Oynatıcıya atlaAna içeriğe atla
  • 3 saat önce
12 to the Moon 1960 science fiction film, [Full Movie] [New Drama]Full EP - Full
Döküm
00:00:04İNTRO
00:00:47İNTRO
00:01:15İNTRO
00:01:45İNTRO
00:01:51İNTRO
00:01:52İNTRO
00:01:53İNTRO
00:01:54İNTRO
00:01:54İNTRO
00:01:54İNTRO
00:01:55İNTRO
00:01:55İNTRO
00:01:56İNTRO
00:01:56İNTRO
00:01:57İNTRO
00:01:57İNTRO
00:01:58İNTRO
00:01:58İNTRO
00:02:00At this moment, over 2 billion people in every part of the world are focusing their attention on this program.
00:02:10Every nation of the earth, in a magnificent effort, is contributing of its people and resources in an attempt to
00:02:18reach the moon and proclaim it international territory.
00:02:24The rocket ship, Lunar Eagle No. 1, represents the culminating achievement of the world's leading scientists.
00:02:31The men and women who will fly her have been handpicked from the world's leading specialists.
00:02:37They include Dr. Eric Heinrich, who personally designed and supervised the construction of this rocket ship.
00:02:44As Dr. Heinrich is the oldest member of the crew, so Rod Murdoch is the youngest.
00:02:49He holds a doctor's degree in mathematics at the age of 19.
00:02:54Dr. Salim Hamid, from Turkey, is an expert on space medicine.
00:02:59Selected to work with him is Dr. Sigrid Bromark, from Sweden, physician and physicist.
00:03:06From France, Etienne Martell, engineer and technician.
00:03:12Sir William Rochester, noted British geophysicist.
00:03:16Tokyo-born Dr. Hideko Murata, will be acting as astrophotographer and pharmacist.
00:03:25Russia is represented by Dr. Feodor Orlop, geologist and mapmaker.
00:03:30From Nigeria, the chief navigator, the great astronomer Esmara Makonnen.
00:03:36From Israel, Polish-born Dr. David Ruskin.
00:03:40This aeronautic engineer will serve as the official recorder of this expedition.
00:03:44The Brazilian Dr. Louis Fargus, the ship's first pilot, will also be in charge of communications.
00:03:52The leader of this gigantic undertaking is John Anderson of the United States,
00:03:58who has dedicated his life to a man's conquest of space.
00:04:02His three previous orbital flights have made him world famous.
00:04:06Because of his all-around experience, he was the unanimous choice of the International Space Order to helm this project.
00:04:21Within the next few minutes, we expect to make world-shattering history.
00:04:27The dual-powered lunar eagle will take off with the liquid fuel method,
00:04:32and outside the Earth's atmosphere will convert to atomic power.
00:04:36When the moon's orbit is reached, by retropower, the first landing on the moon will be attempted.
00:04:44If all goes as planned, touchdown on lunar soil should be 27 hours from X minus zero.
00:04:52During the entire flight, Earth Control will try to keep in communication with the ship.
00:04:59This worldwide network will bring you bulletins on the flight and the news of the landing.
00:05:05God be with them.
00:05:08God be with them.
00:05:37God be with them.
00:05:43God be with them.
00:05:52God be with them.
00:05:55God be with them.
00:05:57God be with them.
00:05:58God be with them.
00:05:59God be with them.
00:06:00God be with them.
00:06:01God be with them.
00:06:02God be with them.
00:06:04God be with them.
00:06:05God be with them.
00:06:06God be with them.
00:06:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:06:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:07:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:07:47İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:08:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:08:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:08:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:08:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:09:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:09:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:09:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:10:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:10:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:10:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:10:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:10:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:10:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:10:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:11:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:11:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:11:30İyi
00:11:31Aşkı, Dr. Heimlik.
00:11:33Ben, Captain.
00:11:36Ben, ben, bir günlük.
00:11:38Bir günlük.
00:11:45Eğitim, old Earth'a bir hava kalın.
00:11:48Bir günlük bir hava kalın.
00:11:51Bir günlük, oraya kalın.
00:11:53Her zaman, ola kalın.
00:11:53Hızlıca bir şey yok.
00:11:55Hayatla televizyon var.
00:11:57Hayatla kadar.
00:11:59Hemen daha fazla ilerleyelim.
00:12:02İnanın hiç burası.
00:12:04Bir daha sonra.
00:12:05Yeniden bir şaşırsa.
00:12:07Ben.
00:12:08Ben.
00:12:08Ben.
00:12:09Bir daha fazla olmalı.
00:12:11Bir daha fazla ilerledim.
00:12:14Bir daha fazla olmalı.
00:12:16Bu.
00:12:17Bu.
00:12:18Bu.
00:12:19Bu ilk önce hayatımın ilk kez.
00:12:21cozは, or is it good to be?
00:12:23Dr Martel, do you think we will make it?
00:12:25Of course, it is perfectly reasonable that we should make it.
00:12:29I trust the engine, I trust the ship,
00:12:32but what happens will happen, that's right.
00:12:37Right, Eunice.
00:12:38Please Martel, roll up your sleeve.
00:12:41Oh, all these unimportant detils.
00:12:44I'm in the best of health.
00:12:46We just want to make sure.
00:12:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:13:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:13:47Dr. Ruskin,
00:13:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:13:49İyi günler.
00:14:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:14:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:14:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:14:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:15:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:16:08VARGAS'in başlıyor.
00:16:09Evet.
00:16:14Navigator'in başlıyor.
00:16:168 derece, evlendirme.
00:16:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:17:50Hoşçakalın.
00:18:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:18:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:19:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:20:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:20:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:20:26birisiniz için teşekkür ederim.
00:20:29I wonder what they're doing down there
00:20:31Probably watching us
00:20:33Well I better get up those stairs and get ready for a reversal
00:21:10Thank you
00:21:11It was my pleasure Hideko
00:21:16Reversal accomplished without mishap
00:21:18Landing in one hour and 32 minutes
00:21:36And now Roddy
00:21:38We need the formula for our rate of deceleration for our landing on the moon
00:21:43That'll be x over g minus 3
00:21:46Considering that the moon's gravitational pull is one sixth of earth
00:21:51That's absolutely right
00:21:52He's always right
00:21:53Amazing Rod
00:22:01Of course the original calculation
00:22:04Was determined 33 years ago by Bernauer
00:22:08In Vienna
00:22:10Ironic isn't it that for all his brilliance
00:22:15Bernauer could have been such a Nazi beast
00:22:21Did you know he was directly responsible for the extermination of more than a hundred thousand of my people
00:22:27He killed my mother, my father, my sisters and my brothers
00:22:31But Dr. Heinrich is...
00:22:32Rod
00:22:33Come over here will you
00:22:34We have a problem here
00:22:39Listen Rod
00:22:41Rescott doesn't know that Dr. Heinrich's own father was Bernauer
00:22:44Heinrich was so ashamed of what his father did
00:22:46That he changed his name
00:22:48Don't say anything Roddy
00:22:50Look
00:22:52That should take care of it
00:22:54Shouldn't it?
00:22:57Good
00:22:57They work so well together
00:23:01Yes
00:23:02Let's not rake up all that old muck again
00:23:15This is the latest shot of our moon landing area, Captain
00:23:21Captain Anderson to cruise, drop down for landing
00:23:33Altitude
00:23:33500 feet
00:23:39400
00:23:45300
00:23:46200
00:23:53200
00:23:55100
00:23:55100
00:24:00Touch
00:24:02Touch
00:24:03Head
00:24:03Down
00:24:03Down
00:24:12We made it
00:24:13We made it
00:24:14We made it
00:24:15God Satan
00:24:16Here must be shut
00:24:17Allah be praised
00:24:20Praise the ship
00:24:22Not Allah
00:24:24Lunar eagle number one to central earth control
00:24:35İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:24:57İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:25:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:30abone olmalı.
00:26:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:26:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:27:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:28:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:28:50İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:29:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:29:11No sound.
00:29:15Soil seems to be pumice dust,
00:29:182 to 3 inches thick at this point.
00:29:36Six minutes after touching lunar soil,
00:29:38we were bombarded by meteors.
00:29:41Our magnets were strong enough to protect us.
00:30:20Pulse is ready.
00:30:21It builds our rays on our air.
00:30:23We grands things that are being SWAT
00:30:23and we have not done effective DistriVal legislation.
00:30:23Correct the value in Mmf.
00:30:23Could that be the problem?
00:30:38Almost like a parcel,
00:31:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:31:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:32:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:32:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:32:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:32:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:32:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:32:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:32:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:33:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:34:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:34:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:44İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:35:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:03İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:36:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:37:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:37:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:38:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:05İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:39:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:53İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:40:55İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:41İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:42İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:42:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:38İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:43:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:44:09I know we all feel terrible about it.
00:44:12Sigrid, Selim.
00:44:15It's too cold to continue a prolonged search.
00:44:20Do you think they'll get back to the ship?
00:44:22If they're still alive.
00:44:24Just keep praying.
00:44:27I have been.
00:44:38Despite the adverse circumstances, we are, according to plan, photographing various parts of our galaxy from which we hope to
00:44:46obtain a new perspective.
00:44:52Captain Anderson, to entire personnel. Please assemble on the A deck.
00:44:56All contact with Earth Control has been broken off.
00:45:05As I've told you.
00:45:07We are in complete isolation.
00:45:10The magnetic receiver seems to be working perfectly.
00:45:14John, try to make contact again.
00:45:19Lunar Eagle One to Central Earth Control.
00:45:22Our magnetic receiver is working.
00:45:24Do you hear us? Central Earth Control.
00:45:26Do you hear us? Central Earth Control.
00:45:27Do you hear us? Central Earth Control.
00:45:28Do you hear us? Central Earth Control.
00:45:28Do you hear us? Central Earth Control.
00:45:32Look!
00:45:34There's something.
00:45:38What is it?
00:45:41Looks like hieroglyphics.
00:45:45It's not Egyptian.
00:45:47Not African.
00:45:48It looks like oriental picture writing.
00:45:50Could it be Chinese?
00:45:51I don't know.
00:45:53It's incredible.
00:45:56Do you recognize it, Hedeko? Is it something you understand?
00:46:00It's impossible. It can't be.
00:46:02You know what it is. Can you translate it for us, Hedeko?
00:46:05I don't know.
00:46:07Well, I'll try.
00:46:11I speak for the great coordinator of the moon.
00:46:16We advise and warn you.
00:46:19Return to Earth at once.
00:46:21You have done enough damage.
00:46:23Go on. Come on. It's moving again.
00:46:24You have been bombarding us for years, incessantly.
00:46:27Leave us in peace.
00:46:30We read your mind.
00:46:32We know your every thought.
00:46:34We cannot speak as you do.
00:46:36We communicate by thought waves.
00:46:41Fantastic.
00:46:42But how do they live?
00:46:44Well.
00:46:45We live in a great sealed city below.
00:46:49We are not enslaved by your earthly emotions.
00:46:53Greed, lust, passions of conquest.
00:46:57We cannot allow you to stay here.
00:47:00For you would only contaminate our perfect form of harmony.
00:47:05Secret Salem is their fate known.
00:47:08They are here.
00:47:09They say they are in love.
00:47:12We are studying this curious emotion.
00:47:15If we find that love turns to evil,
00:47:19we will destroy them.
00:47:21You and your kind.
00:47:24Remember, we have the power
00:47:27to immobilize you at will.
00:47:30Well, this is impossible.
00:47:32It must be a hoax.
00:47:40These symbols
00:47:42could have been sent by an earth power
00:47:44already secretly here on the moon.
00:47:50A power that wishes to scare us away.
00:47:54How do you feel about that?
00:47:57Why ask me?
00:47:58How should I know?
00:48:00I don't believe there are any...
00:48:02moon people.
00:48:04Do you?
00:48:06I'm convinced it's possible.
00:48:09Someone could have made it all up to...
00:48:12frighten us off.
00:48:14Ridiculous.
00:48:21Dr. Heinrich.
00:48:23Look to Dr. Heinrich.
00:48:34Hurry.
00:48:42Dr. Heinrich.
00:48:43Everybody go below, please.
00:48:44Dr. Heinrich suffered from a heart attack.
00:48:51Father...
00:48:52...why did you do it?
00:48:56How can I ever live down to your crime?
00:49:02I hate the name of Bernhard.
00:49:06I cannot go on being Heinrich Bernhard any longer.
00:49:11What are you saying?
00:49:13What do you mean?
00:49:15I will be Heinrich Heinrich.
00:49:18Heinrich Heinrich.
00:49:28You are the son of Bernhard.
00:49:33The man who wiped out my entire family.
00:49:38Yes.
00:49:40Oh, my God.
00:49:44It haunted me all my life.
00:49:47I did everything humanly possible...
00:49:51to make good for my father's crime.
00:49:55Can you understand?
00:50:01Can you still be my friend?
00:50:10Rest now.
00:50:14The same symbols.
00:50:16Translator, please, Zadeko.
00:50:19Strangers from Earth.
00:50:20Before you depart, we must have one thing.
00:50:24You will leave behind...
00:50:26the two cats.
00:50:32The cats have a most unusual appeal for us...
00:50:35but unfortunately, we have none here on the moon.
00:50:38They interest us almost as much...
00:50:41as the two human beings who joined us.
00:50:49Turn it off, Louis.
00:50:53You think it's wise to open those doors again for the two cats?
00:50:57Well, I think so.
00:50:59I'll go.
00:51:00I'll go with you.
00:51:20Please.
00:51:22No!
00:51:24No!
00:51:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:52:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:52:26İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:52:37İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:52:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:53:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:53:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:53:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:09İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:17İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:21İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:30İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:31İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:54:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:22İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:24İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:55:310.5
00:55:320.7
00:55:340.5
00:55:350.5
00:55:350.5
00:55:37I hope
00:55:560.5
00:55:570.5
00:56:010.5
00:56:020.5
00:56:020.5
00:56:020.5
00:56:020.5
00:56:030.5
00:56:030.5
00:56:030.5
00:56:040.5
00:56:050.5
00:56:050.5
00:56:060.5
00:56:060.5
00:56:080.5
00:56:110.5
00:56:170.5
00:56:180.5
00:56:31Mekkonen, bilgi Poros ekran.
00:56:33Bikkonen, bilgis ve radar neş�aklarışmış.
00:56:37Elbette Burnu mu bilgis.
00:56:38Elbette buluş 9-ktörünken bir bilgi yazar var.
00:56:39Chikplik Açı bu kapıda.
00:56:44Elbette oğlan.
00:57:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:57:55Vargas, check the heat.
00:57:57Check.
00:58:01Captain, quick!
00:58:04Vargas.
00:58:15İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:58:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:58:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:58:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:58:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:58:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:58:48İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:59:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:59:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:59:20İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:59:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:59:36İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:59:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:59:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:02İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:06İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:12INTERZİZ.
01:00:12İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:16İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:18His raceê систем Pilotanła.
01:00:23Bu conservabildi ganibine ileriquin.
01:00:27attendingiz вообще ileri için
01:00:28için辦法 perş timeladık azmovat.
01:00:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:32İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:37Giy euchslediğiniz için teşekkür ederim.
01:00:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:10İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:40İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:01:43İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:02:46İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:02:56İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:03:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:03:39İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:13İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:14İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:18İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:19İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:23İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:28İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:34İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:54İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:04:57Altyazı!
01:04:58Altyazı!
01:05:06Altyazı!
01:05:12Altyazı!
01:05:13Tried to sabotaj the bomb.
01:05:14Is it all right now?
01:05:16All I have to do is reset the fuse.
01:05:36Altyazı!
01:05:39I am one to go.
01:05:46And I am the other.
01:05:50None of us is free to choose his ancestors or his deeds.
01:05:55Good or bad.
01:05:58God bless you all.
01:06:01Till we meet again.
01:06:16This may complete the last portion of our space log as recorded by Dr. David Ruskin.
01:06:23At 0600 Universel Time,
01:06:26a space taxi piloted by Dr. Erich Heinrich and myself
01:06:30will leave the Lunar Eagle to drop atomic bomblets into the crater of the volcano Popocatapetal
01:06:36in an attempt to break the big freeze.
01:06:42This is Dr. Ruskin signing off.
01:07:00Altyazı!
01:07:07You take care of him will ya?
01:07:36Dr. Ruskin to Captain Anderson.
01:07:39Cabin pressure equal.
01:07:41Ready for launch.
01:07:46Penetration rocket.
01:08:01Ready?
01:08:13David, we'll be over the target in one minute and 12 seconds.
01:08:22It's the first time you called me David.
01:08:24I'm sorry you're my partner in this, David.
01:08:27I'd hoped that you will carry on my work.
01:08:34You don't think we'll survive this?
01:08:38I don't know.
01:08:40If the bomb works,
01:08:43if he pull out in time.
01:08:48Set the bomb release, David.
01:08:54The bomb's ready.
01:08:56We'll be over the target in 12 seconds.
01:08:59Hold the course.
01:09:01Holding steady.
01:09:06Ready for release.
01:09:08Five.
01:09:10Four.
01:09:12Two.
01:09:14One.
01:09:15Zero.
01:09:24Out!
01:09:39Two.
01:09:40Two.
01:09:45One.
01:09:47One.
01:09:48One.
01:09:48I can't, it's pulling us down, I can't.
01:09:53The bomb wasn't slow enough.
01:09:57They're in trouble.
01:10:03What are we gonna do?
01:10:07God bless you, David.
01:10:31You're dead.
01:10:32Sange, Sange L.A.
01:10:36It was the will of God.
01:10:44I was afraid they wouldn't make it, even though I prayed.
01:10:53John, John, we are caught in the big freeze.
01:10:58It's so cold.
01:11:00Switching back to chemical fuel.
01:11:04It's no use, it won't work.
01:11:07The freeze, it's filling the ship.
01:11:10Visibility is almost zero.
01:11:13John, look, look.
01:11:19What's the end of the ship?
01:11:28It's so cold.
01:11:29She's an old ship.
01:11:31It's so cold.
01:11:35Every ship's only one new ship is dead.
01:11:39He's a very new ship.
01:11:40She's in the ship where he's been.
01:11:40She's coming from the ship.
01:11:43Not to me.
01:11:47You will find the ship where he's been and put on the ship.
01:11:51İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:29İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:49İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:12:52İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13:25İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13:27İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:13:59İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:00İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:01İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:07İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:08İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:11İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:33İzlediğiniz için teşekkür ederim.
01:14:45İzlediğiniz için teşekkür ederim.
Yorumlar

Önerilen