- 2 days ago
Episode 3 continues the journey with rising tension, unexpected decisions, and growing challenges for Ertugrul Bey and his tribe.
As new threats begin to surface, trust becomes more important than ever, and every move carries serious consequences. The episode builds strong suspense and pushes the story toward deeper conflicts and future turning points.
As new threats begin to surface, trust becomes more important than ever, and every move carries serious consequences. The episode builds strong suspense and pushes the story toward deeper conflicts and future turning points.
Category
📺
TVTranscript
00:00:04A
00:00:05A
00:00:09A
00:00:11A
00:00:12A
00:00:12A
00:00:13A
00:00:13A
00:00:13A
00:00:25A
00:00:25A
00:00:25A
00:00:26A
00:00:26A
00:00:26A
00:00:27A
00:00:27A
00:00:27A
00:00:28A
00:00:28A
00:00:28A
00:00:31A
00:00:32A
00:00:32A
00:00:33A
00:00:34A
00:00:35A
00:00:35A
00:00:35A
00:00:41A
00:00:42A
00:00:42A
00:00:43A
00:00:43A
00:00:43A
00:00:44A
00:00:45A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:46A
00:00:47A
00:00:47A
00:00:47A
00:00:47I'm sorry.
00:01:11Kardeşim, özledin mi babamızı?
00:01:14Ben çok özledim.
00:01:43Altyazı M.K.
00:01:51Kardeşim, mis gibi babam kokuyor.
00:01:57Ben her özlediğimde koklarım.
00:02:00Al sen de kokla.
00:02:08Sakın üzülme, tamam mı?
00:02:11Alpler üzülmez.
00:02:13Bak bana.
00:02:35Ama niye ağlıyorsun?
00:02:43Ağlamıyorum Gündüz.
00:02:45Ağlama ana.
00:02:47Korkmayasın.
00:02:49Ben kardeşimi de, seni de kozuzum.
00:02:52Bilirim Gündüz'ün.
00:02:55Sen kardeşimi de, beni de korursun.
00:02:59Sen koskoca arkbaşısın.
00:03:02Hem babam sefere giderken sizi bana emanet etmişti.
00:03:14Doğru dersin Gündüz.
00:03:17Sana emanet ettiydim.
00:03:47Atları burada dinlendirelim.
00:03:49Vernon Erkurul Bey.
00:03:50Geceyi köyde geçiririz,
00:03:52tanıdıklarım var.
00:03:54Rahat ederiz.
00:04:09Oh.
00:04:27I don't know.
00:04:54I don't know.
00:05:22I don't know.
00:06:12I don't know.
00:06:15I don't know.
00:06:15I don't know.
00:06:18Yolumuz uzun demiştin Ertuğrul Bey.
00:06:20Bak gördüğün gibi o kadar da uzun değilmiş.
00:06:41Kermanlar basıldıkça tüccarlar kaçıyor.
00:06:45Kayılar eşkıyalarla baş edemiyorlar ne yapacağını bilemez hadiler.
00:06:49Ne benim halkım ne de Türkler artık pazarda aradığını bulamıyor.
00:06:53Ben sözümü tuttum tekfur haresin.
00:06:55Ben sözümü tuttum tekfur haresin.
00:06:56Şimdi sıra sendedir.
00:06:57İran'dan yola çıkan büyük kervan.
00:06:59Yakında burada olur.
00:07:02Musul'dan.
00:07:03Halep'ten.
00:07:05Hatta Çin'den.
00:07:06Yüzergahı buradan geçen bütün kervanlar emrimle hanlı pazardan geçmek zorunda.
00:07:15Altınlar hanlı pazara akmadan pazar kayıların elinden çıkmalı.
00:07:21Yoksa o pazarı kendi ellerimle yakarım.
00:07:23Müsteri olasın tekfur haresin.
00:07:28Dündar sıkışınca benden yardım isteyecektir.
00:07:32Ben de onu pazarı satmaya teşvik edeceğim.
00:07:35Yandan da itimat ettiğim bir adama pazarı aldıracağım.
00:07:41O vakit işler değişecek işte.
00:07:44Yani pazarı senin adamın üzerinden ortak işleteceğiz öyle mi?
00:07:48Evet.
00:07:49Pazarın ederi kaç altınsa onu da sen vereceksin.
00:07:59Pazarı benim altınımla alacaksan Emir Saadettin o zaman pazarın başında kendi adamımı görmek isterim.
00:08:06Altınımı toprağa deyip pazara görmek isterim.
00:08:10Nikahdaki en mahir tüccarlardan birini pazarın başına getireceğim.
00:08:14Tek şartım budur.
00:08:23Nasıl doğudan gelen tüccarlar senin avucunun içindeyse,
00:08:27Rum ve Frank tüccarlar da benim avucumun içinde Emir Saadettin.
00:08:31Ortaklıksa ortaklık.
00:08:33Sinfona.
00:08:47Ne.
00:08:49Sinfonares.
00:09:04Emir Saadettin, seni en nadide gözlemle tanıştırayım.
00:09:09Hoş geldiniz efendim.
00:09:12Olur duydun.
00:09:17Güzel şeylere sahip olmayı biliyorsun.
00:09:20Hoşuma gider.
00:09:29Bu kadar ziyafet yeter.
00:09:33Senin güzelliklerinle baş başa bırakayım.
00:09:41Vakit kaybetmeden Dündar'a git onu sıkıştırın.
00:09:45Ateş yanmışken görübilemek lazım.
00:10:08Şimdi seni bulup iyileştiren, ölümden kurtaran yeni sahibin Simko'ya teslim ol.
00:10:14Artık canın da, kanın da benim.
00:10:19Sizin gibi çakallara köle olacağımı, kanımı da, canımı da vereyim.
00:10:28Ya.
00:10:30Madem öyle istiyorsun.
00:10:35Yakalayın onu.
00:11:02Altyazı M.K.
00:11:30Altyazı M.K.
00:11:32Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:11:41Oh, oh, oh, oh.
00:12:11Büyük devlet adamlarının boynunun borcudur Göktuğum.
00:12:15Bunu bir kez daha ispat ettiniz Emir Hazretleri.
00:12:19Üstelik bunun bütün yükünü de en büyük düşmanınız Ares'e yüklediniz.
00:12:24İndiden paralı askerleri Dündar Bey'in başına bela oldu bile.
00:12:28En büyük düşmanım Ertuğrul'da.
00:12:33İktidarımı onun küllerinin üstünden kuracağım.
00:12:38Peki ya Ares Emir Hazretleri?
00:12:41Oyuna getirildiğini er ya da gece anlayacaktır.
00:12:48Sultanımızın zaferinden sonra Sırakar'a Cezar'a gelecek.
00:12:54Merak etmeyesin.
00:12:56Ares'i de Ertuğrul'u gömdüğüm bu topraklara gömeceğim.
00:13:02Dolayısıyla,
00:13:05Vatala dostlarımın sonrasında sıkıntı,
00:13:15Seger although Segers'e de Ertuğrul'u göm��esine de
00:13:21balanceboard akzeniyor Dedişim.
00:13:22The most important thing is our best.
00:13:27The most important thing is our best.
00:13:34Our best friend was our best friend.
00:14:11I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:14:33It's your victory, your victory is Tegfur Ares.
00:14:44What do you want?
00:14:56What do you think?
00:15:18I'm sorry, I'm sorry.
00:16:13You know what I mean?
00:18:54Bir köleyle bu kadar vakit harcamaz.
00:19:01Ne hele?
00:19:03Ne istersin benden?
00:19:05Zeki adamsın.
00:19:09Senin bir kürek mahkumu olamayacak kadar kıymetli olduğunu ben çok iyi biliyorum.
00:19:14Senin şu sefil köpekler gibi köle pazarını satmaya hiç niyetim yok.
00:19:19Senin sahibin belli.
00:19:29Bana tuzak kuranlar.
00:19:33Onların kim olduğunu bilirsin.
00:19:37Niyetin de beni ona satmak ha?
00:19:44Kurt gibi adamsın Ertuğrul Bey.
00:19:47Kurt gibi.
00:19:49Ama merak etme.
00:19:50Sen ona sattığın zaman her şeyi öğreneceksin.
00:19:58Hadi kalkın gidiyoruz.
00:20:01Hadi kalkın gidiyoruz.
00:20:03Hadi kalkın gidiyoruz hadi.
00:20:05Hadi.
00:20:07Haydi.
00:21:06I think that's a big question.
00:21:07You were very sorry to see.
00:21:08Well, I think that's what's going on.
00:21:12I think that's what I'm talking about.
00:21:17It's a big question.
00:21:19But we can't do that.
00:21:19It's a big question.
00:21:19I'm sorry I'm sorry.
00:21:24You're sorry to hear me.
00:21:27But you're sorry to hear me.
00:21:27What's going on with your family and your family?
00:21:31See ya!
00:21:32I'm sorry to hear you.
00:21:34Ay!
00:21:36They are the clicked Artuk Bey.
00:21:39Everyinde, we have been against him yet.
00:21:42We flew around us.
00:21:44We are able to inflore this study.
00:21:47The night Dong- ^^
00:21:48How crois that Si Ali was happening.
00:21:50We're just BolEN's warning toams.
00:21:51What else can we allegations do not marry?
00:21:56Tony Espada has turned into line.
00:21:58He might fall down a mosquito.
00:22:00He bounced off by a can.
00:22:01Rum tüccarlar da pazardan kaçmaya başlamıştır.
00:22:04Hele geçen kazanç ne kadar?
00:22:05Rıskıveren tüccarlar değildir Aleko.
00:22:08Rıskıveren Allah'tır.
00:22:11Allah bir kapıyı kapatırsa bir diğerini açacaktır.
00:22:15Bize düşen de mesuliyetimizi yerine getirmektir.
00:22:20Gündar Bey'im.
00:22:28Tekluralis haber göndermiş.
00:22:31Münasipseniz hale gelip sizinle görüşmek isterim.
00:22:35Münasiptir.
00:22:36Buyursun gelsin.
00:22:40Hayırdır inşallah?
00:22:42Göreceğiz Ertuğ Bey.
00:22:44Göreceğiz.
00:23:04Yaranız ne kadar derin.
00:23:06Bunu yapan düşmanlarınız çok kuvvetli olmalı.
00:23:18Ama siz onlardan daha kuvvetlisiniz.
00:23:25O yara senin elin değdiğinden beri iyileşmeye başladı Maria.
00:23:30O eller bir Azize'nin elleri olmalı.
00:23:33Beni utandırıyorsunuz.
00:23:37Beni kölelikten kurtarıp cennet bahçesine aldınız.
00:23:41Asıl siz bir Azize olmalısınız.
00:23:44Şimdilik değil.
00:23:48Ama o büyük düşmanımızın kafasını ezdim ya.
00:23:54İşte Türkleri Anadolu'dan kovan büyük şövalye Azize'i.
00:23:59O ben olacağım.
00:24:02Demek bir Türktü.
00:24:05Sizi bu kadar hırslandıran şu kuvvetli düşmanı merak ettim doğrusu.
00:24:10Kim bilir ölümü sizin elinizden ne kadar acıverici oldu.
00:24:22Ben asla yok ettiklerime dönüp bakmadım Maria.
00:24:26Onları asla anmadım.
00:24:28Ben geleceğe bakıyorum.
00:24:31Türkleri topraklarımızdan kovan büyük şövalye Ares'in hayalini kuruyorum.
00:24:37Artık sen de o hayalin bir parçasısın.
00:24:40Geleceğe bak Maria.
00:24:44Nasıl istersiniz?
00:24:49Şimdi benim gitmem gerek.
00:24:51Ama döndüğümde ikimiz de o hayale çok daha yakın olacağız.
00:25:18Öyle bir parçası var.
00:25:21İzlediğiniz için de bu sorun.
00:25:22Bir parçası var.
00:25:23İzlediğiniz için de var.
00:25:24Sen de bu parçası var.
00:25:25Sen de bu parçası var.
00:25:25Sanki o kadar Rapat'a yok.
00:25:37Let's go.
00:25:57Let's go, let's go, let's go.
00:26:28Oh, I'm not going to die.
00:26:30Oh, I'm not going nuts.
00:26:36People died fromengoade in the couple of times.
00:26:40We've seen that we've seen a little bit of a enemy.
00:26:45If you're gaining a village, you know what you're looking for.
00:26:48We Eye calculus is going to be able to kill you.
00:27:01Let's go.
00:27:34Don't tell you why, he said that you are talking to you.
00:27:41When he's running, I'm texting you!
00:27:47The one time you got to see where the girl is in the middle of the day.
00:27:50You're a man that's the one time it's been talked of.
00:27:55If you don't have to give you a friend, you are having to come to his husband.
00:28:01I don't know.
00:28:27I have no idea that you can't get rid of the people of the people of the people of the
00:28:29people.
00:29:08Let's go.
00:29:41Let's go.
00:30:00Let's go.
00:30:28Let's go.
00:30:57Aslan Hatun, maşallah saçlarınız ipek gibi.
00:31:02Tarak kendiliğinden akar.
00:31:06Sağ olasın Esma Hanım.
00:31:14Turgut Alp'le birbirinize ne kadar da yakışırsınız?
00:31:20Sahi, izdivacınız ne vakit olacak?
00:31:31Hele seferden sağ salim dönsünler de ondan sonra münasip bir vakitte izdivacımızı da yaparız.
00:31:41Allah tez vakitte sağ salim dönmeyi nasip etsin.
00:31:46Amin.
00:31:54Bu göster ne için vurur böyle?
00:32:07Bahadır Bey oğlu Sancar Bey'le obaya doğru yaklaşmaktadır.
00:32:15Hayrolsun Aslan Hatun.
00:32:18Hayır değildir.
00:32:21Bahadır'ın vardığı yere ancak şer yuvarlanır.
00:32:28Allah sonumuzu hayretsin.
00:32:53Allah sonumuzu hayretsin.
00:32:55Hakk!
00:32:56Hakk!
00:32:58Him.
00:33:13Hey!
00:33:14Kengerry Turk.
00:33:16Ande 40 bucks!
00:33:21The Recht.
00:33:28.
00:33:29.
00:33:30.
00:33:30.
00:33:30.
00:33:30.
00:33:31.
00:33:31.
00:33:39Ethos
00:33:40Not only for a while
00:33:40social exercise
00:33:40Don't get away
00:33:42Some surprisedarya
00:33:44Mulek Taçar Bey!
00:33:45Safer!
00:33:46Evvela Allah'ındır!
00:33:48Inşallah bir daha ayrılık yaşamayız!
00:33:51Inşallah beyim!
00:34:14I'm sorry that Obama will come back to the war with the war and the war.
00:34:29I know you've been happy for many years of the war.
00:34:32I know you're a good friend.
00:34:38I know you're a good friend.
00:34:41I've got to share my victory with all the soldiers and new victory.
00:34:47The enemy of the army will be in the entrance.
00:34:51And so that everyone will see the soldiers' victory with the soldiers.
00:35:01OUCHS IN THE PASTOR BAYMİS!
00:35:03BUSH IN THE PASTOR BAYMİS!
00:35:14CENK GANIMETLERİ BITIN ÇAVDAR LARA DAĞTILSIN!
00:36:50Kardeşim, rahmetli Candar Bey'in emanetine sahip çıkmak sana vazife olmuş.
00:36:57Öyle oldu.
00:36:58Evelallah emanete bir hakkın sahip çıkarım.
00:37:09Otağıma buyurun Helen.
00:37:13Yoldan geldiniz.
00:37:14Soluklanın.
00:37:16Kırca, hatınlara söyle şerbet getirsinler.
00:37:22Misafirlerimiz uzun yoldan geldi.
00:37:25Yorgundurlar.
00:37:30Kırca, hatınlar.
00:37:33Kırca, hatınlar.
00:37:35Oh, my God.
00:38:03Oh, my God.
00:38:36Bu durum Rum tüccarları da zarara uğratıyor.
00:38:39Biliyorsunuz ben onların can ve mal güvenliğinden sorumluyum.
00:38:44Elinin altındaki nedir tek prores?
00:38:46Eğer düzeni sağlayamayacaksınız.
00:38:50Belki de en iyi fikir pazarı düzeni sağlayabilecek birine satmanız.
00:38:55Aksi taktirde ben Rum tüccarları pazardan çekeceğim.
00:39:08Onca emeğimiz, alın terimiz varken pazarı satmak öyle kolay iş midir sanırsın?
00:39:15Tek vurarız.
00:39:15Bu ham da pazarda bize Ertuğrul Bey'imizin emanetidir.
00:39:20Kanla alınmıştır ancak kanla verilir.
00:39:24Ertuğrul Bey burada huzuru sağlayacağına söz vermişti.
00:39:28Siz onun sözünü yerine getiremiyorsunuz.
00:39:31Yakında Müslümanlar bile bu pazara gelemeyecek.
00:39:34Sizin de tüccarların da zararı kat ve kat artacak.
00:39:38Pazarı satarak hem kendinizi hem tüccarları büyük bir külfetten kurtarabilirsiniz.
00:39:44Eğer uygun görürseniz ve satmak isterseniz bedelini ödeyip ben almak isterim.
00:39:55Bizim hiç kimseye satacak pazarımız yoktur.
00:40:04Tavsiyelerin için sağolsun Tekrares.
00:40:08O zaman sizden haber bekleyeceğim Dündar Bey'ciğim.
00:40:58İzlediğiniz için teşekkür ederim.
00:41:07Oh
00:41:28Niyetini cezalandırmak mı öldürmek mi sonsuz?
00:41:31Eee!
00:41:32Sanki kumuluyorsun artık!
00:41:54What happened?
00:41:58What happened?
00:42:00What happened?
00:42:01A heavy handbag!
00:42:02What happened?
00:42:03This man grabbed my foot in the game.
00:42:04He kicked me.
00:42:04I don't know what the hell is going to do.
00:42:34I'll give you the truth.
00:42:41I'll give you the truth.
00:42:57Aslan Hatun, I'm here.
00:43:28Thank you very much.
00:43:55You are a few days ago, Aslana Hatun.
00:44:05You are welcome. You have a good job.
00:44:11But you can see that the people of Shavdar's family are not broken.
00:44:16I am the first of all of my family.
00:44:21For the sake of the land, I will be a good man.
00:44:25I will see you in the eye.
00:44:29You are a good man, you are a good man.
00:44:30You are a good man, I will be a good man.
00:44:34But then, the man, I will be a good man.
00:44:41My wife, my wife, he will be a good man.
00:44:45My wife...
00:44:46My wife, my wife...
00:44:51You.
00:45:07Alime.
00:45:09Sen beni ne vakit Cenk'e gözyaşlarında uğurlasan...
00:45:12...yüreğim burada kalır.
00:45:14Pusatım işlemez olur.
00:45:18Your heart is not worth your vraiment, my heart is not worth it.
00:45:23My heart is stillòng, I will fight, I will miss myself.
00:45:29But I'm fine.
00:45:32My shame is your yoldaş, my love is your son.
00:45:36I'm sorry.
00:46:06The sick, the sick and sick...
00:46:08Oh, my God...
00:46:15...I've been at my home with my wife...
00:46:19...and my home and my home...
00:46:19...sutely and have been at my home with my wife.
00:46:27...and my baby's aces...
00:46:30...and I'll die...
00:46:33...but my daughter...
00:46:58Oh, my God.
00:47:13Oh, my God.
00:47:38Oh, my God.
00:47:41Oh, my God.
00:47:45Hoş geldin.
00:47:46Enfizum.
00:47:52Enfizum.
00:47:56Enfizum.
00:48:12Enfizum.
00:48:13Enfizum.
00:48:19Enfizum.
00:48:31Enfizum.
00:48:32Enfizum.
00:48:42Enfizum.
00:48:44Enfizum.
00:48:48Enfizum.
00:48:59Enfizum.
00:49:26Enfizum.
00:49:43Enfizum.
00:49:52Enfizum.
00:50:01Enfizum.
00:50:09Enfizum.
00:50:16Enfizum.
00:50:29Enfizum.
00:50:35Enfizum.
00:50:40Enfizum.
00:50:41Enfizum.
00:50:44Enfizum.
00:51:04Enfizum.
00:51:07Enfizum.
00:51:08Enfizum.
00:51:09Enfizum.
00:51:27Enfizum.
00:51:28Enfizum.
00:51:29Enfizum.
00:51:31Enfizum.
00:51:41Enfizum.
00:51:50Enfizum.
00:51:51Enfizum.
00:51:53Enfizum.
00:52:10Enfizum.
00:52:15Look.
00:52:20Aftogalı!
00:52:22Be'yemizin atı geliyor!
00:52:25Be'yemizin atı geliyor!
00:52:33Aftogalı geldi!
00:52:38Aftogalı geldi!
00:52:53He came!
00:52:55At Dalgalı!
00:53:04Enes!
00:53:05At Dalgalı geldi!
00:53:27At Dalgalı'ın...
00:53:30...gidinin yoldaşı...
00:53:36...hayır, atların alnına nakşedilmiştir der...
00:53:41...gidinin yoldaşı.
00:53:41Adı gördü Peygamber Efendimiz.
00:53:45Sen de Yaslı Obamıza...
00:53:48...hayırla gelmiş olasın inşallah.
00:53:51Hayırla geldi ana.
00:53:55Umutla geldi inşallah.
00:53:58At Yiğit'in eşidir.
00:54:01Yiğit ölen her at gibi...
00:54:03...ak tolgarımızın o güzel kuyruğunu kesin.
00:54:07Yiğit'in mezar taşına bağlayalım.
00:54:11Bağlansın ana.
00:54:14Bağlansın.
00:54:17Ay tolgar.
00:54:54Emre Hazretleri...
00:54:56...Dündar Bey huzurunuza gelmek diler.
00:55:01Bu kadar çabuk beklemiyordum onu.
00:55:05Demek Ares iğneyi batırmış.
00:55:09Gelsin.
00:55:36Hoş geldin.
00:55:37Hoş geldin Dündar Bey.
00:55:38Hoş bulduk Emir Hazretleri.
00:55:39Buyur otur hele.
00:55:46What do you think?
00:56:10Ne tüccar, bilirsin sultanımız ticarete fevkalade ehemmiyet vermektedir.
00:56:18Bilirim, bilirim Emin Hazretleri.
00:56:21İşlerimiz her geçen gün sarpa sarmakta.
00:56:25Bugün pazarı tekfura reskel.
00:56:27Allah Allah, ne istermiş?
00:56:33Bu böyle gitmez dedim.
00:56:35Pazarı hakkıyla işletecek biri almamış.
00:56:38Almaya da kendi talip oldu.
00:56:41Ben de evvela sizinle istişare etmek istedim.
00:56:45Bak hele, pazara talip oldu demek.
00:56:50Peki, senin fikrin neydi hususta?
00:56:54Evvela obamla da istişare etmem gerekecek.
00:56:57Tekfur arasa satılmasını kabul ederler mi bilmem.
00:56:59Lakin, zararda diretmenin manası yoktur.
00:57:04Öyle ya da böyle, pazarı satma niyetindeyim.
00:57:08İyi düşünmüşsün.
00:57:10Zarar ediyorsa satman lazım.
00:57:13Neyi dediğin, dar günde obası için keskin kararlar verebilendir.
00:57:18Endişen olmasın.
00:57:21Ben senin yanındayım.
00:57:24İmdi git, ananla, obanla bu konuyu istişare et.
00:57:30Ben de meseleyi düşüneyim.
00:57:33İmdi git, ananla, obanla, obanla, obanla, obanla, obanla, obanla.
00:58:23Altyazı M.K.
00:58:37Altyazı M.K.
00:59:22Altyazı M.K.
00:59:51Altyazı M.K.
00:59:55Altyazı M.K.
Comments