00:04Estoy en mitad de la nada en el Golfo de México,
00:08aunque dentro de un momento voy a aterrizar en algo muy, muy grande,
00:14construido por ingenieros.
00:24Bueno, primeras impresiones.
00:27Sí, es grande.
00:28Pero se nota que es nueva porque, para estar situada en el mar,
00:33está realmente limpia.
00:35La vamos a explorar entera.
00:39Esta plataforma de miles de millones de dólares
00:42produjo petróleo por primera vez en 2019.
00:45Se llama Apomattox, en honor a la ciudad de Virginia,
00:49donde concluyó la guerra civil americana
00:51y es uno de los proyectos de aguas profundas más extremos jamás emprendido.
00:57Con un peso de 125.000 colosales toneladas,
01:01casi diez veces el peso del puente de Brooklyn,
01:05extrae hidrocarburos como petróleo y gas del lecho marino,
01:09los separa y los bombea a tierra.
01:11No solo hablamos de una estructura enorme construida en medio del mar,
01:17sino de cómo la humanidad ha conseguido que lo que parecía imposible,
01:21sea posible.
01:23Voy a estar aquí cuatro días.
01:26Primero, necesito que me oriente el hombre que dirige este sitio,
01:30Todd Cullon.
01:32Hola, Richard. Bienvenido a bordo.
01:34Soy Todd Cullon.
01:35Bienvenido a Apomattox.
01:36Has dicho bienvenido a bordo.
01:38Aquí eres el capitán, ¿verdad?
01:39Soy lo que soy, un gerente de instalación en alta mar.
01:43Los habitantes de Luisiana hablan en dialecto cajón,
01:46así que en algunas ocasiones resultan incomprensibles
01:49hasta para los que hablamos el mismo idioma.
01:52Lo siento, Todd.
01:53Tienes un trabajo bastante atípico.
01:55Antes trabajaba en camaroneros.
01:57He estado trabajando en el Golfo desde los 11 años.
02:00¿Camaroneros?
02:00Camaroneros.
02:01¿Desde que tenías...?
02:03Entonces el Golfo te corre por las venas.
02:05Pues sí, lo llevo en la sangre.
02:06¿Este es tu lugar?
02:07Pues sí, llevo el agua salada en la sangre.
02:10Explícame cómo va esto.
02:11Eso de allí es el módulo de producción.
02:13Ahí se producen los hidrocarburos
02:15y se realiza la separación antes de exportarlos.
02:17¿Ahí está el negocio?
02:18Ahí está el negocio.
02:20Tenemos módulos de servicio
02:21para hacer nuestro propio nitrógeno y nuestra agua.
02:25Tratamos las aguas residuales.
02:26Tenemos un módulo de energía
02:28donde producimos nuestra energía.
02:30Aquí están las viviendas.
02:32Tenemos más de 50 kilómetros de tuberías en esta instalación
02:36y más de 480 kilómetros de cable eléctrico.
02:39Es increíble lo grande que es.
02:42El diseño de la plataforma
02:43con cuatro módulos de varias plantas construidos
02:46formando un cuadrado con una grúa en cada esquina
02:49parece bastante simple.
02:51El verdadero desafío para los ingenieros
02:53fue la extrema profundidad del mar donde se situaría.
02:57A los 11 años habría dicho que es sencillo.
03:00Solo hay que construir unos soportes muy largos
03:02que lleguen al fondo del mar.
03:03Pero cada uno debería tener cinco veces
03:05la altura del Empire State Building.
03:07Correcto.
03:07Hay 2.255 metros de agua.
03:10Es una instalación flotante.
03:11Entonces todo esto...
03:12Todo esto flota.
03:13Hablamos de unas 137.000 toneladas
03:16en el diseño original que están flotando.
03:18De verdad se trata de una ciudad flotante autosuficiente.
03:23Eso es.
03:34Cuando los turnos del equipo se acaban
03:37todos se reúnen en la sala de ocio.
03:43Aquí os montáis vuestro propio entretenimiento.
03:45Sí, pasamos el rato.
03:46Como la bebida está prohibida a bordo,
03:50no hay bar.
03:51Me parece bien.
03:53No es que quiera una cerveza ni nada.
03:56Ya.
03:57Estáis acostumbrados.
03:58Sí.
04:00Lo llaman desintoxicación de aguas profundas.
04:03Correcto.
04:0514 días obrió.
04:13Venga, ¿cómo fallas eso?
04:15Apuntaba a otro sitio.
04:17Esa ni la he visto.
04:22Me he dejado.
04:23Te has dejado, lo sabía.
04:25¿Y si jugarais con un solo brazo?
04:27Podría.
04:33Una cosa que no se puede hacer, está claro,
04:36es cultivar alimentos,
04:37por lo que tienen que traer la comida
04:39y otros suministros, como es lógico,
04:41en barco una vez a la semana.
04:43El problema es que
04:44transportar esos suministros y el personal
04:47dentro y fuera del barco
04:48implica un gran esfuerzo.
04:52Para empezar,
04:53los enormes barcos de suministros
04:55salen de Port Forchon,
04:56en la costa de Luisiana,
04:58y tardan toda la noche en llegar.
05:02Aquí llega.
05:04El reparto a domicilio del supermercado,
05:06pero más grande.
05:08Llegar aquí es lo más sencillo de todo.
05:11Descargar el contenido del barco
05:13en la plataforma es la parte divertida,
05:15porque hay que hacerlo con las grúas.
05:19Voy a la nave para ayudar,
05:21lo que implica arriesgar la vida
05:23en esta plataforma.
05:25Aquí está el taxi.
05:26Ay, señor.
05:28Allí arriba estaba Aaron a los mandos.
05:31Caballeros,
05:32siempre pensé que me resistiría más
05:34cuando me llevaran a la horca.
05:37Eso impedirá que me caiga, ¿no?
05:39Claro.
05:40No me lo creo,
05:41es para que me sienta mejor.
05:43Échate para atrás, que lo comprobemos.
05:45Nunca he hecho esto,
05:46supongo que a menos que trabajes en alta mar,
05:49no hay razón para hacerlo.
05:50Solo sé que estaré muy alto
05:52y será muy raro.
05:55Sí.
05:56¿Listo?
05:57Bueno, sí.
05:59Subiendo.
06:01En dirección al helipuerto.
06:05Que gira no ayuda, ¿verdad?
06:07Esta es una de esas cosas
06:08que es tan ridícula
06:10que es mucho más que aterradora
06:12porque tu cerebro te dice
06:13no es posible que estés haciendo eso.
06:24Estoy intentando imaginarme
06:26que estoy en un helicóptero muy pequeño
06:28pilotado por alguien muy competente
06:30en lugar de colgar
06:31de una grúa operada por Byron
06:34con quien fui grosero ayer.
06:37Dijo que dejo mis calcetines tirados
06:39como un adolescente
06:40y me enfadé y le dije algunas cosas.
06:42Solo espero que no me la devuelva
06:44y me trate como a una piñata.
06:49Al menos, antes de mi muerte inminente,
06:52le he podido echar un buen vistazo
06:54a la plataforma.
06:56¡Es enorme!
06:58¡Miradla!
06:59¡Qué monumento!
07:08Hola, soy Richard.
07:10Hola, ¿cómo estás?
07:10Soy Damion Dawson.
07:11Damion, encantado.
07:12Gracias por bajarme con seguridad.
07:14No hay problema.
07:15¿Puedo hacer algo?
07:16Me gusta ser de ayuda.
07:17Nada, solo mantenerte apartado.
07:18Me gusta ayudar.
07:19Ya, pero lo siento mucho.
07:21No quiero que nadie...
07:23¿Me puedo enganchar algo?
07:24No.
07:25Apártate.
07:26¿Mover los brazos?
07:28¿Hacer señales arriba y abajo?
07:29Solo...
07:30Solo apartarme.
07:38Todas las entregas,
07:39las piezas de ingeniería,
07:41los productos químicos
07:42y, por supuesto,
07:43los comestibles
07:44van dentro de contenedores de metal
07:46de alta resistencia.
07:47Vale, chicos.
07:48Ese va para arriba.
08:02Voy a volver a la plataforma
08:03para ayudar a sacarlos.
08:12Menos mal que he bajado,
08:13porque me parece que Damion,
08:15el controlador,
08:16estaba desbordado
08:17y había mucho que hacer.
08:18Y he sido su mano derecha.
08:22El encargado del catering
08:23es James Provins,
08:25conocido como JP
08:26por sus iniciales.
08:28Aquí recibimos el producto,
08:31la comida,
08:32una vez a la semana.
08:33Necesitamos unos 2.500 huevos,
08:36300 litros de leche
08:37y 700 kilos de frutas
08:39y verduras frescas.
08:40Quiero abrirlo.
08:41A ver qué tenemos.
08:42Pijamas y cepillos.
08:44¡Qué desastre!
08:45¡Oh, no!
08:46Solo hay cebollas.
08:48¡Pesa!
08:52Algún tipo de líquido,
08:54muy importante.
08:57El procesamiento de petróleo y gas
08:59es un negocio que da hambre.
09:01Por eso,
09:01antes de que una comida acabe,
09:03ya están preparando la siguiente.
09:05Para hacerme una idea
09:06del tamaño de la tarea,
09:07me he unido al equipo principal
09:09de 18 de JP.
09:10Su principal preocupación
09:12es la higiene
09:13porque un desagradable error
09:14podría hacer que todo esto
09:16se fuera por el desagüe.
09:17Es posible que literalmente.
09:21Y por fin los guantes.
09:22Se está riendo.
09:23Le dije que no lo hiciera.
09:25¿Enfermera?
09:25Las cortinas.
09:28Al acabar el desayuno
09:29hacemos la comida.
09:30Pero el desayuno
09:31aún sigue ahí.
09:33Vale,
09:33supongo que esto pasa
09:34porque los dos turnos
09:35están en marcha,
09:36así que algunos
09:37están desayunando
09:38y el siguiente grupo
09:39está listo para cenar
09:40y terminar su día.
09:41Exacto.
09:42Claro.
09:52Bueno,
09:53esto es la cima de la torre.
09:55Este es el símbolo
09:56del petróleo,
09:57la torre de perforación.
09:58Sí.
09:58Bien.
10:01Cuando perforamos
10:02usamos tubulares
10:03o tuberías de perforación.
10:06Atornillamos tres tuberías
10:07de perforación
10:08y van hacia arriba.
10:11Por eso hay que almacenar
10:12la tubería de perforación.
10:14Claro que sí.
10:14Pero hay que señalar
10:16que la altura de la torre
10:17no es la del taladro,
10:19obviamente.
10:20Correcto.
10:21Va hacia abajo
10:22y se añade más
10:23y más y más
10:24y entonces es cuando
10:25las cifras se vuelven alucinantes.
10:28Son increíbles.
10:29¿A cuánta profundidad
10:30desde aquí
10:30puede perforar esta cosa?
10:33Estamos sobre 2.130 metros de agua
10:35y vamos a perforar
10:37otros 9.140 más en total.
10:399.140 en el lecho marino.
10:42Es imposible.
10:44Más metros
10:44que en el monte Everest.
10:48En la base
10:49de esta enorme torre
10:50está la plataforma
10:51de perforación
10:52donde el perforador
10:53Ricky Bowman
10:54me va a mostrar
10:55cómo usan
10:56una ingeniería pesada
10:57de verdad
10:58para conectar
10:599.000 metros
10:59de tubería
11:00en lo que se conoce
11:01como una sarta
11:02de perforación.
11:04Vaya,
11:05menuda locura.
11:06Se puede ver
11:07el taladro bajando.
11:08Eso es.
11:09Perdona que me emociono.
11:10Sí, es el taladro.
11:12Sí, es el taladro.
11:15¿Qué están haciendo?
11:16Ahora los perforadores
11:18se acercan
11:18para colocar las fundas.
11:19Es lo que va a soportar
11:21el peso
11:21de la sarta de perforación.
11:23Es como una cuña
11:24que se pone...
11:25Es como un calzo.
11:26Sí, sí, lo pillo.
11:27Es lo que la sustenta.
11:29Así es.
11:30Ahora vamos a sacar
11:31la llave doble automática.
11:32¿Quieres hacerlo tú?
11:34Oh, sí.
11:35Puedo echar una mano.
11:36Sí.
11:36Vale.
11:37¿Es posible
11:38que la rompa o algo?
11:39Espero que no.
11:42La llave doble automática
11:44es una gran abrazadera robótica
11:46que llega
11:46y, en resumen,
11:48aprieta las tuberías
11:49con una fuerza colosal
11:50y, por alguna razón,
11:51me dejan encargarme.
11:53Nunca he hecho nada
11:54tan viril.
11:55Me está saliendo pelo
11:56en los ojos
11:57y todo de lo macho que soy.
12:07Esta es la máquina
12:09más potente
12:10que he operado.
12:11Vamos a aplicar
12:13una fuerza
12:13de 95.000 newtons metro.
12:15¡Qué apretado!
12:16Eso es correcto.
12:17Muy bien.
12:18¿Lo sujeto?
12:19Así es.
12:20Púlsalo.
12:22Ya está.
12:24Es como la llave dinamométrica
12:26que llevo en el coche.
12:27Eso es correcto.
12:28¡Cachink!
12:29Activar.
12:29Le daré a activar.
12:30Sí.
12:31No ha pasado nada.
12:33Vale.
12:33Parece que
12:34se ha apagado.
12:36Me he aburrido.
12:38Intento parecer
12:39más viril, Ricky.
12:40No me ayuda.
12:40Lo sé.
12:41Es que...
12:41Tío, esto no me ayuda
12:43nada.
12:44Hay que apagarlo.
12:46Hay perforadores
12:47mirando, tío.
12:48Venga.
12:49Venga.
12:50Vale.
12:51Vuelvelo a intentar.
12:51Pulsado.
12:52Estoy haciendo algo.
12:53Estoy haciendo algo.
12:55Lo hago y va a parar.
12:57Y la repliego.
12:58Muy bien.
12:58La repliego.
13:01Menuda máquina.
13:02Mi nueva cosa favorita.
13:04Para conseguir lo que queremos
13:06tendrías que hacer eso
13:07otras...
13:09271 veces más.
13:11Sí que son largas
13:11vuestras jornadas, ¿no?
13:13Son 12 horas muy largas.
13:15Voy a ir a por la cena.
13:17Vale.
13:18Ricky.
13:18Sí, gracias.
13:19Gracias.
13:20Gracias, amigo.
13:21Qué duro soy.
13:22Gracias.
Comentarios