Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 2 heures
En La heredera oculta, una joven regresa como una simple empleada para ocultar su verdadera identidad: la auténtica heredera del imperio familiar. Sin embargo, su excompañera de secundaria ahora ocupa su lugar, fingiendo ser la heredera y tratándola con desprecio. Entre secretos, venganza y poder, comienza un juego peligroso donde la verdad está a punto de salir a la luz. ¿Quién es la verdadera heredera? Un drama moderno lleno de giros, romance y justicia.
Transcription
00:47:24Why are you dragging me into this, Franco?
00:47:27I have nothing to do with this.
00:47:30Sabri, you're going to have opportunities.
00:47:33You're fine.
00:47:35Go ahead.
00:47:38You didn't consider my feelings.
00:47:40Are you what I'm doing now?
00:47:42Is that what I can do?
00:47:43You are a problem.
00:47:48You are a problem.
00:47:53If this is how you handle your relationships,
00:47:56entonces hemos terminado.
00:47:58Esto se acabó, Franco.
00:48:01It's over.
00:48:02No, Sabrina.
00:48:24No more alcohol.
00:48:30Shit.
00:48:34Sigo embarazada.
00:48:58Supongo que será hablar mejor con él en persona.
00:49:03Retired businessman
00:49:05And a single girl
00:49:07Same here, a smash
00:49:17Franco
00:49:21Franco
00:49:23Franco, I'm embarrassed.
00:49:34Franco, I'm embarrassed.
00:49:42What do you want?
00:49:44Estás Franco
00:49:45I'm embarrassed
00:49:48Mejor vete
00:49:50Free no tiene tiempo para vert
00:49:52Pero necesito hablar con él
00:49:56He has to know
00:49:57Please
00:50:00Typical
00:50:01Otra joven ilusa
00:50:03Que cree que tener una ventura con mi hijo
00:50:06Le va a asegurar su futuro
00:50:08Pero es verdad
00:50:10If I am pregnant with her
00:50:18To be verified
00:50:20¿What you need to know about this
00:50:22Y alejarte de mi hijo?
00:50:24That?
00:50:26Yo no voy a abortar
00:50:31Quédatelo
00:50:54Sabrina?
00:50:55Sabrina?
00:50:56Sabrina?
00:50:56Sabrina?
00:50:57Sabrina?
00:50:57Sabrina, sabrina, háblame?
00:50:58What do you have?
00:50:59Do you know?
00:50:59Sabrina?
00:51:05Sabrina?
00:51:19Hector
00:51:19Hector
00:51:22How are you?
00:51:24Why were you in the hospital?
00:51:27The doctor says you have hypoglucemia
00:51:30Se te bajó el azúcar en la sangre
00:51:32Pero
00:51:33The doctor says it's good
00:51:34More good
00:51:37Lament that I passed into the office
00:51:41Thank you
00:51:42Pero
00:51:43Dejo parecer una tonta
00:51:45All that has been desalinated in the hospital
00:51:47Nothing at all
00:51:48You're perfect
00:51:51Bueno
00:51:52Ya debería regresar al trabajo
00:51:56No, no, no
00:51:56Tranquila
00:51:57Descansa
00:52:05I'm sorry, Sabrina
00:52:06Tu acceso ha sido anulado
00:52:08Because there are no employees of this company
00:52:10That?
00:52:11But
00:52:11¿Cuándo pasó esto, Andrea?
00:52:13I feel it
00:52:14Orders his order
00:52:16What is happening?
00:52:17Señor Héctor
00:52:18Tu acceso ha sido anulado
00:52:20Cancel this order at this moment
00:52:22Yes, sir
00:52:31¿Qué haces aquí?
00:52:34Estoy aquí para hablar con Franco
00:52:35No contigo, Olivia
00:52:39¿Hablar de qué?
00:52:40¿De tu supuesto embarazo?
00:52:47Estoy aquí para hablar con Franco
00:52:49No contigo, Olivia
00:52:51¿Hablar de qué?
00:52:52¿De tu supuesto embarazo?
00:52:54Ese no es asunto tuyo
00:52:56Please, come
00:52:58How do you play for this melodrama?
00:52:59Solo me importa mi proyecto
00:53:03Ah, Franco
00:53:04No previous conversations
00:53:06It is important
00:53:12Franco, I am pregnant
00:53:19Any comments?
00:53:24We have to finish, Sabrina
00:53:27¿Segura que ese hijo es mío?
00:53:31You're a bastard without a heart
00:53:33You are our protectors forever
00:53:35Y lo sabes
00:53:37Además
00:53:39The office says you are not a person
00:53:43Precisely bile
00:53:43You're an idiot.
00:53:46No se cómo pude enamorarme de ti
00:53:48Is that nothing comes where you are stone
00:53:50¿Que yo estoy perdiendo?
00:53:51What are you losing?
00:53:52Mmm?
00:53:53A secret inheritance?
00:53:55¿Acaso eres la hija del presidente?
00:53:57The new little lady Borja
00:54:03Ya lo sabéis todo, ¿verdad?
00:54:05¿The president's wife is serious, Sabrina?
00:54:07Please
00:54:08Ah, that's enough.
00:54:11Tu tiempo aquí ha terminado
00:54:14Security
00:54:16Llévense is a disgraceful former employee of this company
00:54:18Y asegúrense que no vuelva
00:54:19It is not necessary
00:54:21Sabrina, please understand.
00:54:22The newest point will not work
00:54:25Tú y yo no podemos casarnos
00:54:27That's why I asked you, please.
00:54:30USA el cheque
00:54:31Que mi mamá te dio
00:54:33Sabiamente, ¿sí?
00:54:34You have no right
00:54:35A decirme qué hacer avec mi hijo
00:54:52Hector?
00:55:00Hector?
00:55:04Hey, Sabrina
00:55:05Of truth, lament mucho how you deal
00:55:07Nadie se merece eso
00:55:10Ay, Héctor
00:55:11You speak a lot for me
00:55:15Maybe this is an opportunity
00:55:16To return to being yourself
00:55:18You can already live through the offer of others
00:55:22Tú siempre sabes qué decir
00:55:24Para hacerme feel good, ¿no?
00:55:27Tengo que impresionar a mi chica, ¿verdad?
00:55:29Ah, ¿ahora estás intendando impresionarme?
00:55:32You dime, is it working?
00:55:35Tal vez
00:55:36A little bit
00:55:37Pero
00:55:38The truth doesn't matter what you're trying to do
00:55:40Solo with the hecho of what is acá conmigo
00:55:43Ya significa mucho
00:55:55Next week
00:55:56Es nuestro gran día
00:55:58This is our first negotiation with Smith Tech
00:56:02Una vez cerremos este trato
00:56:04All our financial concerns will be presented in our stories
00:56:09Then
00:56:09For our success
00:56:11Y all the fruits that our dará
00:56:13For a 30 million euro business
00:56:16Salud
00:56:21Sabrina
00:56:21You have become an extraordinary woman
00:56:24El tiempo a ti ha tratado muy bien
00:56:28Thank you very much, Uncle Jorge
00:56:29Really la pasé muy bien en la cena de hoy
00:56:32Siempre es un placer verte
00:56:33Dime, ¿qué te trajo a esta ciudad?
00:56:37Let's know that my daddy was sent
00:56:38Y
00:56:39Ha llegado el momento de que asuma mi rol
00:56:42Como
00:56:42The leader of the Borja group
00:56:47Dime, ¿qué te trajo a esta ciudad?
00:56:49Bueno
00:56:50Let's know that my daddy was sent
00:56:52Y
00:56:53Ha llegado el momento de que asuma mi rol
00:56:55Como
00:56:56The leader of the Borja group
00:56:57Ya quisiera que mi hijo
00:56:59Tuviera ese sentido del deber
00:57:01Pero
00:57:02No nos detengamos en eso ahora
00:57:04Dime
00:57:05¿How important is it that tenías decirme?
00:57:08Bueno, tío Jorge
00:57:10Success
00:57:11What happened to an important negotiation?
00:57:14Between our two companies
00:57:15Sincerely believe that this contract
00:57:18Need your special attention
00:57:21Sobre todo
00:57:22To Olivia
00:57:24Olivia?
00:57:27Is it new to consider?
00:57:30I believe that yes
00:57:31This is how it is played
00:57:33But the plane doesn't last much longer
00:57:36Okay
00:57:37Estoy todo oídos
00:57:39Bueno
00:57:39Where we are proposing is what we are doing
00:57:41An exhaustive audit
00:57:43A todos los presupuestos
00:57:45There are the processes
00:57:46De compra-venta
00:57:48Absolutely everything
00:57:50I think that there is much more in the game
00:57:53De lo que estamos notando
00:57:54Then
00:57:55We need to examine this propuesta
00:57:57Weighted by my best team for everyone
00:58:01I am very much more peaceful than ever
00:58:03Thank you, Uncle Jorge
00:58:04Sabía que podía contar contigo
00:58:06Claro que sí
00:58:09New analysis shows that the delivery plan is solid
00:58:12However
00:58:13The proposed price is 30 million
00:58:16Seems excessive
00:58:17A comparison with mercado studios
00:58:20Our new prices reflect the superior quality
00:58:22And the unique benefits offered by the Orja Group
00:58:26Really believe that it is just right
00:58:28We don't understand
00:58:30However, there are no presupposed restrictions.
00:58:32His firms
00:58:35GOOD
00:58:37We are in a very complicated situation
00:58:41¿Pero qué podemos hacer?
00:58:44Okay
00:58:45Agreed
00:58:47With permission
00:58:52Because you are aware of all our strategies
00:58:55No se
00:58:56Now is the time to replant the plan
00:58:58What do you say?
00:59:00¡Lárgate!
00:59:09Sisterita
00:59:11If you decide to use Jaime's steel, ¿verdad?
00:59:15Sabes que ese acero es de material reciclado, ¿no?
00:59:19Hermanito
00:59:20Dinero es dinero
00:59:22¿Where do you think your life's restaurant should be?
00:59:26Al menos intendo hacer mi parte
00:59:32Mira quién está aquí
00:59:34¿I want to cook my steel reserve?
00:59:37The truth is that which is the official source of the Orja Group
00:59:44¿El grupo Orja?
00:59:46¿Hablas en serio?
00:59:48Will be generously rewarded
00:59:49The reward is the ambition of my life
00:59:55Tienes un trato
01:00:05If
01:00:06Olivia, tenemos problemas
01:00:08Smith Tech is responsible for other proven sources
01:00:11That?
01:00:28¿If you come cold in your city?
01:00:31Well, only when it's very comfortable
01:00:36Dime
01:00:37¿Has thought about moving to the company?
01:00:39If
01:00:41Tengo varios asuntos personales por resolver todavía
01:00:52Es franco
01:00:54¿Tú también?
01:01:03Oye
01:01:05You have a little bit of
01:01:18Supongo that
01:01:20This is a new comienzo for our nostrils
01:01:23Digamos
01:01:23That the new one is to come
01:01:32Señorita Benavides
01:01:34What about?
01:01:35We are revising the tariff
01:01:37And we have to ask for it if you ask for it
01:01:39Thank you Olivia
01:01:40We review and inform you
01:01:42Perfecto
01:01:43Hope it is respuesta con ansias
01:01:45Además
01:01:46We need the complete list of sources
01:01:49For today
01:01:50Can you do it?
01:01:53Yes, I'll send it to you.
01:02:00The Smith Tech inspection is highly accurate.
01:02:03Is a standard procedure Olivia
01:02:06Hemos pasado por cosas peores antes, ¿no?
01:02:09¿Crees que estén detrás de nosotros?
01:02:19Tienen documentos legales
01:02:20Hay que buscarlos
01:02:22¿Y encontraron algo?
01:02:23No
01:02:24Está todo oculto
01:02:27Thank you, Jaime
01:02:28You're welcome.
01:02:29This place is...
01:02:34Sabrina?
01:02:40This place is...
01:02:43Sabrina?
01:02:47Sabrina?
01:02:52¿Qué demonios haces aquí?
01:02:55Fuist who envió the message to Smith Tech, ¿verdad?
01:02:58If you are so innocent
01:02:59Why are you so concerned?
01:03:01¿Where is it that belongs to me?
01:03:03Let Héctor be buried
01:03:04De que estás trabajando
01:03:04Con acero de desecho?
01:03:06Escúchame bien
01:03:08Conozco tu juego, Lidia
01:03:10No voy a permitir
01:03:11Que destruyas al grupo Borja
01:03:13Intenta detenerme
01:03:16Te lo voy a contar todo a Héctor
01:03:36Tréguenme has Tomás and Olivia
01:03:37Ahora mismo
01:03:44That?
01:03:48Needs an update
01:03:49What is the situation with the Smith Tech project?
01:03:53Yes, Tomás, the need
01:03:54Do you know why?
01:03:55How to work with Smith Tech
01:03:57Se puede echar a perder
01:03:58Yes, because they found it.
01:03:59A ese hero of poor quality
01:04:02Señor, este...
01:04:02Olivia runs the esto peledero
01:04:05Everything was Tomás's idea
01:04:06Make a start
01:04:13If?
01:04:14Did they find Sabrina?
01:04:15Where?
01:04:16In a critical state?
01:04:18I'm going to go there
01:04:19Ustedes resolvan esto
01:04:38Good morning
01:04:39Is used to the familiar, ¿verdad?
01:04:41Yes, doctora
01:04:42How...
01:04:44How are you?
01:04:45Senorita Borja suffered a spontaneous abortion
01:04:48This moment has passed a stage of temporal amnesia
01:04:52Y no recuerda el incidente
01:04:55Abortion?
01:04:57Amnesia?
01:04:58No puede ser
01:05:00It is stable at this moment
01:05:02It is likely that you will despierte pronto
01:05:04Pero hay algo más
01:05:06His father, Lord Borja
01:05:08Al enterarse de la noticia
01:05:09He suffered a heart attack.
01:05:11Y han tenido que traerlo aquí, pitifully
01:05:13Señor Borja?
01:05:14His father?
01:05:16If
01:05:17Ella es hija de Alberto Borja
01:05:24Hey, Sabrina
01:05:25How are you?
01:05:27Logras...
01:05:28¿Logras recordar algo?
01:05:32My vision is blurry
01:05:35Where is my dad?
01:05:39Dad?
01:05:42Your dad is...
01:05:44Tu papa está aquí también
01:05:47But...
01:05:48It's a little delicate
01:05:50It seems that...
01:05:52Where you were affected by the demasiado
01:05:55Y la doctora dijo que lo mejor es
01:05:57Let us leave him to rest
01:06:02¿Eso significa?
01:06:05No, Sabrina
01:06:06Necesitas descansar
01:06:07No, no
01:06:07But I have to see him
01:06:08The doctor says that the eggs can be removed
01:06:42Papá es muy fuerte
01:06:44I know that he will overcome it.
01:06:46I have no doubt about that
01:06:53¿Diste for the meeting with the council?
01:06:55I have more of a list than that
01:06:58La poblerina
01:06:59Enchantada
01:07:01Sorry
01:07:02The council room is a battle camp
01:07:04This is the moment that so much he has hope
01:07:07¿Qué opinas sobre limpiar odoros?
01:07:10De ninguna manera
01:07:12¿Qué hombre podría estar esado en ti?
01:07:15A tender man who asks about his sexuality
01:07:18To be with her
01:07:22Hoy
01:07:23Van a conocer la verdadera hija de Alberto Borja
01:07:29With the actions in free space
01:07:31The company's advisor is a problem
01:07:34Chaos brings opportunities
01:07:38We don't see you with Sabrina's accident
01:07:41Pero con el señor Borja fuera de nuestro camino
01:07:43Podemos capitalizar nuestro plan
01:07:47Ay Olivia
01:07:48¿How do you desaría what really seas the life of Señor Alberto?
01:07:51Contigo
01:07:52The possibility of this serial business
01:07:56But with Sabrina
01:07:59Yo apuntaría mucho más alto
01:08:02¿Acaso no lo ves?
01:08:04You are destined to be there
01:08:17Was she Sabrina Borja?
01:08:22The new president
01:08:24Uy, problemas
01:08:35Dada la situation de salud de mi padre
01:08:38I see the drastic necessity
01:08:41To decide that we have to recover the good number of the company
01:08:45Sorry Sabrina
01:08:46But we are still very inexperienced for this cargo
01:08:49Este no es un puesto cualquiera
01:08:51Maybe my limited sea experience
01:08:54But my compromise with the company is inconceivable
01:08:57Lo único que les pido
01:08:59Es su apoyo y su cooperación
01:09:02¿Hay there is a document that certifies that it is suitable
01:09:05How to get to the head of the company?
01:09:11No hay documento, ¿verdad?
01:09:14Justo como lo sospechaba
01:09:15Also, the incident of Lord Borja
01:09:18There is a repentant acknowledgment
01:09:20It is understood that no habit has been prepared before a will
01:09:27How?
01:09:29No testamento?
01:09:30What is the protocol for your succession?
01:09:34Unfortunately we are in a difficult situation
01:09:36Without specific guidelines
01:09:40Miren, ladies
01:09:41The Borja group is more than a company
01:09:44Es el legado de mi padre
01:09:46Y yo tengo toda la potestad para defenderlo
01:09:50Seamos realistas
01:09:52The consultant requires a number of internal managers
01:09:54With the necessary experience
01:09:57Pues gracias al apoyo mayoritario de mi padre y mío
01:10:01You still have to leave the order for this business
01:10:03The property without legal representation
01:10:06Is alone a number, señorita Borja
01:10:10Mire, señor
01:10:11Lo que yo sé
01:10:13Is that my padre is a very meticulous man
01:10:16Seguramente exists a will
01:10:19Y yo
01:10:20I'm going to find him
01:10:32Y?
01:10:33The news
01:10:37The company's actions are unemployed
01:10:39How the project with Smithech crashes
01:10:42¿Y qué más?
01:10:45Engraved by the
01:10:47Tragic coma of
01:10:49Alberto Borja
01:10:51Pero
01:10:51The touch with Smithech was fundamental
01:10:56What happened?
01:10:57Bueno, sí
01:11:00No hay
01:11:01Hay algo que no anda bien
01:11:06Sabrina
01:11:07Ah, I don't support you
01:11:08Sal de mi casa
01:11:09Sal ya
01:11:13That?
01:11:14Was it an accident?
01:11:15He has enough of you, Sabrina
01:11:17Estás despedida
01:11:18Escúchame bien
01:11:21Conozco tu juego, Olivia
01:11:24Olivia
01:11:34Sabrina?
01:11:44Sabrina, are you alright?
01:11:46Escúchame, ¿estás bien?
01:11:50Creo que sí, demasiado, ¿no?
01:11:53I believe you should descansar
01:11:54Y me haré cargo, ¿ok?
01:11:56Are you alright?
01:11:57No
01:12:10Mira, comes from the correo of Olivia
01:12:12Y no sabes
01:12:13Están negociando con desecho acero
01:12:23¿Acero de desecho?
01:12:30Y eso es todo
01:12:32Tomorrow, finally
01:12:33Podremos saber el resultado
01:12:34De las votaciones del consejo
01:12:37I believe that you will turn
01:12:38To assume the role of CEO
01:12:39Supposedly
01:12:41My dad is the ideal person
01:12:43To assume
01:12:43The presidency of the Borja group
01:12:45Now, this is the best option
01:12:47Para ser el nuevo
01:12:49CEO
01:12:50Do you think Sabrina and Héctor
01:12:52Are you present at the council meeting?
01:12:55Definitely yes
01:12:59I'm dying to see his face
01:13:02Are you listed for the show?
01:13:04It will be a plazo
01:13:12Yo soy la mejor opción
01:13:14Para ser el nuevo
01:13:16CEO
01:13:16Do you think Sabrina and Héctor
01:13:18Are you present at the council meeting?
01:13:21Definitely yes
01:13:33No support for the idea of ​​perishing
01:13:36Tranquilo, mi amor
01:13:37Everything is going to be alright
01:13:46Sabrina
01:13:47We found the document
01:13:48What are you talking about, Javier?
01:13:49Del testamento
01:13:50I met my father's will
01:13:53Seriously?
01:13:55Excellent news
01:13:57Let's say I'll call the abogados ahora mismo
01:13:59Nada podrá detendernos ahora
01:14:05Gentlemen
01:14:06Los votos están contados
01:14:08Mr. Cristian Diaz
01:14:10Ha sido elegido
01:14:11Como presidente interino
01:14:12Discretion
01:14:14The role of the presidency
01:14:16Siempre es asumido
01:14:17By the majority shareholder
01:14:18Su socio se alinea
01:14:20With desires
01:14:20From founder
01:14:21Y no está
01:14:22Atentos
01:14:23Desde señor Díaz
01:14:24What happened to Héctor?
01:14:26Thought that we were
01:14:27Haciendo las cosas
01:14:29In order, right?
01:14:32Thank you for your trust.
01:14:34To begin
01:14:35Haré algunos urgent changes
01:14:38Hector
01:14:40You work as CEO
01:14:42Termina hoy
01:14:43Y permítame presentarles
01:14:46The new CEO of the company
01:14:47My son Franco
01:14:49Quien ha demostrado ser más que capaz
01:14:57Y permítame presentarles
01:14:59The new CEO of the company
01:15:01My son Franco
01:15:03Quien ha demostrado ser más que capaz
01:15:08Señorita Borja
01:15:09Señor Héctor
01:15:09Por favor, retírense de la sala
01:15:11Ustedes ya no tienen nada que hacer acá
01:15:16No eres nada sin tu legado, Sabrina
01:15:18Hoy he ganado yo
01:15:22Oliva Borta
01:15:22We are here in large numbers
01:15:24From the State Security Agency
01:15:25Queda usted arrestada
01:15:27For the following cargoes
01:15:28Fund misappropriation
01:15:29Forgery of firms
01:15:31Privileged influence traffic
01:15:33Levante, please
01:15:44Damned unhappy one
01:15:45The car must pass by now
01:15:57Ahora recuerdo todo
01:16:01Isa degraciada intentó matarme a mí y a mi baby
01:16:10Franco
01:16:12No olvides que ves mi nombramiento como presidenta
01:16:16What?
01:16:18No llegues tarde
01:16:21But...
01:16:24Good day
01:16:25Much gracias to all for what you have acquired
01:16:28Doctor, proceed to leave the will
01:16:31Perfecto
01:16:33Yo, Alberto Borja
01:16:35In full use of my mental and physical faculties
01:16:38Declare that this document is my last will and testament
01:16:43Revocando all the previous testaments he chose by me
01:16:46Therefore, Sabrina Borja
01:16:49This is the only here of Grupo Borja
01:16:55¿Lo oyeron?
01:16:58Yo
01:16:59Soy la dueña del Grupo Borja
01:17:27Dad
01:17:28Ya todo está bien
01:17:31Ahora solo falta que regreses conmigo
01:17:46Thank you for watching the video
01:17:48Subscribe!
01:17:49Subscribe!
01:17:51Subscribe!
01:17:55Subscribe!
01:17:57Subscribe!
01:17:59Subscribe!
01:18:00Subscribe!
01:18:02Subscribe!
01:18:03Subscribe!
01:18:04Subscribe!
Commentaires

Recommandations