00:18若有缘,尚且再见。
00:30你,你是下界的未免之词?说。燕儿在哪儿
00:36?你是谁
00:39?属谁之事?为什么要操纵我
00:44?我走了。你们
00:47,珍重。
01:04供应公主!
01:08Oh, my God.
01:44公主此番闭关,融合最后三个分身后,便可晋升为戒主。此乃我云鸟天宫无上荣光
01:57,亦是环宇之幸。欲助公主,大道功成,光耀云鸟。
02:08闭关室内的一切,我亲自照你的习惯布置好了。宫中诸事
02:11,也我看着,你只管安心突破就好。另外,我还为你炼制了这枚正魂当。融合分身
02:22,神石易荡。
02:24有他护持,可保你灵台永彻,外谋不清。
02:37你带着他,我也能更安心些。
02:55不劳费心,我自己来。也好。
03:05本宫此番闭关后,希望尔等谨守本分,行修不错。
03:25请尊公主御令。请尊公主御令。愿公主
03:26,何正大道?
03:45不劳费心,不劳费心,不劳费心,不劳费心,不劳费心。
03:49你们须谨记,公主是云渺天宫的象征。她的安危
04:02,她的状态,迁徙着整个宗门的命运。正因如此,她的所有事物
04:07,无论巨细,都必须经由我手。唯有如此,才能确保万无一失。
04:15你封残,即是止住了。懂得封存是件好事
04:25,合作之一。我应当,赏。
04:50又有下戒燃飞升了?不应该啊。下戒飞升
04:53,怎么有这么强的能量活动
05:12?我们飞升成功了吗?
05:13这里就是上戒吗?怎么回事啊
05:21?我怎么感觉我
05:22,闯得生气了?不愧是上戒
05:27,好强的人气啊你。刚来都是这样的,有什么事
05:32?你们看!
05:45这个家伙怎么这么快就逝了呀?神海竟初起
05:57,没道理啊。初次飞升上来的每一个不得往那四天啊。有点儿跟龙霞这些人。
06:07这就是上戒吗?恭喜主人
06:10,飞升上戒。
06:26那你不得了,什么事啊,你太过分了。就是上戒的。是上戒
06:33,你不得了。我说了解你。我想李
06:35,你失败了。我负的游戒
06:36!咯?我负的游戒
06:38!就很难得了。我负的游戒之风队
06:39,你们却定下戒。
06:43其中更有十三弓毅力
06:49每一弓皆持掌着足以颠覆下界的力量
06:53没想到还有再回上界的一天
06:56你小子运气倒好
06:57看这些人的装扮
07:01此地应是十三弓之一
07:04明秒天弓的势力范围
07:07那就先去打开那些必要的信息和情报
07:09今早把麻烦事处理完
07:11让我把小弟接上来
07:13另外 也要打探一下顾北此人
07:18以及燕儿的消息
07:37这力量好美味 好清纯
07:41我还装不下呢
08:10刚才飞升通道开启时
08:11刚才飞升通道开启时
08:14朕捕获到一股磅礴又浑厚的力量
08:17一瞬间就将我灌满
08:19这股力量
08:21或许与这批飞升者有关
08:38我要去将此事禀告主为
08:39至于你
08:41无论有什么办法
08:45将这批飞升者留在之上
08:46是
08:47是
09:16请不许举计划
09:17请不许举计划
09:17请不许举计划
09:17待足百日才能集满能量
09:21為何這次這麼快就足夠了
09:23奴家正未自施而來
09:27這萬劫歸垣鎮共有四處復鎮
09:30每逢下界秋史飛車
09:33便可擷取一絲下界本願之力
09:36奴家及另外三位姐妹
09:38負責將本願力量攸抽轉換
09:41鎂隔百日陷 gö於主人
09:44但此次飛升景打開
09:46I freaking recommend it, though...
09:48...and I will not be able to paste in my blood.
09:52Ah...
09:54You build one more time with the Man Voulland...
09:57...in fact.
09:59The Man Shake is going to make changes.
10:08I understand the peak of it.
10:11...that you always want to save your роз diferencia.
10:13Oh
10:14No
10:15No
10:15No
10:20If you're able to catch this
10:22Master can be calculated
10:24You can
10:25I was
10:28No
10:29No
10:30No
10:30I didn't want to catch this
10:31I will accept this
10:36That's fine
10:38No
10:40No
10:40No
10:40No
10:42No
10:43Look at that.
10:45What's your fault?
10:47There's a lot of trouble.
10:47That's why you're asked for a long time.
10:50We're all right.
10:52We're all right.
10:53We're all right.
10:58It's a great way to do this.
11:00It's a great way to do this.
11:01It's a great way to do that.
11:02Let's see.
11:03We're all right.
11:06We're all right.
11:07We're all right.
11:08Wait.
11:10It's a great way.
11:12In the future,
11:14it's time to reduce the extreme of the day.
11:16It's impossible to take the other way.
11:18This is a great way to do this.
11:20It seems to be a great way to do this.
11:24Yes,
11:26I'll be sure there is nothing here.
11:28Let's see.
11:29I'll be right back to you.
11:32It could be true.
11:34The other way,
11:38雄魂墓虽往中熏了魂魄
11:40但他始终未有苏醒
11:42也可向云露询问一半
11:45说了这么多
11:48道友又来份云秒界全境地图吗
11:49路线精准
11:51包宁不走冤枉路
11:58来一份
11:59好嘞
12:03道友留步
12:06今日你恐怕是去不成于妙天宫了
12:09这片飞升地是一座浮空岛
12:11平日离往来都得靠渡空飞船
12:13刚知道消息说
12:15今日所有船都停运了
12:19道友不如先找家客栈歇下
12:20看看敏人是否能通行
12:22多谢先子提醒
12:25所有船都停了
12:26这么巧
12:27走
12:36抱歉
12:39哎
12:39仙子
12:40是您啊
12:42来得正好
12:43我正打算让人去找您呢
12:45您打听的那人
12:48有消息了
12:55都说上界的姑娘滋味不同
12:58今天可要好好见识见识
13:04情报说今晚会在此处现身
13:06人头工作兵
13:11谁探索
13:12五分之琴
13:13黄金
13:15黄金
13:16氏
13:16氏
13:18氏
13:19氏
13:20氏
13:20氏
13:46Oh my god, I've been here for a while.
13:54I don't know, I don't know.
13:57Come here, little girl.
14:13We finally found her.
14:21She's the one who's in my memory.
14:26Maybe she can find a few things.
14:28It will help you more.
14:36Let your teacher...
14:38as well as your father.
14:42Okay.
14:44Okay.
14:55Let me see.
14:57The boy's body is hiding something.
15:02What kind of宝物?
15:08Oh.
15:09Oh.
15:09Oh.
15:09Oh.
15:09Oh.
15:10It's a shame.
15:11It's not like this.
15:22The Lord,
15:25if you've come here,
15:28don't want to go away.
15:30Oh.
15:38Oh.
15:42Oh.
15:44Oh.
15:50Oh.
15:51Oh.
15:54Oh,
15:56Oh.
15:56Oh.
15:56Oh.
15:57Oh.
15:58Oh,
15:58Oh.
16:13Oh,
16:15Oh.
16:21Oh,
16:21It's him.
16:26It's him.
16:28There's someone...
16:29Who's in this place?
16:38Who's next?
16:40Who's in this place?
Comments