Alerta de Esmagamento! Pedido de Amor do Meu Inimigo
▶ Crush Alert! Love Request from My Enemy
Alerta de Esmagamento! Pedido de Amor do Meu Inimigo. episódios completos em português. #FilmeCompleto #DramaPortuguês #SérieCompleta
#FilmeCompleto #DramaPortugues #SerieCompleta #ShortDrama #ReelShort
▶ Crush Alert! Love Request from My Enemy
Alerta de Esmagamento! Pedido de Amor do Meu Inimigo. episódios completos em português. #FilmeCompleto #DramaPortuguês #SérieCompleta
#FilmeCompleto #DramaPortugues #SerieCompleta #ShortDrama #ReelShort
Categoria
🎥
CurtasTranscrição
00:00:01New intimacy level unlocked.
00:00:08New skin dangerously hot is equipped.
00:00:17We're staring. Do you like what you see?
00:00:21Maybe...
00:00:29O que você está dizendo que você é o AR?
00:00:31Você sabe quem eu realmente sou.
00:00:32Eu sou o Balacqueen33.
00:00:34Você é um cara de um cara.
00:00:37Ok, guacamolewizard275.
00:00:38Não me falo sobre os cara de um cara.
00:00:41Você é muito lento, você é cute.
00:00:42Você não sabe o que eu me vejo.
00:00:44Eu diria se você me conhece em pessoa.
00:00:46Ou pelo menos um foto.
00:00:49Talvez um dia.
00:00:55Eu sou o Balacqueen33.
00:00:56Boa sorte, Skyliger Queen.
00:01:01Quem tem sorte quando eu tenho meu talisman para me lembrar de mim de minha noite?
00:01:08Em jogo de Castle Claimers, eu poderia ser uma princesa em amarela com um dasso de noite.
00:01:13Mas no meu primeiro dia em Edmonds Academy, eu me sinto como um peça.
00:01:18Watch it!
00:01:19Isso não é a escola pública.
00:01:22Forget your training wheels.
00:01:25At least I have my night's charm to help me get through the day.
00:01:39No, stop, stop, stop, stop the car!
00:01:43No!
00:01:45God, my night's special talisman!
00:01:48Ruined!
00:01:55He's so hot.
00:01:56Hey!
00:01:56I told you to stop the car!
00:02:03Oh my gosh, it's cool!
00:02:05He's so hot!
00:02:10Hey!
00:02:11What is wrong with you?
00:02:13Didn't you see me yelling and screaming for you to stop the car?
00:02:16Okay, I see you now, new girl.
00:02:18What do you want me to sign?
00:02:20What are you talking about?
00:02:22Why?
00:02:23I thought you were one of my fans.
00:02:26No, I'm not one of your fans.
00:02:29You just broke something that's really important to me.
00:02:32Yeah, I break a lot of hearts, buttercup.
00:02:34Okay?
00:02:36You should know that.
00:02:38I don't know who you are, but you were a...
00:02:41You were a...
00:02:44Asshole!
00:02:50All right.
00:02:51I broke something of yours.
00:02:54Sure, but...
00:02:55Hey!
00:02:56You got my attention.
00:02:59So, in that case, we're even.
00:03:06Don't do it, Hayley.
00:03:09Have a good day.
00:03:13Don't do it.
00:03:20Oh, fuck!
00:03:23Now we're even.
00:03:24My last thought better not be broken.
00:03:26I can't lose my connection to Valley Queen.
00:03:33You just paid the wrong enemy.
00:03:37You just made the wrong enemy.
00:03:40I'm going to make every classroom,
00:03:43every hallway,
00:03:44and every rumor in this school
00:03:46your personal nightmare.
00:03:48I'm gonna make her a lot of living hell.
00:03:51What's going on?
00:03:52Cole's fighting the new girl.
00:03:54Now Cole's leaving the new girl.
00:03:55Yeah, idiot.
00:03:56I can see that.
00:03:59I've just met an unhinged person.
00:04:01Good thing the universe balances it with you.
00:04:04Same.
00:04:05Ran into a certified asshole.
00:04:07Can't wait to see you in the game tonight.
00:04:12Cole, do you need help?
00:04:13I can help you.
00:04:16The new girl poured coffee on him.
00:04:18This bitch thinks that she can just roll up
00:04:20and piss off Michael.
00:04:21But he's not your Cole.
00:04:22Shut up, Lindsay.
00:04:24He's not yet.
00:04:26Come on.
00:04:28Hi, I'm Jen.
00:04:31And this is Lindsay.
00:04:33Hi, I'm Haley.
00:04:35So nice to meet you.
00:04:36You have first day jitters.
00:04:37It's totally understandable.
00:04:39We want to make sure you feel really welcome.
00:04:41And so we'll take you to your locker.
00:04:42Come in.
00:04:44Bye, bye.
00:04:44Let's go.
00:04:49There you go.
00:04:50Thanks so much.
00:04:59Oh, you're welcome, new girl.
00:05:14Honestly, it's kind of an improvement on your face.
00:05:23Guacamole wizard.
00:05:24Wow.
00:05:25What are you, catfishing some little lonely online gamer boy?
00:05:29Get it back.
00:05:30Hold on.
00:05:32Hey, if you go to Edmunds Academy, you should come to Locker 83 right now.
00:05:37Send.
00:05:37Here.
00:05:38Now your little gamer friend can see your ugly little face.
00:05:42So when can I meet the hero who ruined your billionaire shirt?
00:05:46I'm your friend first, Max.
00:05:47At least check on me.
00:05:49Oh, is it the online lover?
00:05:50Ah, chill, please.
00:05:55No way.
00:05:56What is it?
00:05:57Oh, Belle Queen goes to the school.
00:06:05Please ignore that.
00:06:06Someone stole my phone and played a stupid prank.
00:06:09Send.
00:06:13What is wrong with you?
00:06:15You mess with Cole Edmunds and you're going to mess with me.
00:06:17Edmunds?
00:06:18What?
00:06:19You don't know that his family owns the whole school?
00:06:22Wow, you really did crawl out of the gutter, didn't you?
00:06:27Stop recording me!
00:06:30Jen is a new girl.
00:06:31Wait.
00:06:32Is the new girl Valley Queen?
00:06:37There's no way the new girl is Valley Queen.
00:06:39Could it be Jen?
00:06:43Ew.
00:06:47Your enemy is our enemy, Cole.
00:06:49And I just made sure that the new girl knows that.
00:06:52No chances, Jen.
00:06:54So is it.
00:06:55She does look kind of cute.
00:07:04Please ignore that.
00:07:05Someone stole my phone and played a stupid prank.
00:07:08What was I thinking?
00:07:10Of course she's not my online lover.
00:07:15Hey there, buttercup.
00:07:17Keep walking, Hayley.
00:07:18Just keep walking.
00:07:20You got a problem with shaving this morning?
00:07:23My name's Hayley.
00:07:25Wow, Hayley.
00:07:26I think you, uh, you used to spell on your upper lip right there.
00:07:32What a coincidence.
00:07:34So did you.
00:07:35Oh, no.
00:07:38Oh, I'm sorry.
00:07:40I forgot you don't even need shaving cream.
00:07:42You're just a man-child with follicle issues.
00:07:48Whatever ends up with her, I must have failed an eye exam.
00:08:03I was so relieved to see you.
00:08:05Something happened, and I lost the game.
00:08:07I thought I'd never see you again.
00:08:10I think it's time we call this what it is.
00:08:13And what is this?
00:08:14What I think it is, is I want to be with you, and you want to be with me.
00:08:21As more than just friends.
00:08:23Oh, thank God.
00:08:25I honestly want that more than anything.
00:08:27You're my soulmate.
00:08:28Like, I like you so much.
00:08:30Okay, well, since we're dating now, um, I'm ready to send my photo.
00:08:36Wait, really?
00:08:37Yeah, get ready.
00:08:44Okay, no face.
00:08:47Just the boobs.
00:08:49Is it a bad idea?
00:08:50But all my online friends said it's cool.
00:08:53PG-13 nudes are harmless.
00:08:55All the kids do this.
00:08:56You'll love it.
00:09:02This lighting hates me.
00:09:04Come on, Hayley.
00:09:05Confidence.
00:09:05You literally fight dragons online.
00:09:12Okay.
00:09:14Yeah.
00:09:14That's actually kind of...
00:09:19Oh my God.
00:09:21Seriously?
00:09:22Hello?
00:09:23Anyone?
00:09:26Don't look at me!
00:09:30Don't look at me!
00:09:31We're trying to have a viable, are we?
00:09:33I don't think you're supposed to do it like that.
00:09:35Get out.
00:09:36Now!
00:09:37Fine.
00:09:38Out!
00:09:39Damn it!
00:09:44Come on.
00:09:53Good to see you.
00:09:54I don't know.
00:10:13You're fine.
00:10:14They don't know.
00:10:14I mean, but they'm going to be sorry.
00:10:14I mean, that's what you're saying.
00:10:17Você está me ajudando.
00:10:18Eu não tinha plana, mas aqui estamos.
00:10:27Por favor, essas boas são para alguém outro.
00:10:30A minha garota é um garoto, não é?
00:10:31Isso é loucante.
00:10:33Sim, na verdade.
00:10:34E ele provavelmente vai te matar agora se você fosse flirting com mim.
00:10:37Flirting? Não diga para você.
00:10:39Eu tenho uma garota de filhos, também.
00:10:40Minha pensão e para ela.
00:10:41Fui engraçado.
00:10:43Ok, então, podemos só dizer que isso não aconteceu e ir em diversas maneiras?
00:10:48Fim, por favor.
00:10:51Oh, e um...
00:10:53Eu tenho um purple braço, por exemplo.
00:10:55Eu gosto de ir em uma forma estranha.
00:10:57Não é minha tipo, mas...
00:10:59Você sabe, a coro theory, ou algo assim.
00:11:01Você pode sair daqui?
00:11:10Eu acho que o guacamole wizard vai gostar, também.
00:11:14Eu acho que o guacamole wizard vai gostar, também.
00:11:15Jen, red alert.
00:11:16Colm e a nova garota estão for sure flirting.
00:11:19Eu acho que é hora de fazer drastic action.
00:11:23Não é uma garota de filhos, só enviá-lo.
00:11:26Jen.
00:11:30Oh, meu Deus.
00:11:32Aqui não tem nada.
00:11:35Não tem nada.
00:11:41Ainda não responde?
00:11:42Não, não tem nada.
00:11:43Ele provavelmente está apenas ocupado.
00:11:48Dê-me de volta.
00:11:49Por que?
00:11:49Você não quer que eu veja sua garota de filhos?
00:11:52Oh, isso é realmente uma boa foto.
00:11:55Honestamente, é tão boa, eu acho que a whole escola deve ver.
00:11:58Você conseguiu, Lindsay?
00:11:59Got it.
00:12:03O que você está fazendo?
00:12:13O que você está fazendo?
00:12:29Oh, shit.
00:12:33Yo, o que é, o enemigo foi um redireiro.
00:12:36O que está no primeiro.
00:12:37O que?
00:12:39O que?
00:12:43O que?
00:12:51Vamos.
00:12:53Vamos ver se esses builds are photoshopped.
00:12:57Stop, delete it, please, delete it
00:13:06Oh, my brave knight
00:13:12I wish you were here with me right now
00:13:14Oh, my God
00:13:20Oh, cool
00:13:21Your anime is kind of hot
00:13:24Since you're so into slutty photos
00:13:26Why don't we just go ahead and go full nude
00:13:31Jen, no
00:13:31No, no, no, no, no
00:13:33Jen, stop
00:13:33Quit, quit, quit
00:13:36Fim! Fim! Fim! Fim! Fim! Fim! Fim! Fim! Fim!
00:13:52Meu inimigo é meu alí, minha garota?
00:13:55Fim! Fim! Fim! Fim!
00:13:58Stop!
00:14:00Oh, meu Deus!
00:14:10Ei...
00:14:10Você OK?
00:14:13Give that to me!
00:14:21Now, give the phone back, Jeanne!
00:14:23What the hell? Call!
00:14:25I thought you'd be happy!
00:14:31Como é que se sente, estar exposto a toda a escola?
00:14:33Não bom, né?
00:14:34Agora, se você não tiver o seu celular, eu vou exposto a o que mais é fake sobre você.
00:14:38E eu sei que não é só sua purse.
00:14:41Por que você está defendendo ela?
00:14:42Ela é a perfeita que tem fotos de nude para homens.
00:14:46Nessa pessoa tem mais personagens do que todos vocês, e se você mexe com ela, você mexe com mim.
00:14:51Você ouve?
00:14:57Coal é o meu lado agora?
00:14:59Ele está fazendo isso para brincar com meus sentimentos?
00:15:01Eu só preciso de ser alone.
00:15:08Coal é um rico, e ele disse que nós somos inimigos.
00:15:12Mas por que eu recebi as batalhas quando ele olhou para mim hoje?
00:15:18Não stay up tão tarde, amor.
00:15:20Eu amo você, mãe.
00:15:23Oi, mãe.
00:15:27Do, do people change?
00:15:31Like, can a spoiled brat somehow become nice?
00:15:37Well, maybe just give them a second chance.
00:15:57Top day, huh?
00:15:59Não, não tem mais mozzarela sticks em a cafeteria.
00:16:02Eles são minha favorita.
00:16:03Não, é isso tudo?
00:16:05A whole escola me torna como eu sou um pão de pão.
00:16:07Eu só quero trazer um pouco de esperança para minha família e manter minha scholarship.
00:16:12Oh, eu estou muito orgulhoso de você.
00:16:15E aí, tem esse cara.
00:16:16Ele tem essa venda contra mim, mas ao mesmo tempo ele é super contradicível.
00:16:21É tão confuso.
00:16:22Parece que você está indo com esse cara.
00:16:25Parece que você está indo com esse cara.
00:16:26Não, eu não estou com esse cara.
00:16:28Eu gostaria de você.
00:16:29Você, apenas você.
00:16:36Eu realmente gostei do seu foto, por exemplo.
00:16:38Você está?
00:16:38Você está indo com esse cara?
00:16:40Eu estava pensando que seria melhor se tivesse encontrado em pessoa.
00:16:43Isso parece incrível.
00:16:44Quando?
00:16:45Quando?
00:16:45E aí, depois de escola, no balcão.
00:16:48Eu vou trazer para mim.
00:16:49Eu vou trazer para mim.
00:17:02Eu vou trazer para mim.
00:17:02Eu vou trazer para mim.
00:17:06Eu vou trazer para mim.
00:17:19O que é isso?
00:17:41O que é isso?
00:18:16O que é isso?
00:18:17O que é isso?
00:18:19O que é isso?
00:18:20O que é isso?
00:18:52O que é isso?
00:18:54O que é isso?
00:18:57O que é isso?
00:19:02O que é isso?
00:19:02O que é isso?
00:19:04O que é isso?
00:19:07O que é isso?
00:19:08O que é isso?
00:19:24O que é isso?
00:19:26O que é isso?
00:19:27O que é isso?
00:19:27O que é isso?
00:19:28O que é isso?
00:19:29O que é isso?
00:19:32O que é?
00:19:33O que é isso?
00:19:34O que é?
00:19:35O que é isso?
00:19:38O que é isso?
00:19:40O que é?
00:19:41O que é?
00:19:41O que é?
00:19:41O que é?
00:19:42O que é?
00:19:51O que é?
00:19:57O que é isso?
00:19:58O que é?
00:20:38O que é?
00:20:41O que é?
00:21:11O que é?
00:21:12O que é?
00:21:43O que é?
00:21:43O que é?
00:21:44O que?
00:21:45O que é?
00:22:15O que é?
00:22:16O que é?
00:22:16O que é?
00:22:16O que é?
00:22:49O que é?
00:23:20O que é?
00:23:51O que é?
00:23:52O que é?
00:24:22O que?
00:24:23O que é?
00:24:23O que é?
00:24:49O que é?
00:25:07O que é?
00:25:26O que é?
00:25:57O que é?
00:25:59O que?
00:26:12O que é?
00:26:43O que é?
00:26:54O que é?
00:27:26O que é?
00:27:36O que é?
00:27:39O?
00:28:07O que é?
00:28:09O que é?
00:28:11O que é?
00:28:13O que é?
00:28:56O que é?
00:29:05O que?
00:29:11O?
00:29:13O que é?
00:29:17O?
00:29:47O?
00:29:47O?
00:30:18O que?
00:30:19O?
00:30:49O?
00:31:21O?
00:31:23O?
00:31:27O?
00:31:57O?
00:32:04O?
00:32:05O?
00:32:08O?
00:32:08O?
00:32:08O?
00:32:40O?
00:33:09O?
00:33:10O?
00:33:11O?
00:33:41O?
00:33:43O?
00:33:44O?
00:33:44O?
00:33:45O?
00:33:45O?
00:33:47O?
00:33:49O?
00:33:49O?
00:33:49O?
00:33:51O?
00:33:51O?
00:33:53O?
00:33:54O?
00:33:56O?
00:33:57O?
00:33:57O?
00:34:28O?
00:34:28O?
00:34:28O?
00:34:29O?
00:34:29O?
00:34:30O?
00:34:41O?
00:34:47O?
00:34:53O?
00:34:55O?
00:35:25O?
00:35:27O?
00:35:27O?
00:35:27O?
00:35:29O?
00:35:59O?
00:36:00O?
00:36:02O?
00:36:04O?
00:36:36O?
00:37:09O?
00:37:36O?
00:38:14O?
00:38:15O?
00:38:45O?
00:38:46O?
00:38:48O?
00:38:50O?
00:38:50O?
00:39:27O?
00:39:29O?
00:39:57O?
00:39:58O?
00:39:58O?
00:39:59O?
00:39:59O?
00:40:30O?
00:40:41O?
00:41:11O?
00:41:13O?
00:41:14O?
00:41:14O?
00:41:14O?
00:41:44O?
00:42:17O?
00:42:22O?
00:42:24O?
00:42:24O?
00:42:25O?
00:43:25O?
00:43:29O?
00:43:30O?
00:43:31O?
00:43:32O?
00:44:02O?
00:44:03O?
00:44:33O?
00:44:34O?
00:44:34O?
00:44:34O?
00:44:34O?
00:44:35O?
00:44:35O?
00:44:36O?
00:44:37O?
00:44:37O?
00:44:37O?
00:44:38O?
00:44:38O?
00:44:39O?
00:44:39O?
00:44:40O?
00:44:40O?
00:44:40O?
00:44:40O?
00:44:41O?
00:44:41O?
00:44:41O?
00:44:41O?
00:44:42O?
00:44:42O?
00:44:42O?
00:44:42O?
00:44:43O?
00:44:43O?
00:44:43O?
00:44:43O?
00:44:43O?
00:44:44O?
00:44:44O?
00:44:44O?
00:44:45O?
00:44:45O?
00:44:45O?
00:44:45O?
00:44:46O?
00:44:46O?
00:44:46O?
00:44:46O?
00:44:46O?
00:44:47O?
00:44:47O?
00:44:47O?
00:44:47O?
00:44:48O?
00:44:48O?
00:44:48O?
00:44:48O?
00:44:49O?
00:44:49O?
00:44:49O?
00:44:49O?
00:44:50O?
00:44:50O?
00:44:50O?
00:44:51O?
00:44:51O?
00:44:51O?
00:44:51O?
00:44:51O?
00:44:51O?
00:44:52O?
00:44:57O?
00:45:02O?
00:45:07O?
00:45:10O?
00:45:12O?
00:45:15O?
00:45:45O?
00:45:45O?
00:46:24O?
00:46:47O?
00:47:19O?
00:47:21O?
00:47:21O?
00:47:26O?
00:47:28O?
00:47:31O?
00:47:33O?
00:47:36O?
00:48:08O?
00:48:08O?
00:48:09O?
00:48:10O?
00:48:43O?
00:48:46O?
00:48:53O?
00:49:25O?
00:49:33O?
00:49:35O?
00:49:37O?
00:49:39O?
00:49:53O?
00:49:55O?
00:50:26O?
00:50:28O?
00:50:32O?
00:50:34O?
00:50:34O?
00:50:34O?
00:50:34O?
00:51:04O?
00:51:04O?
00:51:04O?
00:51:07O?
00:51:07O?
00:51:07O?
00:51:08O?
00:51:14O?
00:51:16O?
00:51:17O?
00:51:47O?
00:52:17O?
00:52:48O?
00:52:52O?
00:53:23O?
00:53:24O?
00:53:26O?
00:53:28O?
00:54:02O?
00:54:07O?
00:54:34O?
00:55:34O?
00:55:36O?
00:55:39O?
00:55:42O?
00:55:44O?
00:56:14O?
00:56:14O?
00:56:15O?
00:56:16O?
00:56:17O?
00:56:17O?
00:56:18O?
00:56:18O?
00:56:19O?
00:56:19O?
00:56:19O?
00:56:25O?
00:56:57O?
00:56:57O?
00:56:58O?
00:56:59O?
00:57:29O?
00:57:30O?
00:57:30O?
00:57:30O?
00:57:31O?
00:58:03O?
00:58:31O?
00:58:32O?
00:58:32O?
00:59:02O?
00:59:03O?
01:00:06O?
01:00:20O?
01:00:21O?
01:00:21O?
01:00:23O?
01:00:23O?
01:00:53O?
01:00:57O?
01:01:28O?
01:01:29O?
01:01:29O?
01:01:32O?
01:01:36O?
01:02:04O?
01:02:05O?
01:02:36O?
01:02:37O?
01:03:07O?
01:03:09O?
01:03:10O?
01:03:18O?
01:03:19O?
01:03:19O?
01:03:49O?
01:04:19O?
01:04:20O?
01:04:20O?
01:04:23O?
01:04:23O?
01:04:53O?
01:04:54O?
01:04:55O?
01:04:55O?
Comentários