Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 22 minutes
The Handmaids Tale S06E02 [Full Movie] [New Drama]Full EP - Full
Transcription
12:14Je l'ai vu.
12:16Oui, je l'ai vu.
12:17Elle est bien.
12:18Elle est santé.
12:21Elle est tellement beau.
12:24Oh, mon Dieu.
12:29Et je l'ai vraiment essayé de sauver.
12:31Je l'ai vraiment essayé de sortir.
12:34Oui.
12:38Je suis très près.
12:40Donc, je suis très près.
12:45Mais, you know.
12:51Mais la dernière fois que je vois la mère,
12:55elle...
13:01Elle ne me souviendra pas.
13:03Elle me souviendra, donc...
13:08Mais c'est bien, elle est très belle.
13:28Oh, vous êtes très fort.
13:36And it is not over.
13:41Elle me souviendra pas.
13:47On me souviendra pas.
13:50Ouais.
14:01Eh...
14:24C'est bon de voir vous.
14:27Ils ont fait ça jusqu'à Alaska?
14:29Oui.
14:29Oui.
14:30Oui, Marc, c'est là où le train arrivait.
14:32C'est bon.
14:33On peut nous l'appeler?
14:34Non, on ne peut pas.
14:35Il n'y a pas de service.
14:36Et c'est impossible de passer un téléphone.
14:38Je suis sûre qu'elle a essayé.
14:41Merci pour m'en sortir, Marc.
14:44Merci pour tout.
14:46Je suis encore en prison.
14:47Je suis encore en train de travailler sur l'expédition de votre courant.
14:50Qu'est-ce que ça va prendre?
14:52Trois, peut-être quatre mois.
14:54Qu'est-ce qu'un mois ?
14:55Qu'un mois ?
14:56Il a sauvé sa mère de un psychopat.
14:58Et Luc, c'est un réfugié qui a commis un crime
15:29contre un citoyen canadien.
15:30Je suis sûr qu'on attendait.
15:31Je vais faire quelque chose.
15:33Parfait...
15:34So quoi ?
15:36Donc quoi ?
15:38Maisie est fait quelque chose.
15:40Quoi ?
15:41Quoi ?
15:41Quoi ?
15:42Quoi qu'ils font ?
15:44Ils veulent identifier les commandeurs qui ont mis nos planches et vous gardez de Hannah et les bâtiment.
15:52Je suis là.
15:53Vous ne savez pas ce que ça veut dire.
15:56Ça ne va pas, je suis là.
16:01Je suis là.
16:16C'est parti.
16:17Oh, c'est parti.
16:19C'est parti.
16:20Non, non, non, non, non.
16:21Je n'ai pas demandé de prendre des des bâtiments.
16:22Pourquoi ?
16:24Parce que je voulais que les mettre dans la bâtiment.
16:26Vous pouvez faire ce que vous voulez dans la maison.
16:29Vous pouvez faire ce que vous voulez dans la maison.
16:29Le travail est bien.
16:31Oui, mais nous avons aussi parlé de la maison.
16:34Et la maison se voit bien.
16:36Mais les bâtiments sont durs et ils ont ruiné le bâtiment.
16:38Le raison que je n'ai cette bâtiment est pour que je puisse garder mes choses.
16:44Qu'ils ne vous présente pas.
16:45Bonne journée, le général de la maison.
16:47C'est bon, c'est bon.
16:53Bonne journée.
17:06Bonne journée.
17:07Bonne journée.
17:11Encore une diecière.
17:12Ne bougre pas ces choses.
17:13S'il vous plaît.
17:13J'ai pris ma carte blanche ?
17:15En fait, je suis juste ici pour vous donner un coup.
17:17Mon père-in-la est en train de passer.
17:19Oh.
17:24Regarde,
17:26je n'ai rien à faire avec ce qui s'est passé à June.
17:30Je suis très familiare avec le sens de
17:31qu'elle vouloir passer avec une voiture.
17:34Mais cette fois, ce n'était pas moi.
17:37OK.
17:39Donc, vous croyez moi ?
17:44Nous pouvons continuer ?
17:45Je crois que vous n'avez pas le pouvoir.
17:47Ou la capacité.
17:52Il est, il est.
17:55Joseph.
17:58C'est toujours un plaisir.
18:03Vous avez besoin de référence ?
18:05Nous sommes bien.
18:06Nous avons appris commenter les angers.
18:08Et je me suis appris commenter.
18:11Je suis toujours un peu d'œil.
18:13Je ne sais pas si on New Bethlehem.
18:15Nous sommes en train de l'application.
18:17C'est difficile de trouver que la pre-school de Brooklyn jamais était.
18:22Je suis heureux pour vous, Joseph.
18:24Je suis.
18:24C'était une idée incroyable.
18:26Mais une idée sur la mort et la forgiveness.
18:28Et pour cela, je remercie vous.
18:30Merci, Gabriel.
18:32Qui a dit le gars a un cœur ?
18:33J'ai pensé que nous avons des choses.
18:35Mais, on va avoir beaucoup ennêtement.
18:36Vous avez réussi.
18:37La nouvelle route à New Bethlehem.
18:39Le rense exploite par amérique du nom...
18:41Nous vendons de l'eau d'eaueau et de pollue.
18:42Nous vendons d'eau et d'eau.
18:44Et nous vendons des montages et de l'eau.
18:45Toutes sont heureux.
18:45Et comment les messieurs les relations sont agréables ?
18:48En leur concernant les pensiones ?
18:51Dans leur concernant, ils se concentrissent le moment qu'ils seелен que ils devaient
18:52à Paris et prendre un Emma-Petalse et un Rolex.
18:56Je suis une question pour vous.
18:58A choc ?
19:00Où est-ce que Mrs. Waterford fit into this?
19:04Serena?
19:05Oui.
19:07Vous voulez pas qu'elle accueillir nos citoyens à la maison?
19:11C'est pas une idée terrible, d'ailleurs.
19:16Merci.
19:17Je veux dire, Joseph, vous avez fait elle notre ambassade mondiale,
19:20mais nous n'avons pas entendu rien d'elle depuis longtemps.
19:22Pourquoi?
19:23Elle est encore au...
19:26Le Wheelers?
19:27Le Wheelers a été problématique, et elle a juste un enfant.
19:32Elle a besoin de temps pour récupérer, maternité, et tout ça, vous savez, c'est ce que je sais.
19:38Alors, je sais, mais je pense que vous voulez qu'elle ici pour les visites diplomatiques, à l'heure.
19:45Help!
19:46Oh!
19:47Oh!
19:48What the hell?
19:50Angela, what are you doing?
19:52Naomi, come and get your enfant!
19:55We're trying to have a meeting.
19:57She's just a little kid.
19:59Hey, come here.
20:02What do you say we go see your mother and get rid of this grumpy Gus here, hmm?
20:08Where is she?
20:14We need to get Serena back.
20:22If Wharton asks you to jump off a bridge,
20:27Oh, I find the highest one and hope for the best.
20:33Can't we just, like, do we have to drag her back into all this?
20:41Do you know where she is?
20:44No.
20:45No.
20:46No, I just...
20:48I can talk to the eyes, see if they have any leads.
20:51Good.
20:53Finer.
20:55Time to bring Serena back to Gilead.
21:00No, I'm not staying here.
21:03Okay, yeah, I get why you want to help, but who knows what you're getting into.
21:06We'll be careful.
21:08Hey, what's going on with your place?
21:09Uh, well, the family downstairs got booted this morning and sent to a shelter.
21:14They had to leave half their stuff in the street.
21:17The fucking government.
21:18Mm-hmm.
21:19And I know I'm next.
21:22I'll help you.
21:23They're pushing all of us out, so it's just a matter of time.
21:26We're at...
21:27I, um...
21:28I might visit New Bethlehem.
21:31Rita.
21:32No.
21:33They might have a lead on my sister.
21:35Look, I get that, but you can't trust them.
21:38Okay.
21:42What is this?
21:43Oh, all right.
21:43Don't say anything about what we're doing, all right?
21:46Hey, June?
21:50Luke?
21:51Hey.
21:53What?
21:54Luke, what are you doing?
21:56Oh, Luke.
21:57Luke, are you out?
21:58Yeah, yeah.
21:59Mark pulled some strings, and...
22:00I'm gonna...
22:01I'll put you on speaker.
22:02I'm gonna put you on speaker.
22:03Hi.
22:03June!
22:05Hi.
22:06Hi.
22:07How are you?
22:08How's Nicole?
22:09Oh, she's, um...
22:11She's good.
22:12Nicole's good.
22:13We're...
22:13We're here, but here.
22:15Hold on one second, okay?
22:15I want you to say hi to someone.
22:17Oh.
22:18Hello, Luke.
22:20What?
22:20Holly?
22:20Holly?
22:22Oh, my God.
22:23Moira?
22:23Are you serious?
22:24Holly!
22:25Are you all right?
22:26Yes.
22:26Yes.
22:27And don't you worry.
22:28I'm taking good care of these girls.
22:30And listen, we don't get much time on these calls, so...
22:32I'll see you soon.
22:33Okay.
22:34I love you.
22:34Bye.
22:35Bye.
22:36Bye.
22:36Bye.
22:37Bye.
22:38Bye.
22:39Bye.
22:40I'll be right there.
22:41Hey, June.
22:42Hi.
22:43Your mom?
22:45Fucking...
22:45That's amazing.
22:46That's so good.
22:47I know.
22:48I know.
22:49I know.
22:49And you and Nicole, you got there on the train, all right?
22:54Yeah, we're okay.
22:55We're okay.
22:58June?
23:00Yeah?
23:01You won't believe...
23:03You won't believe this, but Serena was on the train with Noah.
23:09Wait, Serena?
23:12How was that?
23:13Luke, I don't know.
23:15I don't know what happened to them, so...
23:20Anyway, I don't have much time, so can you tell me what's happening?
23:24Are they going to dismiss your case, or...?
23:26No, I gotta wait for my hearing.
23:29Okay, well, how long is that?
23:30It's a couple of months, but...
23:32What?
23:32Yeah, I know, I know it.
23:34Mark's got the best lawyers, and...
23:36And we've got a really strong case, yeah, so don't worry about me.
23:41Okay, all right, okay.
23:42Well, we'll just...
23:45Wait, we'll wait.
23:47We only get one call a week, but I will call you.
23:50I will call you next week, okay?
23:53All right, all right, you better.
23:55I will, I will.
24:00I miss you.
24:06I love you.
24:10I love you.
24:26I love you.
24:33Merci.
24:59Merci.
25:03Junior Nicole said.
25:06The train made it to Alaska.
25:14It's encrypted.
25:16If you can't pick up when I call, try me back ASAP.
25:21Also,
25:24we need the schedule of Gilead patrols in the marked areas.
25:30No man's land?
25:31Why does the US military need to know our patrols on us?
25:35Or is Mayday trying something?
25:38What's Mayday?
25:41You know you ran through the paramilitary,
25:43those people you get for Mayday, they're not trained.
25:46They're teachers and pharmacists, Uber drivers.
25:49I believe in freedom, they want their country back.
25:53Well, they don't stand a chance.
25:55The Guardians will capture them and get them straight to the eyes
25:57or just shoot them on the spot.
26:01How many bodies are you going to let them throw in the fire?
26:04When's enough enough?
26:07When there's no one left to fight.
26:33They're so tenuous.
26:36After winning the movie,
26:37what do you think about the heart attack?
26:38I'm glad we were to have to understand what day.
26:39OK, call me like losing this picture of all their family,
26:42Oh, c'est une de mes amies préférées.
26:46Oui.
26:48La chose qu'elle a fait tout seul, sans personne pour aider.
26:53Tu crois que ça ?
26:55Tu crois que ça ?
26:57C'est un peu comme ça.
27:11Non mais.
27:16Réalisé par la Pierroton.
27:16Et en effet, il y a un réel, sans personne pour te montrer.
27:20Il y a un réel.
27:24Il y a un réel.
27:27Il y a un réel.
27:31Il y a un réel.
27:31Il y a un réel.
27:35Il y a un réel.
27:37Il y a un réel.
27:39Le réel.
27:45Sous-titrage Société Radio-Canada
36:56Je ne peux pas dire que je suis surprenée.
37:00Ça c'est cute.
37:03C'est seulement des femmes?
37:04C'est une communauté qui soutient les autres et servent à Dieu.
37:08Les hommes font des choses.
37:09Tu es malheureux.
37:15J'ai besoin de toi.
37:16J'ai besoin de Serena Joy Waterford.
37:21Tu m'as dit qu'il n'y avait pas de place pour une femme qui m'aime dans Gilead.
37:24Tu vas être heureux de savoir que j'étais pas mal.
37:29New Bethlehem n'est pas le Gilead que tu te souviens.
37:31C'est plus, plus gentil.
37:33C'est ce que le Gilead pourrait être.
37:35C'est ce qu'il pourrait devenir avec ta aide.
37:37Et tu serais la face de progress.
37:40Reform.
37:42Plus de photo-ops?
37:45Allez, Serena.
37:47Tu sais que je sais que tu es beaucoup plus que une belle face.
37:51Non, tu aurais une vraie influence.
37:52Je te promets.
37:54Indépendance.
37:55En tant que femme, avec un enfant, tu sais que je serais obligée à remercier.
38:01Les femmes peuvent vivre en leur propre place.
38:03Elles peuvent lire, lire, faire des business.
38:05Ça fait que c'est fou ce que les femmes sont capables.
38:10Je ne sais pas.
38:11Je sens à Dieu ici.
38:13Tu ne sens pas là-bas ?
38:15Je pensais que Dieu était partout.
38:16Si tu ne sais pas, le trouves à la même chose.
38:18Si tu ne sais pas.
38:21Si tu es pas la vie, Serena ?
38:23Si tu es pas la vie ?
38:25Si tu es pas la vie ?
38:30Si tu es pas la vie ?
38:31Les yeux connaissent où tu es.
38:41C'est pas la vie ?
38:43Je ne sais pas la vie.
38:52Jusqu'à l'écran de tout.
38:54Tu es pas là aujourd'hui et le jour où tu es.
38:56Je ne peux pas y arriver.
38:57C'est une ambulance.
38:58Non, c'est tous les emergencies. C'est en train de attendre.
39:03Allez, c'est la dernière fois. Je vous promets.
39:13Marc, c'est June.
39:16Je m'appelle Kutsuki.
39:17Sous-titrage Société Radio-Canada
39:47Vous ne savez pas vraiment ce que j'ai fait, Maman.
39:50Alors, me dis.
39:52Ok, il y a un commando, et il travaille avec les Américains maintenant.
39:56Il peut aider, mais il a arrêté de répondre à leurs calls.
40:00Donc ?
40:02Il répond à moi.
40:07C'est-à-dire Nicole's father ?
40:14Donc, vous étiez son handmaid ?
40:15Non, non, non.
40:17Non, il était mon commando.
40:22Le emplique, c'est les yeux.
40:25Il était l'œil, et maintenant il est un commando ?
40:33Ok.
40:34Tu fais ce que tu이라고 a chat,
40:37mais ce homme, tu ne peux pas confierre.
40:40C'est peut-être un frappier de vous et Nicole.
40:42Non, non, non.
40:44Oh, Nick, he loves Nicole.
40:46He really, he loves Nicole.
40:47He's, he's not like that.
40:49They're all like that.
40:51They're monsters.
40:53No, not him.
40:54No, not him.
40:55You're lying to yourself.
40:57Even when I was patching them up, I knew what they were.
41:00Right, so what should I do?
41:01Should I leave them there?
41:02Leave Luke and Moira there to get caught, tortured, executed?
41:06There has to be another way.
41:08There is no other way.
41:09The only way is to show up and to fight, which is what you taught me.
41:14And I was wrong.
41:16I lost.
41:18I gave up so much time with you, and God, do I regret it.
41:22All you can do is survive and protect the people that you love.
41:26That is what I am doing.
41:28And this commander, this Nick, is he one of those people?
41:33You have, you have no idea what you're talking about.
41:37Not, no.
41:39I know my daughter fucked a Nazi and is running across the country to see him again.
41:43Fuck you.
41:43You want to go?
41:45Fine.
41:46Go ahead.
41:47But leave that child here with me.
41:50Why?
41:50So you can abandon her too?
41:59Mom.
42:01Mom.
42:04Mom.
42:25Well, this just looks delicious.
42:29Thank you.
42:29Thank you for sharing.
42:31Well, all are welcome at my table.
42:34Mm-hmm.
42:35Would you like to say, Grace?
42:39Um, I'm, I'm more of a pray in silence kind of guy.
42:46It's deeply personal to me.
42:48Okay.
42:50Mrs. Lawrence.
42:53Yes.
42:55Thank you.
42:57Well, thank you, God, for this blessed meal.
43:09And for your love, and for these new friends in this place, on the things.
43:22And we know that all things work together for the good, for those who love God, for those
43:29who are called according to his purpose, and for whom he has called, he has also justified.
43:36And for whom he has justified, he has also glorified.
43:40For he gives us hope and a future.
43:43He gathers us all together from the places he has banished.
43:47And he will bring us back from exile.
43:51Amen.
43:53Amen.
43:54Amen.
43:55Amen.
43:55Amen.
43:55Amen.
43:59Amen.
44:10I want to thank everybody here for welcoming Noah and I.
44:19When we had nothing and nowhere to go, you opened up your homes and your hearts, and for
44:28that I am forever grateful.
44:33But now it is time for us to leave.
44:40God has a plan for me, just like he did with Elijah and Moses and Noah.
44:49And I cannot hide from his plan anymore.
44:56The world is broken, and I am being called to heal it.
45:26Every time that I tried to find you, I got to run around, or
45:31some recording, or no answer at all, I felt a little relief.
45:39Because if no one could tell me where you were, it meant you could still be alive somewhere.
45:47But if I got through, and someone said you were gone,
45:56holding on to the hope that you were alive kept me going,
46:02and I just got you back,
46:07I can't lose you again.
46:15I didn't mean what I said.
46:22I know you didn't abandon me.
46:28I know that.
46:34I know you need to go.
46:37And I know I wasn't the mother I should have been.
46:42But please, June, please leave her here with me.
46:45I promise you I will take care of her with every fiber of my being.
46:50I mean, I wasn't there for you, for him.
46:59Let me be there for her, please.
47:07Let me be there for her, please.
47:20It's not for long, though, okay?
47:24Because I'm going to go there,
47:26and I'm going to get them,
47:28and then I'm going to come right back, all right?
47:32And Nicole and I will be right here waiting for you.
47:36Okay.
47:46I'm going to go.
47:51Mom.
47:55When she was born,
48:00I named her after you.
48:03Her name is Holly.
48:09It's her real name.
48:36Mommy's going to have to go for a little while, okay?
48:39But I'm going to be back really soon.
48:41And I'm going to bring back Daddy.
48:44And Andy and Moira.
48:46And we're all going to be here together with Grandma.
48:49You like that?
48:50What's that?
48:51Should we bring this over?
48:55What's that?
48:56You want to put that on there?
48:59Here we go.
49:02Perfect.
49:03Perfect.
49:04Perfect.
49:05Perfect.
49:06Perfect.
49:06Perfect.
49:07Perfect.
49:08Perfect.
49:20Perfect.
49:20Perfect.
49:20Perfect.
49:20Breaking.
49:20And we're going to...
49:20Let's do it after this.
49:20And I only turn it into the world.
49:21But we're going to live up here.
49:21So what I mean to be here.
49:21Um...
49:21Right.
49:30I don't want to live up here.
49:32Even if you haven't been there.
49:32je ne'K 나� billboard
49:32You can spend it on a market with but nice,
49:38I know it...
50:05Sous-titrage MFP.
50:35Sous-titrage MFP.
51:05Sous-titrage MFP.
51:34Sous-titrage MFP.
52:04Sous-titrage MFP.
52:07Sous-titrage MFP.
52:50Sous-titrage MFP.
52:52Sous-titrage MFP.
53:49Sous-titrage MFP.
53:52...
54:22...
54:52...
54:53...
54:55...
54:56...
54:58...
55:00...
55:01...
55:01...
55:02...
55:03...
55:04...
55:05...
55:06...
55:06...
55:07...
55:07...
55:07...
55:08...
55:08...
55:08...
55:09...
Commentaires

Recommandations