00:10今夜是個殺人爺
00:19妹妹 我們貿然前來還是不妥
00:30還挺像的
00:32確定是這裡嗎
00:33冰大公主 七十九號船屋 不用思緒清 沒錯
00:39阿傑 你都凝氣圓滿了 怕他不成
00:46來了
00:50等等 我感應他 是阿弟的血脈詛咒波動
00:55就在這附近 果然是他
01:10沒人
01:13搜查一下
01:14是
01:16兩位駐機互道者 今天脫不開身
01:18你我小心為啥
01:20我們背後有三殿下 怕什麼
01:21阿弟的盒子肯定在他手中
01:23我們必須找回來
01:28臭東西 嚇我一跳
01:30小心
01:32小心
01:33小心
01:34退 出去
01:39出去
01:41何姑姑 讓他逃了
01:43別急 血脈詛咒還有反應
01:46他應該還在附近
01:47走
01:48去把他找出來
01:53神祖真該死
01:54要不是為了那個計劃
01:56別亂說
01:57殺阿弟的兇手就在這兒
02:00我今天必須殺了他
02:01果然能夠鎖定我
02:03不過他們的駐機互道者去哪兒
02:06愣著幹嗎
02:07一個凝隙七層的小雜種
02:09快去給我找出來
02:11快去給我找出來
02:12什麼神
02:16神祖
02:21神祖真正用
02:22神祖真正用
02:22看來他早有準備
02:26妹妹 我們撤
02:28阿弟的仇怎麼辦
02:30盒子怎麼辦
02:31先回去
02:32我們再做安排
02:33許慶
02:35我知道你把法舟修好了
02:36但賤人我必取你卸命
02:42賤人我必取你卸命
03:00許慶
03:02許慶
03:02給我滾出來
03:09許慶
03:10eventual腸給我出來
03:11美 consec
03:12你是這樣
03:12妳這飛鏈的軟サ
03:13妹妹 冷靜點
03:18誰有這射權
03:19寶貝
03:25在哪
03:26它在哪
03:27在哪
03:28在那裏
03:30寶貝
03:30寶貝
03:30你看
03:34I'm going to kill you.
03:36I'm going to kill you.
03:41You're dead.
03:42You're too dangerous.
03:43We have to go.
03:45I'm not going to go.
03:47You're not going to die.
03:49I'm going to kill you.
03:51You're dead.
03:52You're dead.
03:53You're dead.
03:54You're dead.
03:55It was the one who was following me.
03:58Only these two can be caught.
04:00So I'm going to kill them.
04:03You're dead.
04:20You're dead.
04:35Is it a
04:36the worst?
04:38You're dead.
04:40I'm dead.
04:41I'm dead.
04:41I'm dead.
04:50My father?
04:56You're not going to die.
04:58You're not going to die.
04:59The magic of the witch is killed.
05:03I'm going to kill you.
05:04I've seen a few people in the city.
05:06I couldn't imagine that they could have found a child.
05:10But...
05:10They killed them.
05:18That kid who was a kid who was killed.
05:21I'm sorry.
05:23I'm sorry.
05:26You said...
05:27...the young people and children...
05:29...who want to be the ones who want to be the ones?
05:32...they will see the獵物.
05:35...they will see...
05:36Oh
05:37I
05:48Can't
05:49He
05:50Oh
05:51Oh
05:51Oh
05:53Oh
05:54Oh
06:05And
06:06I
06:09当年盼雀,碎颜红,五滴杨柳,娄心悦,搁尽桃花,上帝的光。
06:25少说话,别浪费力了。
06:41你来,来。
06:43红别后,亦相逢。
06:46几回魂梦,亦军同大。
06:55金箫锦把银钢炸。
06:56永恒相逢,是命中。
07:07殿下。
07:09差不多了。
07:12快到了,妹妹。
07:15狸狼,救我。
07:23美人为何垂泪?
07:25狸狼,你要为我做主啊。
07:29糟了,晚了一步。
07:31晚了一步。
07:36谁欺负你了?
07:38是那不凶色的许青。
07:40杀我足弟的,就是他。
07:44竟有此事?
07:46他还想杀我们灭口。
07:51我才受本命之邪才逃到你这儿。
07:52三殿下他的行为。
07:58好大的胆子,实在是找死。
08:05小孩入了三殿下的局,要不要?
08:09在这世,若处处靠人口水,则注定走不长远。
08:16而老三虽表面温和,实则不择手段,毫无情感。
08:21那小孩?
08:25小孩能不能应对,要靠他自己?
08:30情话洩漏了,得赶紧汇报给公主。
08:33积血图射军。
08:36伤得连修为都跌下注击了。
08:38别跑了。
08:39若在捕雄司上来,死得能痛快些。
08:43让二殿下抓住我,你们只会更惨。
08:46别跑了。
08:48别跑了。
08:49你一定要回复零嘎,别跑。
08:51零嘎。
08:52杂鱼,别想入海。
08:58这老三,整天给我入食。
09:01师姐,好剑法。
09:03李老所要甚深。
09:05这许青杀我足地,害我前妹如此狼狈。
09:10真是胆大我为。
09:12真是胆大我为。
09:12朱莉,让我们坐住了。
09:18美人,疼吗?
09:21她伤着你哪儿了?
09:24李老。
09:28真是娇嫩。
09:33我好舍不得呀。
09:36可是。
09:40宝贝你搞错了。
09:41李老。
09:41李老。
09:42你。
09:46我是说宝贝你了。
09:46。
09:47。
09:48。
09:48。
09:48。
09:48。
09:49。
09:49。
09:49。
09:49。
09:49。
09:50。
09:50。
09:50。
09:51。
09:51。
10:03。
10:04。
10:06。
10:07。
10:08。
10:08。
10:08。
10:08。
10:09。
10:09。
10:10。
10:11。
10:12。
10:13。
10:13。
10:13。
10:14。
10:14。
10:15。
10:33。
10:34I think it's at least $100.
10:38If you give it one, it's still...
10:42What do you want to say?
10:44Yes.
10:46Who can live to the end?
10:49That's the chance.
11:09This time...
11:11Well...
11:11This is a good way to catch the ends of the end of the end.
11:17The master...
11:29The master...
11:31The master...
11:31The master...
11:31This master...
11:34Do you have anything to do with me?
11:37Do you want me to sit down on my boat and talk to me?
11:45We will see you again.
11:50In the middle of the camp, there is no uncertainty.
11:54You have to be careful not to lose the place.
12:00So many years ago,
12:04the sea and the sea are not even more than the sea.
12:11Baby, you're so smart.
12:15I've done my own my own.
12:18I've done my own my own.
12:18I've done my own my own.
12:21I'm so sorry.
12:27I don't like you.
12:34I will only be in my memory of you.
12:40I will send a message to the people who sent me from法州.
12:49I will send them to the people who sent me from法州.
12:58Yes, yes.
13:04To go to the end, it is important to be happy.
13:07Don't let go to the end of the end.
13:18This way, you can't go.
13:25That's right.
13:26That I...
13:28You're a fool.
13:30He's a fool.
13:31He's a fool.
13:34That's a fool.
13:35What do you mean?
13:40I've seen a fool.
13:42What is he?
13:43He's a fool.
13:46For all?
13:47I've seen this threatening friend about the離ous руб,
13:49worship home,
13:50but also also heartache.
13:51Also, the team justав춘到了ут何 boy
13:54kingdom to form the drought.
13:59He has a guaranteed path.
14:07He's on the veil.
14:10He lingered the throne.
14:13For all theúblicers.
14:14After the Esp Slowlykins did,
14:16General, I will do the law.
14:18The law is not bad.
14:21So, you're going to the river cave.
14:26The holy river, leave me.
14:27The king, I will do it.
14:36The one who is not a fool to be behind me.
14:38He is not a fool to form a law with the law.
14:41The Three of us is to decide the way to enter the plan.
14:43He's got a big deal of violence, but he's also willing to pay for it.
14:50But at the石谷塔, he doesn't want to be a big deal.
14:55He's a good guy.
14:56He's a good guy.
14:58He's a good guy.
14:59He's a good guy.
15:02That was a good guy.
15:07You have a good guy.
15:12It was the only one who was born.
15:13He was born in the first place,
15:14and was able to get some taste.
15:19He wanted to see his own thoughts in his own mind.
15:22He wanted to see his own mind.
15:22In this war,
15:23the wise men could live without too long.
15:30The end of the world is only a good point.
15:36The king of the people of the people of the king and queen
15:38are all killed by me.
15:41He was a man of the king of the king.
15:42He was not a king.
15:45What do you mean by the king of the king?
15:49I think...
15:50became a king of other people.
15:53Thirty years ago, the king of the king of the king
15:57became the king of the king of the king.
16:00The king of the king was killed.
16:01Pavel.
16:02Why did you choose the king of the king?
16:05Therefore, within the king has been very nasty.
16:07Even if the king of the king lands it has yes.
16:11Back to the king of the king of the king,
16:12he probably would not lie to took him back.
16:14The king of the king is about to Non allezha.
16:15So the king of the king of the king and beginning.
16:19Then the king,
16:21stepped on the king of the king of the king.
16:24The king of the king and the king for the king,
16:24a rich ader...
16:31算是
16:35若我是三殿下
16:36絕不會是絲綢
16:39絲綢暗中處置即可
16:40那定然是公事
16:42那麼有一種情況
16:45人與王子所行的所有惡事
16:48三殿下也知道
16:49七血童的附庸去殘害人族
16:51是把柄
16:52可以勒索人與族
16:54當面殺你
16:57一是因我殺了王子
16:59二是暗示我入了局
17:02三
17:04也賣我一個人情
17:06但前提是
17:10我有價值值得一個人情
17:12她那兩個姐姐似乎有特殊功夫
17:14可以感知凶手蹤跡
17:16三天後就要回城了
17:18你可要注意
17:21別沾一身腥味來執情啊
17:22霞青
17:25隊長似乎早就知道是我殺了人與王子
17:27卻沒揭發我
17:30反而告訴了我人與族血脈詛咒的訊息
17:31她也在賣我人情
17:35七血童招收弟子有三色領牌
17:36我是最低級的白色
17:39那個給我領牌的神秘人
17:41又是誰
17:44難道他們都覺得我有價值
17:47不對
17:49七血童山下如同陽光
17:51我的價值
17:52還不夠
17:56神秘人族真該死
17:59要不是為了那個計劃
18:00別亂說
18:02你想被人聽到嗎
18:02原來如此
18:05我殺人與王子
18:07絕不是原本的計劃
18:10是三殿下的計劃中出現了我
18:11這麼看來
18:13是因為我入了局
18:15入了一個局中局
18:19而三殿下
18:23是在執行欺負更大的計劃
18:25欺負
18:26我懂了
18:28天地為奇
18:32才算上場
18:45七血童
18:46想討伐人與祖
18:53欺負
18:54欺負
18:55欺負
18:57這盤棋下的可真大呀
19:05你們下你們的棋
19:08我做我該做的是
19:10那兒的絲
19:16我那懸賞命還被你掛著
19:18老家 Medic
19:21金剛宗之隱患
19:23出境 放安
19:27主人
19:29我让你办的事如何了
19:34金刚宗的宗门迁移出了气血桶范围
19:35据传是前往红源
19:37投奔了离途教
19:38具体位置在玉检上
19:40这是您要的伪装福堡和衣物
20:06这局我乃是铸鸡强者
20:09可小孩天赋一饼啊
20:10我已加入离途教
20:13可小孩加入了气血桶
20:18我还有灵精弹冲击玄妖泰
20:21可小孩年纪轻轻 前途无量啊
20:24大海记仇
20:28现在二殿下都为他出头
20:33我的胜算在那套博明的秘法
20:34老祖 您的贵客到了
20:37终于来了 又能安心几日了
20:41哎呀 倒又不愿万里前来
20:43又是远迎啊
20:45金刚宗前往红源
20:47应是受到二殿下胁迫的缘故
20:50红源是离途教的地盘
20:52势力参次交错
20:53毫无一步走
20:55先掩藏修尾
20:56总终调查一番
20:59金刚宗前往红源
21:01红源
Comments