00:00A União Europeia está cada vez mais otimista quanto ao levantamento do controverso veto da Hungria
00:06a um empréstimo de 90 mil milhões de euros para a Ucrânia.
00:10Com isto, o bloco encerra um impasse político que tem prejudicado gravemente a tomada de decisões coletivas.
00:16A chefe da diplomacia da União, Kaya Kalas, expressou esta posição durante a reunião dos ministros de negócios estrangeiros.
00:44O primeiro-ministro húngaro sessante, Viktor Orban, indicou que vai reiterar o seu veto
00:49assim que o fluxo de petróleo russo for retomado através do oleoduto Drusba, que está no centro da controvérsia.
00:56citou recentemente indicações de Bruxelas de que o fluxo regressaria em breve.
01:01Funcionários da União Europeia afirmaram na segunda-feira que procuram obter a luz verde final
01:06para a libertação do empréstimo durante uma reunião de diplomatas que acontece na quarta-feira.
01:12O Comissário Europeu para a Economia disse que Bruxelas esperava começar a libertar o empréstimo em maio ao início de
01:18junho,
01:19mesmo que fosse preciso esperar pelo novo governo da Hungria.
01:25O Comissário Europeu para a Economia
01:26Qatar has called for a return to negotiations and says it remains in contact with all parties
01:30as uncertainty surrounds talks between Iran and the United States.
01:34Qatar supports the current condition of the ceasefire and we are aiming to see a continuation of the ceasefire
01:42until there is a diplomatic resolution.
01:44It has not been anyone's benefit to return to hostilities.
01:48That would, again, put more pressure on its national economy but also put the peoples of the region and all
01:54the countries of the region at risk.
01:56There are also mixed signals around talks in Islamabad
01:59with no clear indication of whether negotiations are moving forward.
02:03Qatar says it is in a strong position to weather any disruption
02:06but warns that if tensions in the Strait of Hormuz continue, the impact could extend far beyond the region.
02:13Our call has always been for an end to this war that has put all of us at risk here
02:18in the region
02:19and put international economy and international energy markets in a very dangerous place.
02:24And therefore, for us, the call has always been to end this war, get back to the negotiation table.
02:29Qatar says it is pushing to keep the ceasefire in place.
02:32But with tensions still high, much will depend on whether diplomatic efforts can hold in the coming days
02:37and prevent a return to escalation.
02:40Mohamed Alashi, Your News, Doha.
02:46Cécile Koehler e Jacques Parry, os últimos reféns franceses oficialmente detidos pelo regime iraniano,
02:53chegaram à França no dia 7 de abril.
02:55O regresso surge após três anos e meio de detenção na prisão de Évin, em Tirão,
03:02seguidos de vários meses de prisão domiciliária na Embaixada Francesa.
03:06Foi um momento emocionante para Louis Arnault, que também esteve preso em Évin entre setembro
03:13de 2022 e junho de 2024.
03:17Detido seis dias após a morte de Marçal Amini, enquanto fazia turismo no Irão, foi injustamente
03:24acusado de participar em protestos contra a morte da jovem de 22 anos.
03:28Todos estes reféns estiveram presos na secção 209.
03:32Esta section 209, c'est l'entreviguable.
03:37C'est un abattoir où les gens sont entassés dans des cellules sans fenêtre,
03:42avec des lumières allumées 24h sur 24.
03:45On mange, on vit, on dort à même le sol, comme un animal.
03:50Et on nous sort en promenade, comme des animaux, comme des chiens, les yeux bandés une fois
03:58par semaine pour prendre l'air 20 minutes.
04:02Et c'est tout.
04:02Et le reste du temps, vous êtes dans cette cellule ou en interrogatoire, puisque toute
04:08cette déshumanisation, toute cette pression extrême qui ne s'arrête jamais, même dans
04:14le sommeil, elle est là pour forcer des aveux fantasmés d'espionnage.
04:17L'Iran est plongé dans un blackout et l'accès à l'Internet reste très restreint.
04:22Est-ce que vous avez pu vous entretenir et communiquer avec des Iraniens sur place ?
04:27Et est-ce que vous restez également en contact avec vos anciens co-détenus ?
04:31J'ai gardé le contact avec mes co-détenus, avec mes frères.
04:37Et il y a un tout petit peu d'Internet, mais c'est très difficile d'avoir des nouvelles.
04:41Mais surtout, cet Internet est extrêmement contrôlé.
04:45Et aujourd'hui, il pouvait être arrêté, exécuté pour un message sur Twitter.
04:51Donc, je fais extrêmement attention de ne pas leur poser de questions sur la guerre,
04:56sur leur environnement.
04:59C'est juste se préoccuper d'être humain à être humain, de la manière dont ils se sentent,
05:04et de leur dire qu'ils ne sont pas seuls, et qu'on parle d'eux ici aussi aujourd'hui,
05:08et que je fais tout ce que je peux pour porter leur voix.
05:15O Iraque decidiu reabrir um dos seus principais postos fronteiriços com a Síria
05:20em resposta à crise no Médio Oriente.
05:23O tráfego em Rábia, no norte do país, estava paralisado há mais de uma década.
05:30No entanto, o bloqueio do Estreito de Hormuz alterou esta situação,
05:34uma vez que o Iraque costumava encaminhar a maior parte das exportações de petróleo
05:39através da via navegável.
05:42De acordo com os planos, o combustível iraquiano será transportado por caminhão
05:47até ao mar Mediterrâneo através do posto fronteiriço Riabert.
05:52Espera-se que o restabelecimento do tráfego impulsione também o comércio entre os dois países.
06:00Mais de mil artistas e bandas, incluindo Sigur Rose, Massive Attack, Nick Up,
06:06Brian Eno ou Peter Gabriel, assinaram uma carta aberta
06:09apelando ao boicote do Festival Eurovisão da Canção de 2026
06:13em protesto contra a participação de Israel.
06:16A campanha, organizada pela iniciativa No Music for Genocide
06:20e pela campanha palestiniana para o boicote académico e cultural a Israel,
06:25apela à União Europeia de Radiodifusão
06:27para que proíba a CAN, empresa pública de radiodifusão de Israel,
06:32de participar no concurso em maio.
06:34A carta inclui assinaturas de centenas de artistas portugueses,
06:38incluindo vários antigos participantes na Eurovisão,
06:41como Cláudia Pascoal e Holanda ou Carlos Mendes,
06:44ou ainda Jorge Palma e The Legendary Tiger Man.
06:47Os bandidos do cante, que representam Portugal na edição deste ano,
06:51recusaram-se a aderir ao boicote.
06:54Os organizadores aplaudem os cinco países,
06:57Espanha, Irlanda, Eslovénia, Países Baixos e Islândia,
07:00que se retiraram do concurso deste ano.
07:03Israel tem negado consistentemente que esteja a cometer genocídio em Gaza.
07:07No entanto, em setembro de 2025,
07:10um inquérito das Nações Unidas concluiu o contrário.
07:16A poluição marinha está a atingir níveis alarmantes,
07:20tanto no Mediterrâneo como no Atlântico.
07:22E os cientistas alertam que a maior ameaça não é o que vemos à superfície,
07:26é o que fica no fundo do mar.
07:28Entre todos os resíduos marinhos,
07:30há um que se destaca como especialmente perigoso,
07:33os equipamentos de pesca fantasma.
07:35São redes de pesca, linhas e armadilhas abandonadas ou perdidas no mar.
07:40Como numa rede fica no fundo do mar,
07:43quando há outro aparelho que está a trabalhar vicino à zona,
07:45sempre é um risco que este aparelho que está a afanar
07:49enganche com as redes perdidas,
07:51então pode ocasionar um risco de inseguridade para os pescadores,
07:56para a marcação que isto está a trabalhar.
07:59As artes de pesca fantasma podem continuar a capturar a vida marinha durante décadas,
08:05transformando lentamente partos do oceano num autêntico cemitério de equipamentos de pesca.
08:11Agora, um projeto europeu está a trabalhar para mudar isso.
08:14A iniciativa Netag Plus reúne cientistas, engenheiros e pescadores
08:18para prevenir e recuperar este equipamento perdido.
08:21Etiquetas acústicas com um identificador único são colocadas nas redes,
08:26permitindo que sejam rastreadas através de uma aplicação móvel,
08:29mesmo a mais de 2 km de distância.
08:32O que este sistema faz, e é um processo tradicional de localização acústica,
08:36é eu pergunto à tag número 24, 24,
08:42estás aí, começa a contar o tempo e ela responde,
08:45Sim, estou aqui.
08:46Portanto, o tempo que o som demorou a ir e vir,
08:49dá-me para calcular a distância.
08:51Portanto, eu agora sei a distância.
08:52Para equipamentos já perdidos nas profundezas do mar,
08:56um sistema robótico chamado Iris usa um sonar
08:59para deslocalizar e mapear o leite marinho.
09:01Estas tecnologias foram testadas na Póvoa de Varzim,
09:05no norte de Portugal, com pescadores locais,
09:07mas o intuito é que estas soluções sejam implementadas a nível europeu.
09:11Estas soluções, nomeadamente a nível de recomendações,
09:15estamos a fazer chegar não só a nível europeu,
09:19mas também a nível nacional às instituições que gerem as pescas
09:23em cada um destes cinco países,
09:25porque estas recomendações, para além de serem gerais,
09:28também têm particularidades em cada país.
09:30A esperança é que, com melhor tecnologia,
09:33uma cooperação mais forte e práticas mais sustentáveis,
09:36a maré do equipamento fantasma possa finalmente ser invertida.
09:42É um trabalho que requer precisão de régua e esquadro.
09:46As mãos têm de ser firmes para podar as plantas apenas no essencial,
09:51tudo isto debaixo de água, num jogo de força e equilíbrio.
09:55É o que acontece quando se mergulha literalmente no mundo de Takashi Amano
09:59para manter a visão do criador.
10:01A exposição temporária Florestas Submersas conta já 11 anos,
10:06graças ao trabalho dos aquaristas,
10:08que todos os dias mantêm este aquário em plenas condições,
10:12somando cerca de 11 mil horas de mergulho especializado.
10:16É algo impensável e nenhum outro aquário
10:19tem este número de quantidade de horas de trabalho dentro de água.
10:24É um aquário de 40 metros, não podemos esquecer disso.
10:27É o maior nature aquarium do mundo ainda.
10:30E, portanto, nós temos que o dividir por zonas.
10:32Temos uma escala de mergulho e temos cerca de 3 a 4 pessoas
10:37todos os dias a mergulhar para manter exatamente tudo como o criador.
10:42Takashi Amano assim idealizou.
10:44Além da manutenção e limpeza de áreas,
10:47a poda é feita para manter o desenho e a forma do aquário
10:51tal como foram idealizados.
10:52Inaugurada em 2015 no Oceanário de Lisboa
10:55e com uma duração prevista de 3 anos,
10:58a exposição ultrapassou largamente o seu tempo estimado de vida.
11:02Ao fim de 11 anos, o encerramento é agora imposto pela própria natureza
11:06e pelo respeito ao autor.
11:08Se estivéssemos a prolongar este aquário mais tempo,
11:14poderíamos estar a transgredir a visão do próprio autor do aquário.
11:19Porque ao longo do tempo, o aquário vai se modificando.
11:23E, portanto, seria um pouco desrespeitoso
11:28se nós quiséssemos estender por tempo interminado.
11:31Até 30 de junho, poderá visitar a exposição,
11:34ver as podas ao vivo ou até ser guiado pelos bastidores,
11:37desde que é ainda o maior nature aquarium do mundo.
11:40E.
11:42Inaugurada em 2015 no Oceanário de Lisboa
Comentários