00:05Audio Jungle
00:15Audio Jungle
00:18Audio Jungle
00:41Audio Jungle
00:43Audio Jungle
00:46Audio Jungle
01:01Audio Jungle
01:04Audio Jungle
01:05Audio Jungle
01:27Audio Jungle
01:28Audio Jungle
01:30Audio Jungle
01:33Audio Jungle
01:35Audio Jungle
01:39Audio Jungle
01:40Audio Jungle
01:53天爵砂糖?
01:56天爵砂糖?
02:04天爵砂糖?
02:08七沙宗這些瘋子真是活得不耐煩了
02:20人生其苦,生老病死,願增慧,愛別離
02:25求不得,誰人又能逃過
02:32洛梨,你回來了
02:37師父,信靈侯已然扶諸
02:40但他父親是黑龍宗的修士,一定不會善罷甘休的
02:44黑龍鎮海宗,主機真修龍文定
02:51恐怕他現在已經在趕來的路上了
02:52我看小青和猛龍魂燈一滅,他們還是向你出手了
02:57是的,但我本來不想殺他們的
03:00可惜,他們被心裡頭的邪術控制,就無可救
03:07我們誰又不是被控制著的棋子,身不由其呢
03:10我讓你儘早離開此地,前往中天世界也是為此
03:15你要早日化身靈根,開啟修行之路
03:19煉氣助機,進入強者之力
03:22只有這樣,你才能自由
03:25是,師父,接下來怎麼辦
03:27這,你就不用擔心了,我教你的解腸生讀的功法,記下來了嗎
03:33我記得的,洗精法水換體絕
03:36嗯,收好這塊玉牌,還有這念珠嗎
03:44這是
03:47這是洛家的身份信物
03:49我要你再幫我做件事
03:51去老村找一個人
03:54這關係到天絕沙堂的存亡,也要速去速回
04:15好一個天絕沙堂,敢對我兒子抽手
04:19等於시에
04:21帶喪者小勝
04:26惡劍
04:27魔術
04:28魔術
04:30魔術
04:32魔術
04:34魔術
04:35魔術
04:36魔術
04:37魔術
04:37魔術
04:46魔術
04:47Oh, I'm a
04:53and we're almost gonna be here.
05:07I'm sorry.
05:10The way you said it was here.
05:26Let's go.
06:07Let's go.
06:09Let's go.
06:11Let's go.
06:11Let's go.
06:14Let's go.
06:15Let's go.
06:17Let's go.
06:23Let's go.
06:35Let's go.
07:04Let's go.
07:05Let's go.
07:08Let's go.
07:17Let's go.
07:23Let's go.
07:43Let's go.
07:45Let's go.
07:46Let's go.
07:47Let's go.
07:56Let's go.
07:56Let's go.
07:57Let's go.
07:59Let's go.
08:02Let's go.
08:04Let's go.
08:05Let's go.
08:08Let's go.
08:09Let's go.
08:09Let's go.
08:11Let's go.
08:13Let's go.
08:15Let's go.
08:15Let's go.
08:16Let's go.
08:17Let's go.
08:18Let's go.
08:28Let's go.
08:30Let's go.
08:30Let's go.
08:32Let's go.
08:32Let's go.
08:34Let's go.
08:36Let's go.
08:37Let's go.
08:43Let's go.
08:44I don't think it's painful, but there are people who are more painful!
08:46I've been living here with 369.
08:49You're the one who is dying to die.
08:53I'm the one who is dying to die.
08:59I'm ready for you.
09:03I'm ready to build the most powerful energy.
09:06I'm ready to build the most powerful energy.
09:08Let's go.
09:17I'm sorry.
09:19I'm sorry.
09:47Let's go.
09:48Let's go.
09:49I'm ready for you.
09:50Let's go.
09:50Don't do it!
09:57Master...
09:59My father...
10:00So many things...
10:02Really worth it?
10:20Oh, my God.
10:29Dad!
10:32Dad!
11:01Dad, what do you have to do with me?
11:05Why did you come to me?
11:09Why did you never have said that?
11:13You've been able to live in my life.
11:16Is it for today's time?
11:19It looks like it's only going to go through the river,
11:22through the river of the river,
11:24to enter the river of the river,
11:25and to enter the river of the river.
11:28Only this way,
11:29there's a chance to open the river of the river.
11:32I'll be able to live here,
11:33to make your hope.
11:43Maybe,
11:44I'll wait for you to meet with your mother.
11:45I'll see you next time.
11:47I'll see you next time.
11:49I'll see you next time.
11:54I'll see you next time.
11:59I'll see you next time.
12:28I'll see you next time.
12:29Please make your heart.
12:33We have a drink.
12:36You're welcome.
12:37Let me.
12:38Let me.
12:39Let me.
12:41I'll see you next time.
12:42下次再来啊
12:43想好钱
12:44这个女子怎么卖啊
12:45这个好酒
12:46二哥天资过人
12:48自然能通过洛家的灵根测试
12:50那是自然
12:52待我见了灵蝶宗
12:53定不会忘记各位师兄弟了
12:57吹牛谁不会啊
12:59我怎么就吹牛了
13:00老板
13:01来晚洋春面
13:02每隔二十年
13:04像我这样的出色弟子
13:06就会被老祖接去灵蝶宗修炼的
13:08成为洛家新的荣耀
13:15这二十年一次的灵根测试
13:17让银舟洛家子弟屈之若武
13:21看来会有很多人盯着这次机会
13:22呲鸟
13:24呲鸟
13:25呲鸟 慢点
13:26让开
13:27家属让我赶紧带你回来
13:29灵根测试可不能耽误了时辰
13:32让开 让开
13:34小心
13:36小心
13:37小心
13:38小心
13:39小心
13:39小心
13:45你差点就撞到人了
13:48大惊小怪
13:52小妹妹
13:53你没事吧
13:54城中不得骑马急行
13:56抱歉
13:58是我们急着赶去灵根测试
14:00一时疏忽了
14:02是大小姐呀
14:04你也有钥匙在身
14:05不打紧 不打紧
14:07谢谢这位壮士
14:08索性为酿成大祸
14:10往后还是小心为啥
14:13确实要谢谢你刚才果断出手
14:15老伯
14:17告辞
14:20要不是赶时间
14:23这小子肯定吃不了兜着他
14:24好了
14:25别说了
14:26驾
14:27驾
14:31以后可千万不要乱跑啊
14:32这位大小姐也要去灵根测试吗
14:36这就是灵根测试会场
14:45这一会儿见识见识
14:47一会儿见识见识
14:51这这一会儿见识
14:52这些怪不出
14:54这些怪不出
14:55结果 结果
14:57不好意思
14:58来
14:59刘先生
15:02刘先生
15:05哎哟
15:06Here, here, here.
15:08The Lord's family here, the Lord's family here.
15:10Here, here.
15:11Here, here.
15:12Here, here.
15:12It's a real honor.
15:14It's a real honor.
15:17It's a real honor.
15:17You're right.
15:19Sorry.
15:21Who are you?
15:22They're so good.
15:24They're so good.
15:24They're so good.
15:25They're so good.
15:28All right.
15:29Please join the 20th century.
15:37Let's come to the first two.
15:40For the first two of us direct.
15:40We will be able to take the second one of the first two.
15:43For the second,
15:49we will be able to gather this to the first two of us.
15:54To the first the last two of us,
15:56let us be willing to do this to the first two.
15:56We are about to the first two of us in the first four of us.
15:57To be in the first two of us,
15:58we will go down our way to the important És of the인州 that we are up.
16:01Well, this is a very dangerous story.
16:08Oh!
16:09I'm a king.
16:14Oh!
16:15Oh!
16:16Oh!
16:17Oh!
16:18Oh!
16:19Oh!
16:19Oh!
16:19Oh!
16:19Oh!
Comments