02:19기침하셨습니까!
01:02:24Just go to the house.
01:02:25I'll just go to the house.
01:02:29I'll just go to the house.
01:02:30100 bucks!
01:02:32Please, please.
01:02:34Please, please.
01:02:35Yes?
01:02:36If you're in the house,
01:02:37you'll be not going to sit down.
01:02:44Can I eat it?
01:02:45I'll go to the house.
01:02:45Where are you?
01:02:46Oh, where are you?
01:02:49There's a lot in front of the camera.
01:03:15I'm so sorry, I'm so sorry.
01:03:33My place takes me higher
01:03:37Don't need it, I'm just not going to die
01:03:41My place takes me higher
01:03:45I'm nowhere near tired
01:03:50you
01:03:50My place takes me high
01:03:53I'm only living in no life
01:03:55That I would see
01:03:55I'm part of life
Comments

Recommended