- 15 hours ago
Category
🗞
NewsTranscript
00:01Today's good day, I am glad to meet you at the same time.
00:04I am glad to be able to live in the same learning area.
00:07I am glad to be a teacher as a teacher.
00:13Welcome to the Harum University.
00:17Thank you so much.
00:19Today, my partner is at Harum University.
00:338.
00:5815.
00:5811.
00:5810.
00:5911.
01:06何年経っても名前を呼ぶよ 絶対なんてさ見つからなくても 望んでいいかな 君の隣で眠りにつきたいなんて
01:25君と笑い合えるそれが嬉しいんだ 弱さって優しさってもうきっとここにあって きっといつか想いは溶けてゆく 光ってそれを待ってまた一歩踏み出せる
01:37今伝えよ いっそ捧げよ 明日を見に行こう 君といっそ二人で 世界飛び出そう なんて考えてみたいいやー
02:01さすがセシル殿下の花というべきか 彼女が一番目を引くね
02:04そうかい? うん すごく綺麗な人だった 未来の姉上になる人だし 仲良くしたいな俺はああいうハキハキした雰囲気の人は
02:19ちょっと見張ってたな素晴らしい女性だな あの美脚に腰のくびれ
02:26実に身元だおや 君は武術にしか興味がないと思っていたけれど 年頃の男らしい着眼点だね
02:32もちろんだ あのしなやかな筋肉 貴族霊嬢にしては相当鍛えているだろうおいおい
02:42いくらプロポーションが良くても 霊嬢の鏡みたいなバーティア嬢が そこまで鍛えているわけないだろうごめんね
02:48チャールズ 実はバルドの方が正解なんだよそれにしても霊嬢の鏡か本性を知った時の反応が
02:58今から楽しみだな
02:59そういえば クールガンは もともとノーチェス一族だったんじゃなかったっけバーティア嬢と会ったことないの私の家は
03:10一族の末席でしたので本家のバーティア様は
03:15早々お会いできる相手ではありません今は仕事の邪魔なので
03:16話しかけないでください冷たいな クールガンは相変わらず真面目だなちょっと硬すぎる気もするけどね殿下
03:26そろそろお時間です
03:28あ 悪いけど 私はこれで失礼させてもらうねあ
03:37もしかしてバーティア城に会いに行くとかそうだよ
03:40可愛い婚約者が入学してきたんだから 当然だろマジか
03:46生徒の前で愛想を振りまいている時以外他人に興味ありませんって顔してる
03:51あの殿下がそんなことはないよ 面白いと思う相手には興味があるしね
03:54ふーん 殿下が損得考えずに何かやるところ 初めて見たよそうだ
04:03ならみんなで一緒に行こうよ我らが主
04:08セシル殿下の大切なお方に挨拶するなら早い方がいいですよね
04:16要はバーティアに会ってみたいんだな僕も兄上と一緒に行きたいですそういえば最近
04:26ショーンの笑顔は天使の笑顔私は打天使の笑顔と言われることがあるなぜだろうそれじゃあ
04:29みんなで行こうか
04:35なぜだろう待って待ってったら
04:47ピーちゃんもっとゆっくり飛んでちょうだいもう
04:49あんまり遠くまで飛んでいっちゃダメよ
04:51〜
04:55tuiプールガーうん
05:10ちょっとはい彼女を笑しょうでしたかおいしいですねやアバーティアてててててて…電カ
05:16!騒々たるメンバーだけど一番目を引くのは黒君だね
05:18Yeah, I thought I was in the room with the side of the room, but I thought I was talking
05:23about it.
05:24Well, I thought I saw my eye on my ears.
05:31Do you know why?
05:33I think I got that other攻略隊…
05:35I think there were some people who were in the community.
05:38Yes, you're right, you had this time.
05:43You were yet to meet up with me?
05:47Do you want to talk a little bit about it?
05:50Joranna, it's been a long time. It doesn't matter.
05:54She is the Joranna Kertz-Worren's son.
05:58She is the father of me.
05:59She is the father of me.
06:00She was very worried about her father.
06:07She was very worried about it.
06:09She was very worried about it.
06:12She was very beautiful.
06:14Joranna, what are you doing?
06:17I think it is true.
06:19It's not a thing.
06:23What's the matter?
06:25She feels like it to me.
06:27Even if she is the father of me, I have a lot of friends.
06:32I made a lot of friends.
06:34I'm just joking.
06:36I just thought it was a joke.
06:39I'm going to let him get a lot of friends.
06:42Burtia, you shouldn't have to say that you have a good friend.
06:46No, no.
06:49I don't...
06:51I don't have a question.
06:54Cecil殿下, don't worry about it.
06:57We are the members of Burtia's family.
07:01It's a matter of fact, Burtia's family.
07:06Burtia's family?
07:08It's a matter of fact, but it's a club like a fan club.
07:13It's a matter of fact, Burtia's family.
07:16It's a matter of fact, Burtia's family.
07:20What's that?
07:21What's that?
07:22I don't know.
07:25Burtia's family, you can see it.
07:28There are many people who have a lot of people.
07:33They can be comfortable with Burtia's family.
07:35They can be comfortable with their children.
07:38I can't wait for them to be able to live.
07:40If they can be able to live in the same way,
07:43they can't be able to protect them.
07:45But the last thing is,
07:46it's a mother-in-law.
07:48Well, well,
07:50please don't let me make a mistake,
07:51please don't let me go!
07:54The殿下...
07:54I'm going to give you a gift, right?
07:58Oh, I'm right.
08:01I'm going to give you a gift, Burtia.
08:03Burtia, just go here.
08:11Burtia, thank you for your graduation.
08:14B...
08:15B...
08:15Oh!
08:16Oh!
08:18...
08:18A...
08:41A...
08:43...
08:45I don't have to accept that much!
08:47When I used it for you, I don't have to worry about it.
08:51I don't have to worry about that!
08:54I don't have to worry about it.
08:56It's like a beautiful...
08:56...like...
08:57...like...
09:01It's not that!
09:05It's just that it's beautiful, so I'm worried about it.
09:09Yes, that's right.
09:11What is it?
09:12I don't have to worry about it!
09:15I don't have to worry about it!
09:16I don't have to worry about it.
09:20I've always changed the scenario, so...
09:25...I thought it would be a good thing, but...
09:26...but...
09:27...and I'm worried about the event.
09:30I'm also worried about it.
09:32I've already said that...
09:33...but...
09:35...what's the event?
09:36What?
09:37What?
09:39What?
09:39What?
09:40What?
09:41...
09:41...
09:41...
09:42...
09:44...
09:52...
09:54...
09:54...
09:56...
09:56...
10:00...
10:02...
10:02...
10:03...
10:03...
10:04...
10:11...
10:15...
10:19...
10:20...
10:20...
10:20...
10:26私に贈る赤いバラの花束から一本抜き取ってお渡しする。それが出会いイベントですのに…
10:28それが本来のシナリオ?君に贈ったのは鉢植えだから一本だけ抜き取るなんて無理だよ
10:35彼女に何かを感じたりは?鳥と戯れる、他とは違う御礼状だとご興味を引かれたりは?
10:47狐を生きたまま首に巻いて現れた御礼状の方がよほどインパクトがあったかな?
10:48Wow, I'm so excited to meet you.
10:55I wanted to be happy with you, but I think it was a problem.
11:01No, no.
11:04I've already been here, and I think I'm happy with you.
11:10I'm happy with you, isn't it?
11:19Hello, you're welcome.
11:22Joanne, Jo?
11:25You're welcome.
11:28Of course.
11:33Please sit.
11:36I'm happy to meet you.
11:40That's it?
11:42You're welcome.
11:43I'm happy to meet you.
11:46You're welcome.
11:54You're welcome.
11:56You're welcome.
11:59You're welcome.
12:01You're welcome.
12:04You are welcome.
12:06You're welcome.
12:08I have nobody to talk about how to save you.
12:09You may be so quiet.
12:11But not true to that,
12:16You're welcome.
12:17Selfie, rooster.
12:20You've gotta examine yourself.
12:22You're willing to find a secret space, right?
12:26You're wonderful.
12:27・ バーティアよりもよっぽど悪役礼状っぽいね
12:31そっか
12:35なら君がショーンのことを調べているって本人に伝えても
12:37あっ
12:42そう実はジョアンナショーは私の弟のことが大好きなのだ
12:47ああもうこれだから嫌ですわハラグロは
12:49それはお互い様だろ
12:54あの純粋で可愛らしいショーン殿下と血がつながっているとは思いませんわ
12:55That's why the marriage is a part of the party, and she is so loved!
13:00You're so proud of it!
13:02You're so proud of it!
13:05You're so proud of it!
13:06You're so proud of it!
13:08You're so proud of it!
13:12So, can I tell you what you're talking about?
13:18I've already understood it!
13:20I'm sorry, but I'm not sure if you're a member of the party.
13:24I'm not sure if you're a member of the party.
13:27I'm not sure if you're a member of the party.
13:32Blacklist, right?
13:35The Hyloraniya Inderon男爵霊場...
13:38...
13:38...
13:39...
13:39...
13:40...
13:41...
13:41...
13:44女性はセシル殿下に憧れている奇特な方か。
13:46うん、棘がある。
13:50自分の婚約者などがバーティア様に好意を持っている方。
13:56男性はバーティア様にセシル殿下への不満をぶつけている方ですわね。
13:59そう、これから楽しいことになりそうだね。
14:03どこがですか!?バーティア様のピンチですのよ!?
14:06私はピンチだとは思っていないよ。
14:08I'm sure you're here, and especially with Joranna, you and me are similar to your thoughts, so I'll be sure
14:17you can trust me.
14:20It's not possible. I'm a friend of mine. I'll be sure to protect you.
14:30Now, I'm sorry.
15:25さあ行くよぜのバーティアとの待ち合わせの時間だ中庭のバラを見に行かれるんですよねそう珍しく助けを求められる以外でのお誘いをされてねいつになく目を輝かせていたからワクワクしているよ何をやらかしてくれるんだろうという期待でですかよくわかったね
15:51待ち合わせの場所に婚約者の姿はなくそこにはヒロインが昼寝をしていてということにしたいのかなバーティアは
16:07来た時からずっと見えていたんだけどね本でも読もうかな
16:23なかなか意外な登場の仕方だったなもう大丈夫だよ君を驚かせた悪い虫は追い払ったからね
16:25殿下 ありがとうございますどういたしましてそれでかくれんぼはもういいのかいな何のことでしょ私の勘違いかなじゃあそろそろ散歩に出かけようか
16:27How are you?
16:29So, are you ready to go?
16:33What's that?
16:37That's my mistake.
16:39So, let's go to a walk.
16:42No, no.
16:44That's...
16:45You can't wake up!
16:50You can't even appear to be the king of me?
16:52You can't even appear to be the king of me?
16:55The king, I don't want to wake up the king of me.
16:59It's very rare that you got to date.
17:02I was looking forward to it.
17:03If you look at it, we'll have a drink.
17:06There was a delicious, a little bit of a drink that came out.
17:09A little bit of a drink?
17:11A little bit of a drink?
17:12It's a sweet drink, and it's a sweet drink.
17:15A little bit of a drink.
17:18Let's go.
17:19A little bit of a drink.
17:23I'm not afraid of a drink.
17:25I'm not afraid of a drink.
17:26But I'm not afraid of a drink.
17:39I'm not afraid of my drink.
17:44I don't want to go there!
17:45That's right!
17:47Please, Cecil殿下, do you want me to?
17:49It's too heavy.
17:52Okay, where's the教室?
17:56Well, Cecil殿下...
17:59I don't want to meet you in this place.
18:02I was telling you to put the teacher in the room.
18:06I had to forget it!
18:10I see.
18:13I don't want to be able to meet you in this place.
18:18I'm so happy to meet you in this place.
18:21I'm so happy to meet you in this place.
18:22Thank you, Cecil殿下.
18:23Thank you for your wonderful flower.
18:27I don't want to give you a flower.
18:30I'm happy to meet you in the room.
18:33I'm so happy to meet you in the room.
18:35It's beautiful.
18:36It's different.
18:37I don't want to meet you in this place.
18:50I don't want to meet you in this place.
18:53I won't let you know.
18:55Well, I'm sorry.
18:57What's the name?
18:58I'm so happy to meet you in this place.
19:10手袋がダメになってしまった
19:17先生女子生徒が教室に閉じ込められているみたいです
19:27こんな風にバーティアの悪巧みが始まってから1年近く経った頃
19:32殿下その後ヒロインとはどうなっていますのん?
19:34ああ鳥の子ね どうもこうも私たちはお互い自己紹介すらしていないからねハルム学院では多くの社交界のルールが反映されているその最たる者が事務的用事以外下位の者から上位の者に声をかけてはならない紹介がない限り知らない人として振る舞うのがマナーだ
19:56ハルム学院では多くの社交界のルールが反映されているその最たる者が事務的用事以外下位の者から上位の者に声をかけてはならない紹介がない限り知らない人として振る舞うのがマナーだ
20:10これにのっとればヒローニア男爵霊場と私は未だ知らない人同士向こうはマナー通りにする気は一切ないようだけどな、なぜですの
20:13?あれだけイベントスポットにご案内してきましたのに
20:14おや?ご案内ってことはやっぱり今までのはわざとだったんだねバーティア、私には私の考えがあって彼女と今の距離感を保っているんだよ
20:34バーティア、私には私の考えがあって彼女と今の距離感を保っているんだよだから見守っていてくれないかな
21:01殿下…何か深いお考えが終わりでしたのね殿下が愛しい姫君を逃すはずはありませんものねもちろんだよ可愛い姫君を逃さないために私は日々頑張っているからねそう、可愛い姫君を逃さないためにね私勘違いしておりましたわいいんだよ
21:27なぜかな最近はヒローニア男爵霊場と私をくっつけようと奮闘するバーティアを楽しんでいる反面、面白くないとも感じる単にヒローニア男爵霊場と関わるのが面倒というだけでなくそれ以上の胸の使いわからない
21:32この感情は一体何なのだろうか
21:42鮮やかに、たおやかに、華やかに、華やかに踊る横顔に
21:46惑わされてたの私
21:54軽やかに、軽やかに、軽やかに、軽やかに心盗む魔法をかけに
22:24飛び込んできた、あなたへ
22:42この暗い目を晴らすようにこの暗い目を晴らすようにあなたの頬が絡むように僕も同じような言葉が欲しい
23:11こちらがお使いの調べたバーティア様をめでる会についての報告書です
23:20ああ、ありがとう他にも多数のファンクラブが存在するようですがそちらも併せて調べさせますか他
23:32?セシル殿下に見下されたいセシル殿下の黒さを愛したいなど、様々なうーん、そっちは深く調べなくていいかなかしこまりました
23:38自称悪役霊場と恋のキューピットの観察記録
23:39ご視聴ありがとうございました
Comments