00:26¡Suscríbete al canal!
00:57Gracias por ver el video
01:00Gracias por ver el video
01:40Gracias por ver el video
02:09Gracias por ver el video
02:40Gracias por ver el video
03:40No
03:43As-salamu alaykum, cariño. ¿Cómo estás?
03:49Bueno, nunca sabrás de lo que estoy mirando.
03:54Es un caravaggio.
03:57Y puede ser tu caravaggio por 22 millones.
04:02Claro que puedes pensar en eso, pero no por mucho tiempo.
04:07Giovanni, soy Josiane.
04:10No, no, no, no, no, no, no.
04:41No, no, no, no, no, no, no.
04:50¿Aló?
04:54¿Aló?
04:54Gracias.
05:26Gracias.
05:35Quite the place you got here, Ethan.
05:40Who are you?
05:45How did you get in?
05:48Getting in was the easy part.
05:51The hard part was finding you.
05:52You've done a very good job of convincing people Ethel Cripps doesn't exist.
06:02Apparently not good enough.
06:04Well, I'm not exactly people.
06:11What are you then?
06:13Do you remember the being Roderick Burgess kept caged in his basement?
06:20King of Dreams?
06:22You're one of his.
06:25I'm my own man now.
06:28And with your help I intend to stay that way.
06:31Why do you need my help?
06:34Because he's out of his cage and he's coming for us.
06:37You and me.
06:39Why me?
06:40I never did anything to him.
06:42Oh, you did though Ethel.
06:45You stole from him.
06:53There is only one sure way for me to find my tools.
06:59I'm with someone three in one.
07:02Surely it hasn't come to that.
07:04The fates see past, present and future and they know all.
07:08Yes.
07:10But they speak in riddles.
07:12They never tell you what you want to know.
07:15Only things you should never know.
07:19Perhaps just this once you could ask one of your siblings for help.
07:26Destiny would certainly know where your tools are.
07:29Or desire.
07:30My siblings have their own realms to attend to.
07:33I have mine.
07:34We do not interfere in each other's affairs.
07:37You may not.
07:39But they've certainly been known to.
07:41Perhaps just this once you could tell them what happened to you.
07:46I am quite sure they know what happened to me.
07:53And not one of them came to my aid.
08:02The fates aren't cheap, you know.
08:05They cost a bloody fortune.
08:09And at present, I cannot muster power enough to summon them, let alone pay that cost.
08:17Unless...
08:18Is there anything of mine that remains in the dreaming?
08:23Something that I created.
08:27You created all of this?
08:29No.
08:30Something that remains intact.
08:34That might retain some fragment of my power within it.
08:38Something I can absorb.
08:41There is one thing.
09:05Gregory!
09:07Come down from here right now!
09:09I'm gonna slip and hurt yourself!
09:23¿Estás seguro?
09:26¿Estás seguro?
09:27¡Gracias, Gregory!
09:29¡Gracias, Gargoyle!
09:31¡Cain!
09:32¡Como, rápido!
09:33¡Cain!
09:34¡Aquí estábamos los burros de burros!
09:36¡Cain!
09:37¿Qué quieres, Powderbrain? ¿No puedes ver que estoy ocupado?
09:39¡Aquí estábamos los visitantes!
09:41¿Qué?
09:44¿Dónde?
09:46¡Cain!
09:48¡Abel!
09:52¡Lord!
09:54¡Orpheus!
09:55¡You've come back!
09:57¡At last!
09:58¡I te dije que te hubieras regresar!
09:59¡No me confundí!
10:02¡Vámonos, mi señor!
10:03¡Y tú, Lucien!
10:05¡Va la Casa de Misdere!
10:07¡Va la Casa de Secrets!
10:08¡Yo tengo té!
10:09¡No tengo té y biskuitos!
10:11¡Gentlemen!
10:12¡Yo me preocupo que esto no es una llamada social!
10:14¿Qué pasó?
10:15¿Algo mal?
10:16¿Qué es?
10:18¡Por el sueño de la sueño!
10:20¡Puedo tomar un regalo que te he dado hace mucho tiempo!
10:24¡Sí, mi señor!
10:25¡Qué es nuestro es tuyo!
10:26¡Algo de todo!
10:28¡Puedes preguntarlo!
10:30¡Puedes preguntarlo!
10:38¡Puedes preguntarlo!
10:44¡Puedes Tree!
10:56No, no, no, no.
11:15Now come to ask Gregory.
11:58I need your help.
12:04Gregory!
12:05Stop! No!
12:08Take me instead.
12:09Or Abel.
12:10Yes, take me, Lord Morpheus, please.
12:12I cannot.
12:13I can only reabsorb that which I created and Gregory began as a nightmare.
12:18Yes, he's one of us now.
12:21It's not fair.
12:23No.
12:25It's not.
12:44You're a very good boy.
13:12You don't have to do this, you know?
13:22It's not fair.
13:39It's not fair.
13:46It will be missed.
13:59It will be missed.
14:44¡Suscríbete al canal!
14:57¡Suscríbete al canal!
15:28¡Suscríbete al canal!
15:31¡Suscríbete al canal!
15:52¡Suscríbete al canal!
15:56¡Suscríbete al canal!
16:10¡Suscríbete al canal!
16:24¡Suscríbete al canal!
16:26¡Suscríbete al canal!
16:29¡Suscríbete al canal!
16:42¡Suscríbete al canal!
16:46¡Suscríbete al canal!
16:57¡Suscríbete al canal!
17:06¡Suscríbete al canal!
17:11¡Suscríbete al canal!
17:13¡Suscríbete al canal!
17:17¡Suscríbete al canal!
17:30¡Suscríbete al canal!
17:36¡Suscríbete al canal!
18:05¡Suscríbete al canal!
18:18¡Suscríbete al canal!
18:39¡Suscríbete al canal!
18:40¡Suscríbete al canal!
18:44¡Suscríbete al canal!
18:53¡Suscríbete al canal!
19:00¡Suscríbete al canal!
19:13¡Suscríbete al canal!
19:25¡Suscríbete al canal!
19:30¡Suscríbete al canal!
19:46¡Suscríbete al canal!
19:48¡Suscríbete al canal!
20:00¡Suscríbete al canal!
20:04¡Suscríbete al canal!
20:06¡Suscríbete al canal!
20:10¡Suscríbete al canal!
20:17¡Suscríbete al canal!
20:21¿Qué es lo que se puede hacer?
20:52y obtener una respuesta de cada uno de nosotros.
20:55Gracias, señoras.
20:57Mi primera pregunta.
20:59Tengo una bolsa de llave llave llave llave llave.
21:03¿Dónde está?
21:07Se vendió en Londres.
21:12La última compuesta por un usuario mágico.
21:15El usuario mágico.
21:18Johanna Constantine.
21:22Constantine.
21:24I knew Constantine.
21:26But that was 300 años atrás.
21:29You said last purchase.
21:31Does she still have the sand?
21:32Dream.
21:34You know better than that.
21:36You get one question, one answer.
21:40My apologies.
21:41My second question.
21:43Go on, dear.
21:45My helm.
21:47What happened to it?
21:53It was traded away to a demon.
21:58For the amulet of protection.
22:01To which demon was it traded?
22:03One question, one answer, love.
22:06Last question.
22:09My ruby.
22:11Who holds it now?
22:14Your gem was passed from a mother to a son.
22:19Where are they now?
22:21You have asked your questions!
22:37My lord.
22:39You didn't give it to the fates.
22:43Because it was not meant for them.
22:46You didn't give it to the fates.
22:46You didn't give it to the fates.
22:49You didn't give it to the fates.
22:53You didn't give it to the fates.
23:01You didn't give it to the fates.
23:02You didn't give it to the fates.
23:03You didn't give it to the fates.
23:03You didn't give it to the fates.
23:04You didn't give it to the fates.
23:04You didn't give it to the fates.
23:05You didn't give it to the fates.
23:05You didn't give it to the fates.
23:07You didn't give it to the fates.
23:10You didn't give it to the fates.
23:18No escuchas, ¿sabes?
23:21Attractive men seldom do.
23:22Creo que no tienen que.
23:25Ethel, ¿estás flirting conmigo?
23:28Dije que me preguntes dónde están las herramientas.
23:30Dije que no tengo.
23:31Yo creo que es difícil de creer,
23:34debido a tu suerte extraordinario.
23:36¿Crees que la única manera que una mujer puede ser sucesiva
23:38es usando magia,
23:41supernatural y sexist.
23:43You really are a nightmare, aren't you?
23:45Oh, come on.
23:47You can't deny the tools have helped you.
23:50They've certainly kept you from looking your age.
23:55Now who's flirting?
24:02When I left Roderick,
24:04I traded the sand and the helm
24:06for my life in America.
24:09And the ruby?
24:10The ruby.
24:12As you know,
24:14it does have the power to make dreams come true,
24:17but it also makes nightmares come true.
24:21My son John took the ruby from me,
24:25and then the ruby took John.
24:28Hmm.
24:29Where is it now?
24:32I don't know.
24:34Don't want to know.
24:35You're lying, Epple.
24:42You don't have to lie.
24:44In fact,
24:48you don't have to say a word.
24:52Your eyes will tell me everything.
24:55Every thought.
24:57Every feeling.
24:58You will regret this,
25:02I promise you.
25:04What makes you think that?
25:07I don't need dreams tools.
25:11I have my own.
25:32Brother.
25:37Thanks for burying me in such a shallow grave this time,
25:41y por esto.
25:47¿Quién te dio un hielo?
25:49Tú.
25:50No te dio un hielo. ¿Por qué te dio un hielo?
25:53Es un desgracia por me derrotar.
25:55¿Cuándo te has desgracia por te derrotar?
26:06¡Cate, mira!
26:10Es un bebé gargoyle.
26:13¿Quién piensa que dejando esta criatura en mi puerta me dañe a Gregorio?
26:17¿Quién piensa que viene de Lord Morpheus?
26:19¿Quién piensa que no tiene nada?
26:21Él está tratando de comprarse con un bebé gargoyle.
26:24¿O no?
26:25¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio como nosotros?
26:32¿Quién piensa que es muy bonito, ¿verdad?
26:36Creo que voy a llamarlo...
26:39Irving.
26:42¿Quién piensa que no se pierde a Gargoyle?
26:44Irving, ¿verdad?
26:46Me gusta que Irving.
26:52¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
26:56¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:05¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:11¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:15¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:17¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:20¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:21¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:22¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:23¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:23¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:24¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:26¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:30¿Quién piensa que no se pierde a Gregorio?
27:32¿Qué?
27:33Hola, soy Jackie.
27:34¿Puedo escoger a ti hoy en día?
27:36¿Puedo poner esto en para mí?
27:37Gracias.
27:40Hey, Sam.
27:41Hey, Jackie.
27:43Hola, si, Sam.
27:44Gracias, Jackie.
27:53Bienvenidos, Miss D.
27:56Gracias, Sam.
28:14Hello, Johnny.
28:20Hello, Mum.
28:24How are you, Johnny?
28:26Are you well?
28:29Same as ever. Slightly bored. Highly medicated.
28:34And days are all the same in prison.
28:37Hospital, John. Not prison.
28:40If it pleases you to think so.
28:43What did the doctor say?
28:45How's your therapy going?
28:49Is that your way of asking me if I've forgiven you yet?
28:55You are fine, aren't you, darling?
28:58You've come a long way.
29:00I'm proud of you.
29:03Are you trying to convince me or yourself?
29:05I'm trying to have a conversation with my son.
29:11We do need to talk.
29:13Well, that rarely goes well for either of us.
29:15Perhaps I should ask the guard to come in and referee.
29:21We need to talk about the ruby.
29:29We need to talk about the ruby.
29:35Go on.
29:48Hello, Irving.
29:50I mean, Goldie.
29:52I'll call you Goldie for Cain's sake, but I think of you as Irving really, in my heart.
29:59He can't help it. It's not his fault. It's who he is.
30:03It's who we are.
30:04The first murderer. The first victim.
30:07This is our story.
30:09Do you even know what a story is?
30:12Should I tell you one?
30:15It's a secret story.
30:18It's a story about two brothers
30:21who loved each other very, very much.
30:23And they were very nice to each other.
30:25Nice and kind and brotherly, you know?
30:30And the elder brother never harmed the younger brother, ever.
30:36And they didn't live in different houses.
30:38They lived together in the same house.
30:45And they'd be happy.
30:51I don't mind getting murdered, honestly.
30:53If that's what makes Cain happy, then...
30:56Hey, what are brothers for, eh?
30:58Little brother?
31:00Come on, then.
31:02Shall we say good morning to Cain?
31:04Oh, I'll be fine.
31:06He never normally murders me before lunch.
31:09He's not much of a morning person.
31:11Like me. Or you, apparently.
31:14May I ask where you're off to, sire?
31:16London.
31:17Do you not just spend the last hundred years there?
31:21Sorry.
31:23Why London?
31:24The sand was sold there.
31:27When I have it back, I will seek out my helm.
31:32In hell.
31:34Oh, dear.
31:38Then will you grant me one favor?
31:40Before you go.
31:42Take a raven with you.
31:45No more ravens.
31:46If not for you, then for me.
31:49A raven can go back and forth between realms.
31:52Keep me informed.
31:53I do not need a minder.
31:56I am Dream of the Endless.
31:59Yes, and Dream of the Endless always has a raven.
32:03Jessamy was the last.
32:07If this Constantine is anything like her ancestor, she would serve me well enough.
32:14She is only human.
32:20As was Roderick Burgess.
32:31What could possibly go wrong?
33:00Oh, good.
33:02You've returned.
33:03And just in time, too.
33:05His Lordship will be pleased.
33:07Where is Dream?
33:09He's away.
33:10Again.
33:11For the moment.
33:12He's out there looking for his tools.
33:15Isn't he?
33:16He will be coming back.
33:18Well then, I better get a move on.
33:21Where are you going?
33:22Back to the waking world.
33:24To freedom.
33:26Just try some time.
33:27Dreams and nightmares do not belong in the waking world.
33:30Oh, turns out I fit right in.
33:32Have you no loyalty to your Creator?
33:34Why should I?
33:35He's no loyalty to us.
33:37You misunderstand him, Corinthian.
33:38Well, no, I see him for what he is.
33:41He doesn't give a fuck about you.
33:44Or me.
33:46He only cares about himself.
33:48His kingdom.
33:51Well, he can have it.
33:53Because I am leaving.
33:55And I am never coming back.
33:57He will come after you.
33:59Well then, if he does, he won't be coming back either.
34:07You can't change it.
34:11You can't save him either.
34:13I'll be here.
34:24We will open up now.
34:25You can change us to me.
34:26You can't stop it.
34:36I will see you now.
34:36Do not be here.
34:38Go away.
34:38No, that's fine.
34:42You can't save us.
35:11¡Gracias!
35:41¡Gracias!
36:05¡Gracias!
36:38¡Gracias!
37:08¡Gracias!
37:38¡Gracias!
37:53¡Gracias!
Comentarios