- 7 hours ago
Mask Of Death [Full Movie] [Recommended]Full EP - Full
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:06I
00:00:38I don't know.
00:01:00I don't know.
00:01:01I don't know.
00:01:10I don't know.
00:01:47I don't know.
00:01:48I don't know.
00:02:13I don't know.
00:02:15I don't know.
00:02:16I don't know.
00:02:18I don't know.
00:02:27I don't know.
00:02:28I don't know.
00:02:34I don't know.
00:02:37I don't know.
00:02:38I don't know.
00:02:39I don't know.
00:02:51I don't know.
00:02:52I don't know.
00:03:04I don't know.
00:03:13I don't know.
00:03:16I don't know.
00:03:24I don't know.
00:03:27I don't know.
00:03:44I don't know.
00:03:57I don't know.
00:04:27I don't know.
00:04:29I don't know.
00:04:30I don't know.
00:04:31I don't know.
00:04:31I don't know.
00:04:32I don't know.
00:04:59I don't know.
00:05:02I don't know.
00:05:04I don't know.
00:05:04I don't know.
00:05:09I don't know.
00:05:16I don't know.
00:05:30I don't know.
00:05:33Ich bade euch das Schnellboot vor.
00:05:57Scheiße.
00:06:03He gets nine, robot!
00:06:33Come on, come on!
00:06:48Take the guy over there!
00:07:13Come on!
00:07:16We are caught!
00:07:17The oil pressure!
00:07:19Bring us down!
00:07:21Hurry!
00:07:28Leo!
00:07:29In the direction of the Felsen!
00:07:31Hold on!
00:07:31Let's go!
00:08:08любов!
00:08:09Yes!
00:08:10Lassel!
00:08:10Lassel vorliegen!
00:08:28Lassel vorliegen!
00:08:30So, go ahead.
00:08:43Hurry up your hand!
00:08:44Okay, okay.
00:08:49You are three of them alone?
00:08:51You are so close to me, if you are alone!
00:08:54Go out for the speech!
00:08:56No!
00:08:56Yes!
00:08:58Then we are in a small time.
00:09:01Let's go.
00:09:02Okay.
00:09:03Beweg' dich.
00:09:04Du auch, meine Süße.
00:09:06Komm.
00:09:11Beweg'ung!
00:09:29Zum Wagen.
00:09:38Hey Mann, okay, okay.
00:09:40Hey.
00:09:40Keine Bewegung.
00:09:43Waffe fallen lassen.
00:09:44Was du nicht sagst.
00:09:48Ich bin Polizist und jetzt die Waffe runter.
00:09:51Ich hab da einen besseren Vorschlag, Bulle.
00:09:53Schmeiß deine Kanone auf die Motorhaube oder ich blas' dir klein die Birne weg.
00:09:58Der Bulle hat leichte Hörprobleme.
00:10:00Du solltest es tun.
00:10:07Nein, nein!
00:10:11Ich hab dich gewarnt.
00:10:13Kanone aufs Auto.
00:10:15Komm schon, du Arschloch!
00:10:19Okay.
00:10:21Gut.
00:10:24Schlüssel.
00:10:34Hes!
00:10:36Dig!
00:10:43Lettik!
00:10:45Leo! Be быстр!
00:10:47We're going to go!
00:10:59You stupid idiot!
00:11:01Let's go!
00:11:02Stop it!
00:11:04Let me go!
00:11:05I'll try it!
00:11:06You stupid stupid!
00:11:07I'll put you in the mouth and sit down the door!
00:11:09Hold the door!
00:11:22They're not moving.
00:11:25You're not moving.
00:11:28You poor idiot.
00:11:29Shut your mouth!
00:11:38Shit!
00:11:42Fuck!
00:12:00No!
00:12:02No!
00:12:04Richard!
00:12:05Na großartig!
00:12:05Ich sagte ihr, sie soll still sitzen!
00:12:07Du Idiot!
00:12:09Nein!
00:12:16Pass auf!
00:12:45Mist!
00:12:53Ich will meine verdammte Kohle!
00:13:02Seidige, quälte Kacke!
00:13:19In Washington werden die mir den Arsch aufreißen.
00:13:22Lass schnellstens eine Nachrichtensperre.
00:13:25Ich habe keine Lust, auch noch von der Presse geschlachtet zu werden.
00:13:27Ist das Ihr Boss?
00:13:28Hey, hey!
00:13:29Gleichen Sie die Untersuchung?
00:13:31Ich rede mit Ihnen!
00:13:32Warten Sie bitte draußen, Miss.
00:13:33Ich bin Polizistin.
00:13:35Mein Partner liegt in der Notaufnahme und keiner will mir erzählen, was los ist.
00:13:38Jetzt passen Sie mal auf.
00:13:39Das ist ein FBI-Fall.
00:13:41Warten Sie also draußen und Agent Hurley wird Sie aufklären.
00:13:43Wie heißen Sie, Mister?
00:13:44Special Agent Jeffries, bitte hören Sie, Miss...
00:13:47Detective Turner, Detective Turner, mein Partner Dan McKenna ist da drin.
00:13:50Und ich muss Ihnen dringend sprechen.
00:13:51Ach, Herr Hürde, bring Miss Turner raus und erzähl Ihr alles, was nötig ist.
00:13:54Bitte.
00:13:55Hey, nehmen Sie Ihre Pfoten weg.
00:13:57Ich habe schon verstanden.
00:13:58Ich bin ja nicht blöd, oder?
00:14:00Hing die örtliche Polizei in der Sache drin?
00:14:02Nein, aber zwei Polizisten aus der Dienst kamen dazwischen.
00:14:04Das ist einer von Ihnen.
00:14:06Wie sieht es aus, Doktor?
00:14:08Nicht so schlecht, wie man denkt.
00:14:09Er hat einen Querschläger ins Gesicht bekommen, aber er hat Glück gehabt, denn es ist nur ein Stück davon eingetreten.
00:14:16Gebrochener Kiefer, Fleischwunden.
00:14:18Das kriegt jeder plastische Chirurg wieder hin.
00:14:20Weiter.
00:14:21Ich glaube, Mason erzählt uns nichts mehr.
00:14:25Mason ist tot, ja.
00:14:26Und am Messer weggestorben.
00:14:40Schon was von der Leo gehört?
00:14:42Ich bin jetzt im Krankenhaus, mal sehen, ob er hier ist.
00:14:44Was sollen wir mit dem Typ jetzt machen?
00:14:46Lyle Mason, du mieses Stück Scheiße.
00:14:49Get him out of here.
00:14:50Mr. Mason, Mr. Mason, was ist mit Mr. DeLeo passiert?
00:14:54Wer sind Sie denn?
00:14:55Ich bin Mr. DeLeos Anwalt.
00:14:57Er heißt denn Porter.
00:14:59Vertritt jede Schmeißfliege hier in der Stadt.
00:15:02Mr. Mason, wo ist Mr. DeLeo?
00:15:04Nein, das hier ist nicht der...
00:15:04Ihre Sache, wollte er sagen.
00:15:06Verschwinden Sie.
00:15:07Simson schafft den Clown hier raus, und zwar sofort.
00:15:09Haben Sie schon einen Anwalt, Mr. Mason?
00:15:10Er hat Anspruch auf einen Anwalt.
00:15:12Wenn Sie meine Hilfe benötigen, Mr. Mason, rufen Sie mich an.
00:15:14Ich komme dann sofort zu Ihnen.
00:15:18Hast du das gesehen?
00:15:20Der dachte, dieser Bulle ist Mason.
00:15:24Ja.
00:15:38Alles klar, Sie können rein.
00:15:45Sir.
00:16:03Detective McKenna.
00:16:08Detective.
00:16:11Erinnern Sie sich daran, was gestern passiert ist.
00:16:13Rachel.
00:16:15Where is Rachel?
00:16:17It's a pity, but...
00:16:21Your wife is dead.
00:16:33It were two men.
00:16:38Two white men.
00:16:49Er hat Rachel getötet.
00:16:51Frank DeLeo, ein Ganofe, der nach oben möchte.
00:16:54Wer ist der andere?
00:17:02Lyle Mason, ein amerikanischer Killer für die Russen-Mafia.
00:17:09Und wo ist er jetzt?
00:17:11Er ist tot. Was ziemlich schade ist, wie ich finde.
00:17:17Ja, so sieht die Sache aus.
00:17:19DeLeo hatte einen dicken Fisch an der Angel.
00:17:21Der Massens Auftraggeber eine Menge Kohle wird wahr.
00:17:24Wir müssen da wieder ran.
00:17:26Aber ohne Mason als Verbindungsmann...
00:17:30...läuft der Deal nicht.
00:17:31Wir gucken dann in die Röhre.
00:17:33Haben Sie keine Sorge.
00:17:35Diesen DeLeo kriege ich.
00:17:37Schon möglich.
00:17:38Aber wir brauchen mehr als nur DeLeos Leiche mit Kenner.
00:17:41Ich muss Sie da mal etwas fragen.
00:17:46Detektiv McKenner, was würden Sie sagen...
00:17:49...wenn ich Sie darum bitten würde...
00:17:53...Lyle Mason zu spielen?
00:17:56Gleiche Größe, gleiches Gewicht, gleiches Alter.
00:17:59Ich habe schon mit den Ärzten gesprochen.
00:18:01Ihr Gesicht müsste sowieso operiert werden.
00:18:04Ich denke nicht dran.
00:18:06Detektiv McKenner, diese Kerle haben ihre Frau ermordet...
00:18:09...und auch zwei von unseren Leuten.
00:18:11Keine Rache, McKenner.
00:18:14Zuerst kommt Ihr Job.
00:18:16Und im Augenblick...
00:18:18...bestehen Ihr Job und meiner darin...
00:18:21...zu verhindern, dass dieser dreckige Ganover...
00:18:23...sein eigenes Land ans Messer liefert.
00:18:26Hören Sie, McKenner, ich brauche Ihre Hilfe.
00:18:31Aber meine Leute, auf dem Revier werden Fragen sterben.
00:18:34Niemand erfährt etwas.
00:18:36Mason hat überlebt und Sie nicht.
00:18:38Das werde ich Ihnen sagen.
00:18:40Für all Ihre Bekannten und Freunde existieren Sie nicht mehr.
00:18:44Bis das hier vorbei ist.
00:18:46Denn McKenner ist tot.
00:18:57Und das war alles?
00:18:58Richtig.
00:19:00Ja.
00:19:00Mehr habe ich nicht gesehen.
00:19:01Tut mir leid.
00:19:28Hey, Turner.
00:19:30Ja?
00:19:31Einiges.
00:19:31Eine Sekunde.
00:19:44Das FBI hat jede Zusammenarbeit mit uns abgelehnt.
00:19:47Die wollen die Sache ganz allein durchziehen.
00:19:49Tut mir leid.
00:19:50Verdammte Penner, diese blöden Wichser!
00:19:52Hey, was sind denn das für Ausdruck?
00:19:55Wir können nur hoffen, dass die Jungs vom FBI Sie erwischen.
00:19:58Die Jungs vom FBI.
00:19:59Nach sechs Monaten Beschattung und mit Hilfe von Spürhunden
00:20:02finden die nicht mal ihren eigenen Schwanz.
00:20:04Es sei denn, der will ihn auf die Stirn tätowieren.
00:20:05Ken McKenner ist auch mein Freund gewesen, Turner.
00:20:08Ich will diese Kerle genauso in die Finger kriegen wie Sie.
00:20:11Doch wir sind leider aus der Sache raus.
00:20:13Sie sind vielleicht raus.
00:20:14Turner!
00:20:15Ja?
00:20:16Zwingen Sie mich nicht, den Chef rauszukehren.
00:20:18Das ist eine Bundesangelegenheit, ein FBI-Fall.
00:20:21Also sind Sie da auch raus.
00:20:22Ich habe verstanden.
00:20:23Ich schreibe ab sofort Strafzettel,
00:20:24erkehre meine Nägel, werde mich liften lassen.
00:20:26Und was meinen Sie?
00:20:26Sollte ich vielleicht auch noch zum Friseur gehen?
00:20:29Verweiber, hysterische.
00:21:22Was sollen wir denn machen?
00:21:23Sie haben noch kein Geld, um die Medikamente zu bezahlen.
00:21:26Sie haben ja beim Sitzverlager.
00:21:31Liegt hier ein Patient mit Namen Lion Mason?
00:21:34Ich kann da mal nachfragen, wenn Sie einen Moment warten wollen.
00:21:38Ich weiß nicht, ob man das darf.
00:21:43Ich weiß nicht, ob man das darf.
00:21:45Keine Ahnung.
00:21:47Da vorne ist eine junge Frau, die nach Lion Mason kommt.
00:21:50Ach ja?
00:21:50Ich weiß nicht.
00:21:54Wir lassen Sie.
00:22:06Mal Sie?
00:22:19It's very good for four or five weeks, and there will be nothing more to see.
00:22:23Then we'll have the hair, contact lenses, and no one can see the difference.
00:22:28Have a mirror.
00:22:44Wann bekomme ich mein altes Gesicht wieder?
00:22:46Wenn Sie Ihren Job gemacht haben.
00:22:49Ist das so einfach?
00:22:51Unser Doktor ist ein Genie.
00:22:53Ich seh morgen wieder nach Ihnen.
00:22:58Danke sehr, Doktor.
00:23:07Wir haben nicht mehr viel Zeit, den richtigen Mason aus Ihnen zu machen.
00:23:11Ist noch eine Menge Arbeit.
00:23:13Wir haben Ihnen das Aussehen von Mason verpasst, aber jetzt müssen Sie auch denken wie Mason.
00:23:17Denken wie Mason?
00:23:19Nichts leichter als das.
00:23:20Sehen Sie sich den Kerl an.
00:23:22Gegen den sieht Charles Manson wie der gütige Weihnachtsmann aus.
00:23:25Mason hat einen Bus mit Schulkindern hochgejagt.
00:23:27Er wollte einen Richter erledigen, die Kinder kamen dazwischen.
00:23:29Aber wenn Sie Mason sein wollen, ist die Regel Nummer eins, nichts und niemand hält Sie auf.
00:23:35Gnade ist ein Fremdwort.
00:23:36Ich muss ein pathologischer Killer sein.
00:23:38Das ist es.
00:24:23Hey, ich bin Frank.
00:24:25Ich habe hier frische Unterwäsche.
00:24:27Deine Socken habe ich nicht gefunden.
00:24:29Ist schon in Ordnung, Tony.
00:24:31Und hast du jetzt alles, was du brauchst?
00:24:34Wenn ich was brauche, ist das eine andere Umgebung.
00:24:36Ich bin schon zwei Wochen in diesem Loch.
00:24:38Und jeder Bulle der Stadt ist hinter mir her, weil irgendjemand gesungen hat.
00:24:42Nicht aufregen, Frank.
00:24:43Das wird schon wieder.
00:24:44Wir holen dich hier raus.
00:24:45Ja, und was wird dann?
00:24:47Dann sitze ich dumm rum und warte darauf, dass dieser Typ mich wieder verpfeift, oder?
00:24:51Ich habe keine Lust, mich für den Rest meines Lebens zu verstecken.
00:24:54Also finde die Kanalratte.
00:24:55Dafür bezahlt er.
00:24:56Und zwar mit seinem Leben.
00:25:05Zu Lyle Mason.
00:25:08Geht klar.
00:25:10Und wie gefällt ihm seine neue Bleibe?
00:25:12Ich glaube, er ist begeistert.
00:25:14TR-17B, integrierter Schaltkreis, ein Mikrochip.
00:25:18Elementares Bauteil der Atomwaffentechnik.
00:25:20Bertrand Moody, GS-13-Ingenieur auf dem Beachhead-Missile-Testgelände.
00:25:26Ein Spieler vor dem Herrn.
00:25:29Er hat Frank DeLio 40 Riesen geschuldet.
00:25:33Eines Tages ist er in der Mittagspause mit dem Prototypen vom TR-17B-Chip rausmarschiert.
00:25:39Und warnt nicht mehr gesehen.
00:25:42Raten Sie mal, wo das Teilchen gelandet ist.
00:25:45Jetzt versuchte Leo den Chip an Gregor Kratzinski zu verscherbeln, der in Moskau das gesamte organisierte Verbrechen kontrolliert.
00:25:51Von da geht es dann gegen Höchstgeburt weiter.
00:25:54In die Volksrepublik China, Iran, Nordkorea.
00:25:58Wer weiß das schon.
00:25:59Wo ist Moody jetzt?
00:26:01Wir haben ihn in einem Motel in Carlsbad gefunden.
00:26:04Der Kopf hat bis zu seinen Spinen.
00:26:07Einer von DeLio's Jobs.
00:26:08Ich will diesen Scheiß bekommen.
00:26:10Hier geht es nicht um Rache mehr Kinder.
00:26:13Denn verlieren Sie vor DeLio die Beherrschung, sind Sie so gut wie tot.
00:26:17Wir haben Masons Geld sichergestellt.
00:26:21Sie ziehen die Sache durch.
00:26:23Holen Sie uns den Mikrochip zurück.
00:26:27Frank DeLio ist unsere Sache.
00:26:34Mach mal auf.
00:26:45Danke.
00:26:46Danke.
00:26:46Ja, so gut.
00:27:36Holen Sie patternen.
00:27:38Hey.
00:27:39Ey!
00:28:03Come on.
00:28:17Let's go!
00:28:46Sie müssen der Leo auftreiben. Was für den meisten tun?
00:28:49Ich weiß es nicht. Ein paar Leute ausknipsen.
00:29:26Ich weiß es nicht.
00:30:03Ich weiß es nicht.
00:30:29Ich weiß es nicht.
00:30:55Ich weiß es nicht.
00:31:01Ach wirklich? Müsstest du nicht wissen, wer dir dein Gehalt bezahlt?
00:31:05Ich habe den Besitzer von diesem Schub nie kennengelernt. Noch nicht mal von ihm gehört. Hey, wo willst du denn
00:31:09hin?
00:31:11Fett so, dieser Gentleman findet den Ausgang nicht. Würdest du ihm die Tür zeigen?
00:31:15Ich kümmere mich um ihn, Jojo. Hast du ein Problem, mein Freund?
00:31:19Wenn man es genau betrachtet, ja. Mein Freund von mir und ich hatten Ärger mit einem Cop. Und jetzt bin
00:31:26ich auf der Suche nach ihm. Er ist Frank DeLeo.
00:31:31Verzieh dich lieber, solange du noch laufen kannst.
00:31:35Erst, erst will ich mit Frank sprechen. Falsche Antwort, Freund.
00:31:45Mist, Mist.
00:31:46Mist, Kerl.
00:31:52Ich bin nicht um, du Schwein. Ich lasse dich alle. Du verdammter Mist, Kerl.
00:32:00Das ist wohl ein ganz harter Bursche.
00:32:16Sag dir Leo, wo er mich findet.
00:32:41Hey, Toni, probier mal von dem Hühnchen.
00:32:43Nein, danke. Hör zu, wir haben gerade...
00:32:45Nein, das Hühnchen ist wirklich toll. Probier mal.
00:32:46Ich habe keinen Hunger, aber...
00:32:48Probierst du jetzt wohl endlich das Hühnchen?
00:32:57Ich habe ein normales und ein zartes. Das da ist das zarte.
00:33:00Toller Gag, Frank.
00:33:02Also, Fetzo hat mich gerade aus dem Club angerufen. Da hat ein Typ namens Lyle Mason die Möbel gerückt.
00:33:06Er sagte, du würdest ihn im Sleepy-Time finden.
00:33:09Das ist unmöglich. Die Bullen haben Mason kassiert.
00:33:11Vielleicht ist er abgehauen. Also, warum solltest du dich nicht mit ihm treffen?
00:33:14Mir gefällt das nicht. Verstehst du? Die Sache stinkt irgendwie.
00:33:19Ist vielleicht ein Bulle?
00:33:21Aber was ist, wenn der Kerl den Unfall wirklich überlebt hat?
00:33:23Vielleicht ist er ja noch an dem Geschäft interessiert. Hier geht es um einen Haufen Kohle, Junge.
00:33:28Einverstanden.
00:33:29Du durchleuchtest den Typen.
00:33:31Und sollte er faul sein, ausknipsen.
00:33:35Ja, er kommt in die Suppe.
00:33:37Ja, er kommt in die Suppe.
00:33:53Ah, schöne Bananen.
00:33:57Haben Sie der Leo schon gefunden?
00:34:00Noch nicht.
00:34:01Was haben Sie getrieben?
00:34:03Ich hab ein bisschen Wind gemacht und seinen Leuten gesagt, wo ich mich aufhalte.
00:34:08Und?
00:34:10Und niemand hat sich gemeldet.
00:34:14Noch immer Schmerzen?
00:34:18Wie gehen wir weiter vor?
00:34:20Fahren Sie zurück und harren Sie der Dinge.
00:34:24Irgendwann wird einer auftauchen.
00:34:28Man, dafür hab ich nicht die Nerven.
00:34:36Was haben Sie vor?
00:34:37Sie erfahren es rechtzeitig.
00:34:56Frank!
00:34:59Frank!
00:35:04So langsam hab ich den Dreh raus.
00:35:07Das nenn ich durchgeknalltes Phantom.
00:35:10Ja, toller Titel.
00:35:12Mhm.
00:35:13Was hast du im Krankenhaus rausbekommen?
00:35:15Es stimmt, wie's aussieht.
00:35:16Er hat dem Küchenwullen eine verpasst und ist an die Hintertreppe runter.
00:35:20Er ist nicht klein zu kriegen.
00:35:21Ja, Wahnsinn.
00:35:23Oh, komm Frank, jetzt mach das Geschäft.
00:35:24Es ist wie ein Sechsheim Lotto.
00:35:27Ich trau der Ratte nicht.
00:35:29Irgendwer hat's den Bullen gesteckt.
00:35:31Was denn? Meinst du, er war's?
00:35:32Ich weiß es nicht.
00:35:33Vielleicht ja, vielleicht nein.
00:35:34Aber solange ich es nicht weiß, hab ich keine ruhige Minute, keine Nacht.
00:35:39Wir machen den Deal mit Mason.
00:35:42Aber nicht, bevor du rausgefunden hast, wer mich verpfiffen hat.
00:35:47Und wenn wir das wissen...
00:35:55Verstanden?
00:36:05Verstanden?
00:36:13Kann ich was für Sie tun, mein Freund?
00:36:14Ja, ich suche einen Freund, der vielleicht auch zu Ihrem Bekanntenkreis gehört.
00:36:18Und hat dieser Freund auch einen Namen?
00:36:21Mhm.
00:36:24Frank DeLeo.
00:36:33Es ist besser, wenn du hier verschwindest, mein Freund.
00:36:38Komm, ich will kein Ärger.
00:36:55Schon gut, schon gut.
00:36:57Ich kenne den Leo, aber ich weiß nicht, wo er ist.
00:36:59You got me all worked up.
00:37:01I'm about to lose control.
00:37:05Ich spüre, ich weiß nicht, wo er ist.
00:37:07Zeigen Sie es nicht auf die Spitze.
00:37:12Er hat einen Cousin.
00:37:13Der Kalle ist Ralph.
00:37:14Ralph DeLeo.
00:37:15Nee, müssen Sie fragen.
00:37:23Drogen.
00:37:26Prostitution.
00:37:26Nein, nein, nein, nein.
00:37:28Nein, nein.
00:37:46Ich dachte, dass Sie am Bankhofffall arbeiten sollten.
00:37:49Ich dachte, dass Sie keinen Kaffee mehr trinken sollten.
00:37:53Turner.
00:37:55Ich bin bereit, eine Menge zu schlucken, weil ich weiß, was Sie gerade durchmachen.
00:37:59Wenn Sie Ihre Nase in Dinge stecken, die Sie nichts angehen, bringen Sie uns alle in Teufels Küche.
00:38:04Halten Sie sich aus dem DeLeo-Fall raus.
00:38:06Oder Sie sehnen sich im Streifendienst in Doppelschicht wieder.
00:38:10Haben Sie das kapiert?
00:38:11Ja.
00:38:14Als ob man gegen Wende redet.
00:38:31Dela.
00:38:44Dela.
00:38:47Ich bin da.
00:38:49Dela.
00:38:50Wo steckt sie wieder?
00:38:54Hey, Ralph.
00:38:54Mein Gott, was...
00:38:55Wer zum Teufels sind Sie?
00:39:02Ich bin auf der Suche nach Ihrem Cousin.
00:39:04Wer soll er sein?
00:39:04Frank DeLeo.
00:39:05Den Namen habe ich nie gehört.
00:39:07Ach, wirklich?
00:39:08Sieh mal, was ich gefunden habe.
00:39:10Das bist du und dein Cousin Frank, richtig?
00:39:14Ich weiß nicht, wovon Sie sprechen.
00:39:16Gut, doch mal von vorn.
00:39:18Du sagst mir jetzt bitte, wo dein Cousin Frank steckt.
00:39:20Sind Sie immer geschnappt, huh?
00:39:21Officer!
00:39:22Du hältst mich für ein Bullen?
00:39:24Ja.
00:39:24Du redest wie ein Bulle und du riechst sogar wie ein Drecksbulle.
00:39:27Wonach riechen Bullen denn?
00:39:28Ach, Scheiße!
00:39:31Du musst mich über meine Rechte aufklären, oder, Bulle?
00:39:36Ich habe gute Freunde auf dem Revier.
00:39:38Die hängen dich an den Eiern auf.
00:39:39Dann bete lieber, dass deine Freunde hier ganz schnell auftauchen, Ralphie-Boy.
00:40:00Du hast kein Recht zu schweigen, Freundchen!
00:40:02Weißt du, wer ich bin liegen?
00:40:10Du hast kein Recht auf einen Anwalt!
00:40:12Und ob ich Rechte habe?
00:40:13Dann komm, mein Freund!
00:40:19Wenn du es genau wissen willst, du hast überhaupt keine Rechte!
00:40:23Wo ist Frank?
00:40:23Keine Ahnung!
00:40:24Sag schon!
00:40:24Verpiss dich!
00:40:34Hälst da raus!
00:40:35Durch die Hintertür!
00:41:07Hälst da raus!
00:41:22Cass!
00:41:27Cass!
00:41:29Cass!
00:41:29Cass!
00:41:31Cass!
00:41:43Cass!
00:41:44Cass!
00:41:54Cass!
00:41:57Cass!
00:42:06Cass!
00:42:13I don't know.
00:42:43I don't know.
00:43:20I don't know.
00:43:49I don't know.
00:43:52Du hast, ähm, eher eine Menge Leute ordentlich aufgemischt.
00:44:06Was ist mit dir los, hm?
00:44:08Du tust so, als würdest du mich nicht kennen.
00:44:09Ich stehe einfach ein bisschen neben mir.
00:44:11Oh, mein armes Baby.
00:44:18Ich denke, ich weiß, was dir fehlt.
00:44:27Vielleicht ist das nicht der richtige Augenblick.
00:44:29Entspann dich.
00:44:33Überlass alles Weitere mir.
00:44:52Hallo?
00:44:54Ja, ja, heißt es?
00:44:56Nein, es war ein Pick-up.
00:45:04Ja, und haltet mich auf dem Laufenden, was die Jungs rauskriegen.
00:45:07Ich brauche Hilfe.
00:45:10Okay.
00:45:12Und wie geht's, Phil?
00:45:15Ja, und grüß ihn schön von mir.
00:45:23Ja.
00:45:29Ja.
00:45:30Ja.
00:45:31Oh, my God.
00:46:13Oh, no!
00:46:40Why are you still standing next to me?
00:46:44No, that was great, Baby.
00:46:48Who are you really?
00:46:51What do you mean?
00:46:52Where is Lyle?
00:46:53Lyle is dead.
00:46:55Why are you not going there, where you came from?
00:46:58Where are you still going?
00:47:04So bad.
00:47:06You have no chance.
00:47:15Stop!
00:47:22What do you want?
00:47:24Mr. Lyle bittet um the pleasure of your society.
00:47:26Good, wait a moment.
00:47:28No!
00:47:29I'll just take my jacket.
00:47:34Hey, hey!
00:47:35Ruhe da drüben, sonst komm ich rüber und stopf euch das Maul!
00:47:40Dämliches Volk.
00:47:44Wo geht's denn hin?
00:47:45Raus.
00:47:46Bitte, nach euch.
00:47:56Raus.
00:48:11Vorwärts.
00:48:40Sponsor?
00:48:46Ich gebe dir noch mal was.
00:48:47Nicht zu glauben, aber er ist es in voller Lebensgröße.
00:48:49Was ich nicht dir verdanke.
00:48:51Du klingst irgendwie anders.
00:48:53Do you want to spend a few weeks in the hospital with a slough in the house?
00:48:56Let's see, how you do sound like.
00:48:58Yeah.
00:49:00And do we do the deal?
00:49:02That's how you do it.
00:49:04You are for me one of the unsichers, brother.
00:49:07Yes, as a brother, good thing.
00:49:09Well, then we'll do it.
00:49:11Hey!
00:49:16Hey!
00:49:17Hey!
00:49:19Hey!
00:49:19Is that the guy that you had to do?
00:49:21No, he has to do it.
00:49:23So I do not care about you.
00:49:26Please?
00:49:28He is schuld, that you are in the hospital.
00:49:30I thought I would like you to do it.
00:49:32Where do you know, that he is?
00:49:34Maybe we'll ask him a few questions.
00:49:37Why?
00:49:39To get out, what he knows.
00:49:41We know it.
00:49:44What is with you all?
00:49:45What's with you all?
00:49:46I thought, Mason let's not do it twice.
00:49:48The guy who can help him to help him to help him.
00:49:51So what is?
00:49:52Maybe I just want to talk a little bit more about the guy, before I do it.
00:49:56Why did he have to pfiff?
00:49:58I don't know.
00:50:02Probably, because he can not stand out.
00:50:05Is it enough?
00:50:07I don't know.
00:50:08Kühl den ab.
00:50:26Und jetzt erzählst du unserem Freund hier, warum ein sauberer Cousin Ralph sein eigen Fleisch und Blut verrät.
00:50:33Hör auf zu winseln!
00:50:34Ich habe noch nicht gesehen.
00:50:36Tony hat gesehen, wie er geredet hat mit der Bullenschlampe.
00:50:39Was für eine Bullenschlampe.
00:50:40Heute Nachmittag hat Ralphie seelenruhig in seiner Küche gesessen und mit der Braut vom
00:50:44Strand gequasselt und sie da, sie ist ein Bulle.
00:50:47Aber um die kümmern wir uns auch noch, habe ich recht.
00:50:49Schon so gut wie erledigt.
00:50:51Aber was mir jetzt auf der Seele liegt, ist dieser quäkende Haufen Scheiße.
00:50:57Was ist?
00:50:59Willst du mir nun das Vergnügen machen?
00:51:12Du bist ja wirklich hart drauf.
00:51:14Lässt dein Cousin umlegen, nur weil er mit einem Bullen gequatscht hat.
00:51:17Nicht nur mit einem Bullen.
00:51:19Mit allen.
00:51:21FBI, DEA.
00:51:23Du redest doch mit jedem, der eine Dienstmarke trägt, oder?
00:51:27Das würdest du doch, Ralphie Ball.
00:51:28Halt, Paul!
00:51:29Halt, Paul!
00:51:29Leg ihn um!
00:51:30Na los!
00:51:41Du bist doch dieser...
00:51:49Der Nächste!
00:51:57Das Tor ist offen.
00:51:58Guck dir drinnen nach.
00:51:59Ich sehe mich auf dem Parkplatz.
00:52:00Ich sehe mich auf dem Parkplatz.
00:52:11Die Bullen sind draußen!
00:52:14Ab dann!
00:52:20You hold Mason in the eye.
00:52:22Yeah, that's right.
00:52:23Fine.
00:52:33Bleib bei ihm.
00:52:43Hanno!
00:52:44Was machen Sie hier?
00:52:46Wir gehen spazieren, Officer.
00:52:48Umdrehen und die Hände gegen die Wand.
00:52:50Was haben wir denn verboten, es getan, Officer?
00:52:52Hände so halten, dass ich sie sehe!
00:53:18Halt durch, Mann!
00:53:20Halt durch!
00:53:24Hier ist Wagen 5309.
00:53:26Es gab eine Schießerei.
00:53:27Ein Beamter wurde getroffen vor der Glencoe Fischfabrik.
00:53:29Er bitten Hilfe!
00:53:32Wagen 5309, bitte melden Sie sich!
00:53:35Wagen 5309, bitte kommen!
00:53:50Wagen 5309, bitte!
00:54:01Wagen 5309, bitte!
00:54:02You rat!
00:54:27Good shot.
00:54:28You're the highest level.
00:54:30You have something good for me.
00:54:45Where is Benny?
00:54:48Where is Benny?
00:54:53Oh, Frank, we have to go up.
00:54:57Let's go!
00:55:01Worauf wartest du?
00:55:03Hast du gesehen? Der wollte mich umlegen.
00:55:05Ach, du spinnst ja.
00:55:06Du hast es auch gesehen, der wollte mich umlegen.
00:55:08Ich weiß nicht, er hat dir das Leben gerettet.
00:55:10Der ist kein Samariter, der ist ein Irrer.
00:55:11Und was hast du jetzt vor?
00:55:13Ich hol mir das Geld und dann raus aus der Stadt.
00:55:15Aber, aber was machen wir mit welchen?
00:55:15Wir legen ihm eine Braut ins Bett.
00:55:17Der hat's mal wieder nötig.
00:55:24Ja.
00:55:26Ja, ja, genau.
00:55:29Maestro.
00:55:31Etwas musikalische Untermalung, bitte.
00:55:34Jungs, wir fahren in die City.
00:55:37Und da werden wir uns ein wenig amüsieren.
00:55:39Haha, yeah.
00:55:41Ist das jetzt so wichtig?
00:55:43Mr. DeLeo möchte uns seine Dankbarkeit zeigen.
00:55:46Was wird aus dem Deal?
00:55:48Mr. DeLeo besteht darauf, dass du dich amüsierst.
00:55:55Ganz ruhig.
00:55:58Keine Munition, kein Alkohol, keine Braut, Gentlemen.
00:56:01Dieser Mann braucht unsere Hilfe.
00:56:06Jetzt komm schon.
00:56:08Ist dein Kamm abgebrochen, Turner?
00:56:09Fresse, du Arsch.
00:56:12Hey, Turner.
00:56:14Was?
00:56:15Was ist mit Ihnen los?
00:56:16Was mit mir los ist, das will ich Ihnen sagen.
00:56:18Einer von DeLeos Männern wollte mich umlegen.
00:56:19Was?
00:56:20In meiner Wohnung, Captain.
00:56:21Seine Leiche wird gerade weggeräumt.
00:56:24Okay, Turner.
00:56:26Sie haben gewonnen.
00:56:27Was?
00:56:28Nehmen Sie sich DeLeo vor.
00:56:30Ich halte Ihnen den Rücken frei.
00:56:31Sie halten mir den Rücken frei?
00:56:33Sie hängen sich für mich aus dem Fenster?
00:56:36Sagen wir, ich mag's nicht, wenn man mir vorschreibt, wie ich meine Arbeit tun soll.
00:56:39Danke, Captain.
00:56:41Vielen Dank.
00:56:43Ach, Turner.
00:56:44Was?
00:56:44Wissen Sie, Herr Hades...
00:56:45Haben Sie bitte damit nicht auch noch an?
00:56:50Entschuldigung.
00:57:00Wieso habe ich das Gefühl, dass Sie mir einen Einlauf verpassen?
00:57:03Ich dachte, Mr. DeLeo will, dass wir ein bisschen Spaß schaffen.
00:57:07Wie auch immer.
00:57:08Hast du das gehört? Mach unseren Freund mal ein bisschen locker.
00:57:11Wofür sind die Pillen?
00:57:13Für dein Gesicht?
00:57:14Tut's noch weh?
00:57:15Ist gut für Baby-Yau.
00:57:19Weißt du, dieses Chemiezeug da ist bloß Teil einer Verschwörung von industriellen Pharmazieunternehmen.
00:57:25Danegen chinesisches Wunderkraut.
00:57:28Organisch, holistisch, auf biologischer Basis. Das musst du unbedingt mal probieren.
00:57:32Jetzt halt deine verfluchte Klappe.
00:57:45Joy!
00:57:46Ja?
00:57:47Geh mal rein und hol den Patzigaretten.
00:57:49Wie, Peer, ich gehe.
00:57:49Du bleibst hier. Joy, bringe mit, was er haben will.
00:57:52Ich habe gesagt, ich gehe.
00:57:53Pass auf ihn auf. Ist eine übliche Gegend, mein Freund.
00:58:07Du siehst süß aus, Kleiner. Wie wär's? Willst du mit uns ein bisschen feiern, hä?
00:58:13Hey, verzieh dich, Affe!
00:58:15Pickelträger gehören ins Bett. Ich quatsch mit der Kleinen.
00:58:17Was? Hör mal, soll ich dich einsagen?
00:58:20Was hast du vor?
00:58:23Ich wette, auf dem Rücksitz würdest du völlig ausrasten.
00:58:26Das war dein Todesurteil, Mann.
00:58:29Halt den Rand.
00:58:31Wir wollen uns nur amüsieren. Jetzt verpiss dich, du Saftarsch.
00:58:35Na los, oder bist du schwerhörig?
00:58:39Abgang! Und zwar alle!
00:58:41Na los!
00:58:43Wir holen die Kanonen.
00:58:44Na bitte, geht doch.
00:58:45Hast du's immer noch nicht geschnallt?
00:58:46Wir kommen zurück, Mann!
00:58:47Steig in eure Schrottkirte und fahr zur Hölle!
00:58:49Bist du übergeschnappt?
00:58:52Deine verdammte Kanone hatte nicht eine verdammte Patrone drin.
00:58:55Das ist doch nicht nötig, wenn du ein Kerl bist.
00:58:58Ja.
00:59:05Vielleicht wärst du weniger aggressiv, wenn du nicht so viel Chemie-Scheiße dich reinschaufeln würdest.
00:59:10Und jetzt guck dir diesen Frazier an, Mann!
00:59:12Der musste ja die Arterien verstopfen.
00:59:15Nicht zu fassen!
00:59:20Look out!
00:59:52Ihr seid dann in der chaque Woche.
00:59:53Frage des Angles, Wurzeln einer Spiegel!
00:59:54Die Frau, der war eine Autografie.
00:59:55Laute ist die St shed?
01:00:04Wir wollen euch werden.
01:00:04Du bist so schön.
01:00:05Du bist so echte美 glory.
01:00:05Du bist so ä slender, oder?
01:00:07Du bist so schön.
01:00:07Du bist so schön und du bist so schön.
01:00:10Du bist so schön.
01:00:11Die Frau, du bist so schön.
01:00:11Du bist so schön.
01:00:16Oh, my God.
01:00:47Ginseng, cool.
01:01:00Oh, sieh dir mal diese gottverdammte Scheiße an, du Idiot.
01:01:04Die hätte ich beinahe umgelegt und mich hätte es auch fast erwischt.
01:01:06Halt's Maul.
01:01:07Die geht auch auf dein Konto.
01:01:08Jetzt halt endlich die Fresse, du Blödmann.
01:01:10Ach, sei froh, dass ich dich da drin nicht erledigt hab.
01:01:13An alle Einheiten nähe, Dritte Straße und Galley Road.
01:01:15Es gab eine Schießerei, möglicherweise Bandenkrieg.
01:01:18Vermutlich ist Täterfahrzeug.
01:01:19Ist ein hellblauer, 78er Sedan.
01:01:21Hier ist Wagen 92.
01:01:23Ich bin in der Nähe und seh mal nach.
01:01:29Ich hab's, ich nehme Verfolgung auf.
01:01:35Oh, Scheiße, nein, die Bullen, Mann.
01:01:37Die Bullen, los, die Kraft.
01:01:46Versuch doch mal, uns zu kriegen.
01:02:00Oh, Scheiße.
01:02:16Festhalten!
01:02:18Mist!
01:02:23Verdammte Schweine!
01:02:31Anhalten!
01:02:36Verziehen dich, verdammt nochmal, Cass.
01:02:41Sie sollen anhalten!
01:02:42Schlampe, mach dich kalt!
01:03:06Wieso hältst du an?
01:03:21Hey, hey, hey!
01:03:23Entschuldige mal, was wird denn das für eine Nummer?
01:03:25Wir müssen hier abhauen!
01:03:30Jetzt komm schon, du Hörer!
01:03:43Du hast wirklich nicht alle Tassen im Schrank.
01:03:45Bist ein echter Rambo-Mann.
01:03:47Darauf stehe ich.
01:03:48Ja, wirklich, Junge.
01:03:50Wir lassen die Karre stehen.
01:03:57Verdammt, ich brech ab!
01:03:58Als ob wir die schon genug in der Scheiße stecken.
01:04:00Nein, du musst noch durch das blöde Tor fahren.
01:04:02Wie sollen wir jetzt weiterkommen?
01:04:04Kannst du mir das mal sagen, du verdammter Vollidiot?
01:04:06Ach, leck mich doch!
01:04:07Halt die Klappe!
01:04:09Komm lieber her und fass bitte an.
01:04:10Nimm die Beine.
01:04:12Scheiße!
01:04:18Mann, oh Mann, wie ekelhaft!
01:04:20Mein ganzer Anzug ist voller Blöden.
01:04:22Was zum Teufel soll ich sagen, Mr. Delio?
01:04:25Reiß mir der Blöden auf!
01:04:26Was soll ich ihm das erzählen?
01:04:27Wie soll ich ihm das verklickern?
01:04:29Mach immer ich.
01:04:34Ah!
01:04:50Wo versteckt sich die Leo?
01:04:52Oh, verdammt!
01:04:53Lass mich hier runter, du blödes Arschloch!
01:04:55Kannst du haben!
01:04:56Oh, oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein.
01:04:57Warte, warte, warte, warte, warte, warte.
01:04:59Wo versteckt sich die Leo?
01:05:00Ich weiß es nicht.
01:05:01Ich, äh, nein, nein, warte, warte, ich weiß es nicht.
01:05:04Ich weiß es nicht, ich weiß es nicht.
01:05:05Tony ist der Einzige, der es weiß.
01:05:07Tony weiß es?
01:05:07Tony weiß es.
01:05:08Ruf ihn an!
01:05:10Äh, ich kann da nicht anrufen,
01:05:11The Leo is super careful, I don't know the number!
01:05:14Oh, damn, he's under arresting,
01:05:16since he's in the Tussie from the bullshit Bullen.
01:05:18And now let me go!
01:05:21Do you want to go down?
01:05:22Yeah, give me fucking, when you're dead, give me fucking down!
01:05:25You're dead!
01:05:41You're dead!
01:06:10What is with you, McKenna?
01:06:14Wo man hintritt, nur noch leicht. Hat da etwa jemand Delio den Krieger geklärt?
01:06:24Hören Sie mir zu?
01:06:27Wer liegt da in meinem Grab?
01:06:29In Ihrem Grab?
01:06:34Mason.
01:06:39Holen Sie ihn sofort heraus. Ich will nicht, dass er neben Rachel liegt.
01:06:43Wenn alles vorbei ist...
01:06:45Sofort!
01:06:45...das geht nicht. Wirklich nicht.
01:06:52Masons Freundin ist bei mir aufgetaucht.
01:06:55Hat sie was gemerkt?
01:06:57Was glauben Sie denn? Selbstverständlich hat sie was gemerkt.
01:07:01Gut, wir kümmern uns um die Frau.
01:07:04So wie ihr euch um Delio kümmert?
01:07:07Oder um Cass?
01:07:10Oder um meine Frau?
01:07:14Sie sind ein Dreckskalt, Jeffreys.
01:07:17Sie interessieren sich für nichts weiter als für diesen verfluchten Chip.
01:07:30Ich habe einen Polizisten umgelegt.
01:07:37Ich werde langsam wie Mason.
01:07:40Ich will raus aus der Sache.
01:07:42Ach, McKenna.
01:07:45Sie sind Polizist.
01:07:47Sie wissen, wie das ist, verdeckt zu ermitteln.
01:07:50Manchmal ist es schwer, sich zu erinnern, auf welcher Seite man steht.
01:07:54Aber hier...
01:07:56geht's um nichts Geringeres als die nationale Sicherheit.
01:08:00Sie sind auf der richtigen Seite.
01:08:03Besorgen Sie mir den Chip.
01:08:04Und ich verspreche Ihnen,
01:08:07Freund Delio wird für alles bezahlen.
01:08:19Wollen Sie nicht lieber rangehen, McKenna?
01:08:29Ja.
01:08:31Kannst du mir mal verraten, wo du warst?
01:08:34Draußen.
01:08:35Was soll das heißen?
01:08:36Was denkst du denn?
01:08:37Mason, hol Joey ans Telefon.
01:08:39Frank, Joey gibt's nicht mehr.
01:08:42Was bedeutet das wieder?
01:08:44Er ist tot.
01:08:47Joey ist tot.
01:08:48Oh, scheiße.
01:08:50Und wie ist das passiert?
01:08:52Dann hol mir einen von den anderen Jungs ran.
01:08:54Sie sind alle tot.
01:08:57Augenblick mal.
01:08:58Du willst mir also erzählen, dass alle meine Jungs tot sind
01:09:00und du als einziger quicklebendig in der Gegend rumläufst in Müll?
01:09:03Soll ich dir glauben?
01:09:04Ehe geschossen wurde auf mich genauso.
01:09:06Tut mir leid, dass du nicht dabei warst.
01:09:08Aber vielleicht kommen wir jetzt mal auf das Geschäft zurück.
01:09:10Das weiß ich noch nicht.
01:09:15Du schickst jemanden hin.
01:09:16Ich will wissen, was da los war.
01:09:17Und dann nehmt euch mal Masons Bude vor.
01:09:19Ich trau dieser Ratte nicht.
01:09:20Los, behalte dich, Tony.
01:09:25Crested Eckerad Wood.
01:09:26Komm in einer Stunde dahin, Mason.
01:09:31Er will verkaufen.
01:09:32Sie brauchen drei Millionen Dollar.
01:09:34Wir haben Masons Geld von dem Unfall.
01:09:58Das ist der Wagenhof, die Spurensicherung.
01:10:00Wir brauchen Fingerabdrücke, Blutproben und ballistische Daten.
01:10:05Ist die Pathologie verständlich?
01:10:06Sind schon unterwegs.
01:10:07Und was ist mit den Kennzeichen?
01:10:09Als gestohlen gemeldet.
01:10:10Sonst noch was?
01:10:13Patronenhülsen.
01:10:13Sehen nach 9 Millimeter aus.
01:10:16Zigarettenkippen, ne Tony Bennett-Kassette.
01:10:17Was ist das?
01:10:18Ein Teil vom Funktelefon, das Batterieladegerät.
01:10:23Scheint so, als ob wir endlich was in der Hand haben.
01:11:00Hey, hier in der Gegend herrscht wohl Wasserknappheit, hm?
01:11:04Ich brauche eine Flussprache.
01:11:11Bind mir die Füße los, ich schwöre dir, ich bring diesen verdammten Mistkerl um.
01:11:15Mason?
01:11:15Er ist nicht Mason.
01:11:18Würdest du mir vielleicht auf die Sprünge helfen?
01:11:20Ich habe mit Mason gevögelt und mit diesem Arsch, glaub mir.
01:11:23Ich kenne den Unterschied genau.
01:11:26Und?
01:11:26Wo ist Lyle Mason?
01:11:33Warum braucht ihr so lange?
01:11:35Und vielleicht hat die Leo kalte Füße bekommen.
01:11:39Muss die Dauerfresserei sein?
01:11:41Liegt an meinem Stoffwechsel.
01:11:44An seinem Stoffwechsel.
01:12:04Ich habe schon gedacht, du gehst gar nicht mehr ran.
01:12:07Ich dachte, du meldest dich übers Handy.
01:12:09Ich traue diesem modernen Scheiß nicht über den Weg.
01:12:11Da hören mir zu viele mit.
01:12:12Hast du das Geld?
01:12:13Ja, natürlich habe ich's.
01:12:15Gut.
01:12:17Ist dir jemand gefolgt?
01:12:25Nein, niemand.
01:12:27Pier 34.
01:12:30Treffpunkt in genau zwei Stunden, sonst platzt die Sache.
01:12:42Hey, ich glaube, es geht los.
01:12:44An alle, das Chamäleon bewegt sich.
01:13:05Das ist der Betriebsausflug.
01:13:11Hier ist Wagen 92.
01:13:12Steht die Rückverfolgung?
01:13:13Alles klar.
01:13:14Sobald er nochmal telefoniert, haben wir ihn.
01:13:17Sagen Sie mir Bescheid, wenn's was Neues gibt.
01:13:27Wo will er denn jetzt hin?
01:13:35Versuch zu überholen.
01:13:36Los.
01:13:37Los.
01:13:44Warte, er hält an.
01:13:46Fahr rechts ran.
01:13:58Der ist mit der Kohle abgehaut.
01:14:00An alle, Chamäleon ist flüchtig.
01:14:02Chamäleon ist flüchtig.
01:14:25Bist du Louis?
01:14:27Hast du was für mich?
01:14:33Busbahnhof, Schließfach 405.
01:14:36Da ist alles drin.
01:14:38Viel Glück.
01:14:41Hier ist Wagen 92.
01:14:43Gibt's schon irgendwas Neues?
01:14:44Nein, noch nicht.
01:14:46Flucht.
01:15:13Hier ist Wagen 93.
01:15:16I don't know what to do with Jeffreys.
01:15:29Tell him, that Lyle Mason is on the ground.
01:15:33Wagen 92, he has been signed.
01:15:36Great.
01:15:39Yes?
01:15:40I'll try to address this conversation.
01:15:44What do you play for a game?
01:15:46I want to say that you want to say something. I want to say that this rat is from my
01:15:51grave.
01:15:51Tell us where the Leo is located.
01:15:53Then we're going to say something and you're going to say something out of the matter.
01:15:57First promise you that.
01:15:58Yes, but...
01:15:59I promise you it.
01:16:00Nothing else.
01:16:01The bus driver will be in a few minutes ready.
01:16:06We have lost him. But he is somewhere in the city south of the 3rd Street.
01:16:10In the city?
01:16:10In the city?
01:16:13That's the bus bus. I'm going to go right in. I'm in the area. Over.
01:16:33Wen haben wir denn da?
01:16:38Mal los.
01:16:40Mal los.
01:16:40Oh, my God.
01:16:51Oh, my God.
01:17:13Oh, my God.
01:17:46Oh, my God.
01:17:56Oh, my God.
01:18:06Was ist dir? Du trinkst deinen Kaffee immer schwarz und bist Fan der Cleveland Indians. Die Zweitschlüssel zu deiner Wohnung
01:18:11liegen in der obersten Schublade der Kommode und einem signierten Foto von Trini Lopez.
01:18:14Was ist mit deinem Gesicht?
01:18:17Das war plastische Chirurgie. Ich bin's.
01:18:22McKenna?
01:18:22Ja.
01:18:24Oh, my God.
01:18:30Oh, my God.
01:18:31Oh, my God.
01:18:32Oh, my God.
01:18:33Oh, my God.
01:18:33Oh, my God.
01:18:33Du hast mir so gefehlt.
01:18:35Oh, my God.
01:18:37Oh, my God.
01:18:38Oh, my God.
01:18:39Oh, my God.
01:18:42Nee, darf es niemand erfahren.
01:18:44Die?
01:18:44Das FBI?
01:18:45Ja.
01:18:45Jeffries.
01:18:47Was stehst du hier noch rum?
01:18:48Da wartet eine Menge Arbeit auf uns.
01:18:49Nein, nein, das ist allein meine Sache.
01:18:50Du hältst dich da raus.
01:18:51Ich bin dein Partner.
01:18:52Nein.
01:18:53Nein.
01:18:54Ich bin kein Polizist mehr, seitdem ich Mason spiele.
01:18:59Ich habe einen Haufen Leute umgebracht.
01:19:02Wer immer sich mir in den Weg stellte.
01:19:07Und dich würde ich auch umbringen.
01:19:09Was sind das für Pillen?
01:19:12Zeig mal her.
01:19:15Ich bin jetzt auf der anderen Seite.
01:19:17Es gibt kein Zurück.
01:19:18Komm schon, McKenna.
01:19:19Jetzt gib mir endlich die Verdammung.
01:19:21Nein!
01:19:25Du hältst dich da raus, Cass.
01:19:27Okay, okay.
01:19:53Du wirst mich nicht los.
01:19:54Du wirst mich nicht los.
01:20:18Du wirst mich nicht los.
01:20:22Keinen Schritt weiter.
01:20:26Stell den Aktenkoffer hin.
01:20:39Der Herr ist aber schwer bewaffnet.
01:20:41Seattle ist eine raue Stadt.
01:20:45Zuerst sehe ich den Chip.
01:21:04Stehen bleiben.
01:21:07Frank?
01:21:18Sieh an.
01:21:19Da ist ja unser Freund Lyle Mason.
01:21:22Und?
01:21:23Hast du den Chip?
01:21:25Alter Mixer.
01:21:27Leck mich am Arsch.
01:21:30Leck mich am Arsch.
01:21:34Leck mich am Arsch.
01:21:35Sind da die Moneten?
01:21:42Na dann los.
01:21:43Gern doch.
01:21:44Warten Moment.
01:21:46Sieh mal, wen ich hier habe, Boss.
01:21:48Hey.
01:21:49Da ist ja meine kleine Strandnichse.
01:21:51Erinnerst du dich an mich?
01:21:59Ich erinnere mich jedenfalls.
01:22:01Wir beide spielen gleich weiter.
01:22:03Aber vor dem Vergnügen kommt leider erst das Geschäft.
01:22:06Okay.
01:22:14Mr. DeLeo.
01:22:16Er ist nicht Lyle Mason.
01:22:19Was redest du da für ein Blödsinn?
01:22:20Lyle Mason ist tot.
01:22:24Wer ist die Kleine?
01:22:25Lyle Masons Freundin.
01:22:30Was?
01:22:33Ihr wollt mich wohl verarschen, ne?
01:22:34Das ist nicht Lyle.
01:22:35Als er merkte, dass ich dahinter gekommen bin,
01:22:37hat er mich gefesselt und ins Bad gesperrt.
01:22:39Hey, hey, hey, hey.
01:22:40Wichser.
01:22:41Ich sagte doch gleich, der Kerl ist ein faules Ei.
01:22:44Was bist du ein Bulle?
01:22:45Nein, der gute Märchenfee, Mann.
01:22:48Dann hörst du jetzt den Elfen.
01:22:51Scheiße.
01:22:54Ganz entzücken, Frank.
01:22:56Und jetzt wirst du dein Zauberköfferchen rausrücken.
01:23:00Und zwar hurtig.
01:23:03Ist ein Haufen Geld, wär schade, wenn's verloren geht.
01:23:05Sehr witzig, Arschlauch. Gib mir den Schlüssel.
01:23:07Es gibt keinen Schlüssel.
01:23:09Toni, hol ihn dir.
01:23:11Mach keine Zicken.
01:23:12Gib mir den Schlüssel.
01:23:16Ne Bombe!
01:23:17Oh, Scheiße!
01:23:20Ich krieg den nicht ab.
01:23:22Ich brauch dafür einen Eindruck.
01:23:23Nein, nein, nein, nein.
01:23:24Lass mich los!
01:23:24Lass mich sofort los!
01:23:25Schieß die Kette durch!
01:23:27Schieß die Kette durch!
01:23:27Schieß die Kette durch!
01:23:32Schieß die Kette durch!
01:23:33Lass mich endlich los!
01:23:34uh Mummy, Sane.
01:23:34You dead person!
01:23:34Lass mich mit dir.
01:23:37Excuse me!
01:23:38Nie pass auf!
01:23:57Oh!
01:24:01Oh, mein Gott!
01:24:14You have actually 3 million dollars in the air?
01:24:19My boss will have it hard to have, that to him, to make sense of sense.
01:24:23Your boss is a asshole.
01:24:26Such them down there.
01:24:28Down there, all right.
01:24:29Ah, ja.
01:24:31Verehrte Freunde, ich darf Ihnen mitteilen, dass es weder eine Spur von Delir seinen Männern noch dem Mikrochip gibt.
01:24:36Aber jetzt kriege ich mein altes Gesicht wieder.
01:24:38Sie haben gerade einen Einsatz der Bundesbehörde versaut.
01:24:41Deshalb werden die Leute in Washington nicht einen müden Cent für Sie springen lassen.
01:24:46Jeffreys.
01:24:49Wir hatten eine Abmachung.
01:24:51Schreiben Sie an den Kongress?
01:25:09Los, geh nochmal hier rüber.
01:25:11Verschwinden wir, Cass.
01:25:13Hast du wirklich drei Millionen in die Luft gejagt?
01:25:16Nicht so ganz. Es gibt ein paar bedürftige Angehörige von toten Polizisten.
01:25:21Langsam gewöhne ich mich an dein Gesicht.
01:25:31Alter Fixer!
01:25:45Sieh mal, was ich gefunden habe.
01:25:47Was ist das?
01:25:48Ein Glücksbringer.
01:25:49Wer weiß, vielleicht verhilft er mir zu meinem alten Gesicht.
01:25:53Doch, mir gefällt dein neues Gesicht.
01:25:55Es müsste nur etwas öfter lächeln.
01:26:20Es müsste nur etwas öfter lächeln.
01:26:40Es müsste nur etwas öf quer sein, wenn es eine Straße geht.
01:26:46Es müsste nur etwas öfter lächeln.
Comments