00:04Rihia, Rin, Woren, are you okay?
00:07Yes, yes.
00:08Arthur, are you okay?
00:10Well, it seems that we were flying.
00:15I was flying?
00:21Where is this?
00:22Where is this?
00:24I'm going to go to the area of the area.
00:27I don't know what's going on.
00:29Please give me some attention.
00:32What's going on?
00:35I'm going to go back to the area of the area.
00:38First of all, let me know what's going on.
00:41I'm sure there's no reason.
00:44That's right.
00:44That's why you're showing up here.
00:50I didn't recognize that.
00:52It could be strange.
00:59But if you're at all,
01:00So, you can imagine that it's a good idea.
01:03If we can't debate on the04st,
01:06if we can't understand the謎,
01:09it can't be true.
01:19今回の実績をもって私クライブステープルスは次期学術長の地位を盤石にしてみせる
01:25総長あれはどうかしたのですか
01:46飾られた青の花瓶のように君は置物じゃないんだから迷わず焼くんだその足で知らないを知るために
02:06何千何万何億の目人は皆誰もが持っている自分の見える世界が全てだと思わないように
02:18でも届かない道中の外それは魔法が起きる場所君なら踏み出せるはずだから諦めたりしないでよ
02:27ちょっと早すぎるよ僕らは世界のことを知らなすぎると思うからさ
02:33間違った道を選んでも僕が全て正解にしよう
02:38だからそんな恐れないで共に未来を見よう
02:47重なる青の花瓶のように君は置物じゃないんだから迷わず浮かんだその足で知らないを
02:50知るために
02:52知るために
03:10反応が…消えた…
03:13そんな馬鹿なことが…
03:15あっ! 反応が出ました!
03:17This is 40th floor.
03:21Why are you in such a place?
03:23It's not a place where you are.
03:26Who are you now?
03:28I am.
03:30I am the master of the magic of Christopher Blatt.
03:33This is a member of the professor,
03:36and the one who has been elected to the king of the king of the king of the king of
03:38the king.
03:39I don't know what happened in the dungeon.
03:44That's what?
03:47I'm a different group. I understand your position.
03:50First, I'll give you the information you've got here.
03:54The first time we were in the dungeon, people were gone.
03:59We were in the dungeon.
04:03We were in the dungeon.
04:07But now, I'm just going to step out.
04:09I was so excited to see the scene in the middle of the scene.
04:14It was gone from the front of the scene.
04:18It was not the real thing.
04:20I was sure you were able to check the scene out here.
04:24Yes, it was suddenly a scene.
04:26What happened after the scene?
04:29It was just a moment.
04:31It was a place.
04:33What happened?
04:34The scene was 40.
04:3540?
04:37Why do you think so much?
04:40I've been able to reach 38 soldiers to the past.
04:43At the beginning, 30 soldiers are still in BQ Party.
04:48The BQ Party, the Red剣 of the city of the BQ Party,
04:51was also in our team,
04:53so it could be very high.
04:57First of all, I'm going to go to the Gilder Guild.
05:00I'm going to go to the Gild Master soon.
05:02I'm going to come here, so I'll tell you, too.
05:06Yes, I understand.
05:09Nathalie!
05:11Master, it's hard!
05:13I'll tell you.
05:17There were problems in the dungeon, and the researchers disappeared.
05:24I'd like to come to the dungeon entrance to the dungeon.
05:26I'll tell you what happened.
05:28I'll tell you what happened.
05:32The researchers disappeared.
05:34And they were...
05:37We'll go in!
05:38The assistants are waiting.
05:40Only contact me from the dungeon entrance to the dungeon.
05:44I'll tell you, don't let me know.
05:45If you're not talking about anything,
05:47I'll tell you something later.
05:57It's a problem. I don't know if there's any books in which place there is.
06:23I don't know if there's any books in the past. I don't know if there's any books in the past.
06:47I'm sure you're in trouble.
06:48Oh, that's right, Sera. Would you like to be here again?
06:52If it's good enough for me to work in a good way.
07:02You think it's related to the Day-Roy and the Day-Roy?
07:07Well, it's not.
07:07It's true that there was a big day in the day of the World War II.
07:14Yeah, that's right.
07:17In fact, from the conclusion,
07:21in the dungeon, there's a lot of connection between the World War II.
07:25Eh?
07:27In fact, before the World War II, it's always happening.
07:32However, it's not just a big day of the World War II.
07:35It's a big day of the World War II.
07:37Why do they have a relationship?
07:39Of course, I've been looking at it.
07:43But I've got a relationship between the two of them.
07:47Oh, I don't like that.
07:50As you can see in the time of the World War II,
07:53I don't know.
07:55Ah!
07:59Ah!
07:59Ah!
08:34Ah!
08:59Ah!
08:59Ah!
09:26Ah!
09:27Ah!
09:28Let's go, let's go!
09:33I feel like I've experienced the TENY in the past...
09:43TENY? I've heard of TENY in such a dungeon, but...
09:48Where is this?
09:50I don't know...
09:53I don't know...
09:57I don't know...
09:59I've seen it...
10:01It's almost no doubt...
10:03The建築 is moving correctly?
10:06Yes, I'm moving...
10:08The建築 is moving correctly...
10:10I'm not sure...
10:13I'm going to send the information from the Earth...
10:14I'm not sure...
10:17I'm not sure...
10:18Well, that's what I'm thinking...
10:24What?
10:25What?
10:26I'm not sure...
10:29What?
10:40I'm not sure...
10:46聖域法人って、行為の神官だけが使えるっていうあれか?
10:51うん、神の奇跡とも言われる絶対防御魔法
10:57その防御力は全ての攻撃魔法、全ての物理攻撃を弾くと言われているわ
11:02えっ、でもここが聖域法人に似てるってことは
11:07俺たちは何らかの結界の中に閉じ込められているということか
11:08その可能性は高いわね ただ、結界の境界がどこにあるのかもわからないくらいに巨大だけどね
11:19厄介な場所なのは間違いないってことか
11:24リン、悪いが探査で周囲に何かいないか探ってくれ
11:26了解
11:32命の鼓動と存在を我が元に運びたまえ
11:33探査
11:46向こうの方距離約500メートルの地点に生き物の反応多数
11:48人間は千人くらいかな
11:53他に五十くらい経験したことのない生き物の反応
11:54千人の人間
12:01まあ一番ありうるのはクライブたちも飛ばされてきたというところじゃろうな
12:03とりあえずそっちに向かうか 何にせよ合流したほうがいいからな
12:10四十層
12:15ええ一瞬だが確かにそこで反応があったそうです
12:16おいおい冗談じゃないぞ
12:24そんな場所は今町にいる冒険者総出で潜っても到底たどり着けん
12:27これじゃ救助に向かうにもやりようが
12:31なぜ消えたのか理由がわからないということも問題です
12:35また同じことが起こる可能性も高い
12:42申し訳ないがそんな不確定な状況では私は部下たちを指揮して潜ることはできません
12:43ああそうだろう
12:48こちらとしても町の冒険者たちを危険にさらすことはできない
12:53飛ばされた先でやばいことになってないのを祈るしかないか
13:04できるだけ魔法障壁の中へ
13:08早く中へ
13:26あれは一体何なんだ
13:33あれは
13:34あれは
13:37デヴィル
13:43デヴィル
13:49まあ文献で読んだだけだがそこにあった特徴にそっくりだ
13:55ああああああああああ
13:57ああああああああ
14:05ああああああ
14:27デヴィル
14:29デヴィル
14:29デヴィル
14:35デヴィル
14:41デヴィル
14:42デヴィル
14:46デヴィル
14:57デヴィル
14:58こんなところで
15:02デヴィル
15:04デヴィル
15:27デヴィル
15:55デヴィル
15:57デヴィル
15:58デヴィル
16:10デヴィル
16:16デヴィル
16:17デヴィル
16:20デヴィル
16:40デヴィル
16:45スウエイ!
16:47スウエイ!
16:48スウエイ!
16:49スウエイ!
16:50スウエイ!
16:51魔力切れよ!
16:52ボーレン!
16:53カバーして!
16:54マジックポーションは!
16:55もう無い!
16:56くっ...
16:57残り6体か。
17:01アベル、あのボス。
17:02もしかしたら魔王寺かもしれない。
17:05はぁ?
17:06左右の目の色が違う。
17:08That's what's the character of魔王寺.
17:11What's the character of魔王?
17:15Yes.
17:16The character of魔王 is the character of魔王.
17:19It's the character of魔王.
17:20It's the character of魔王.
17:23It's the character of魔王.
17:25I've heard of it.
17:29It's powerful, isn't it?
17:32There's no record of the character.
17:33The character of魔王…
17:33Is that the character of魔王?
17:37I'll risk the changes as a king so you can see it.
17:44This character of魔王 is just like the spirit of魔王.
17:48I'll try the character of魔王.
17:55Now, the character of魔王 is the character.
17:57He's a character.
17:59He's a character of魔王.
18:00He's the character of魔王.
18:02He's a character.
18:02Grifon was looking at that time than that time...
18:07I'd rather not think of it.
18:23You're okay! You're okay! You're okay!
18:27I'm okay!
18:30I'm not sure if you're ready.
18:32I'm not sure if you're ready.
18:33I'm not sure if you're ready to get the place to get the enemy.
18:37I'm not sure if you're ready.
18:47I can't see the speed and power.
18:50I can't see the image.
18:57...
18:57...
18:58...
19:01...
19:02...
19:04...
19:08...
19:10...
19:12...
19:13...
19:14...
19:14...
19:14...
19:24...
19:25...
19:25...
19:25...
19:31Avel!
19:42Avel!
19:43King...
19:45Lezen!
20:00Avel!
20:04Avel!
20:17Avel!
20:18I'm sorry, Leisha...
20:20No...
20:30Avel!
20:45Avel!
20:46You don't have any problem?
20:48Avel!
20:50How do you get here?
20:52I've decided to help you here, right?
20:56I'm not sure.
20:56I'm not sure.
20:58Avel!
20:59Avel!
21:01Avel!
21:04Avel!
21:06Avel!
21:06Avel!
21:08Avel!
21:09Avel!
21:10Avel!
21:10Avel!
21:10Avel!
21:12Avel!
21:14Avel!
21:25Avel!
21:27Avel!
21:29Avel!
21:31Avel!
21:32Avel!
21:34Avel!
21:35Avel!
21:35Avel!
21:35Avel!
21:36Avel!
21:36Avel!
21:37Avel!
21:38Avel!
21:39Avel!
21:40Avel!
21:42Avel!
21:44Avel!
21:49Avel!
21:52Avel!
21:54Avel!
21:58Avel!
21:59ランス6.
22:04ウォータージェット。
22:20その手の視線にはもうなれましたよ。
22:25ふーん。
22:39ほら、魔王子とやら。
22:42かかってくるがいいよ。
22:57あの日はじめてめがあったとき。
23:04はじめからこたえきまってたみたいに。
23:10かぜがふたりをみちびいてくれて。
23:18うんめいのページがほらめくられたの。
23:21水面に映るよ。
23:24ご顔はかなくて。
23:29いつか氷のように溶けて。
23:33きれちゃいそうで。
23:59きれちゃいそうで。
24:00溶けて。
24:01ごめとくの。
24:04うん。
24:06うん。
24:07うん。
24:11うん。
Comments