00:00Metà, metà italiana, metà francese. Mio padre era italiano e mia mamma era francese. Io sono nata in Francia, però
00:05sono stata proprio educata sulle due culture o la doppia cittadinanza e voto nei due paesi e questo è molto
00:14importante per me.
00:16Perché la particolarità della Sardegna direi che è una particolarità all'interno di un'altra particolarità e a me piace
00:27essere un po' particolare, nel senso che la diversità mi piace, mi piace essere un po' diversa.
00:33E dunque, per i francesi, Fois non è assolutamente un nome italiano. Mi dicono sempre, ma tu non sei italiana?
00:41Dico sì, sono sarda. E in questo sì, sono sarda, una specie di, non so perché, di piacere immenso a
00:48dirlo. Ecco.
00:49Poi la Sardegna, io ci sono stata una sola volta, purtroppo, ma l'ho trovata, ma bellissima. Abbiamo fatto una
01:00cosa che non è assolutamente legale. Abbiamo preso tutti i documenti d'identità e abbiamo aggiunto la, un doppio punto,
01:08si dice un trema in francese, un trema.
01:11E perché in Francia, infatti, se non lo metti, ti fai chiamare Fois. E questo per me è impossibile. Il
01:19mio cognome ci tengo. E dunque, sui miei documenti ci è scritto, ma proprio con la, con questo, adesso ti
01:24faccio vedere.
01:26Con questo abbiamo preso i passaporti e le carte d'identità e abbiamo messo due punti, così siamo sicuri che
01:34il cognome è pronunciato bene. E sempre riprendo, per esempio, una volta ero alla radio, ma cominciavo, avevo tipo vent
01:42'anni ed ero su una rete di Radio France abbastanza importante e facevo il giornale, eh, il radiogiornale delle otto
01:51di mattina, che è un giornale che era molto ascoltato.
01:54Il tipo dice adesso il giornale di Giulia Fois. Ho detto, ah no, mi chiamo Giulia Fois.
Commenti