- 5 minutes ago
Category
🥇
SportsTranscript
00:00:08This is the end of the day.
00:00:30What do you think?
00:00:34...
00:00:41...
00:00:43...
00:00:44...
00:00:45...
00:00:45...
00:00:45...
00:00:46...
00:00:48...
00:00:48...
00:00:49...
00:00:49...
00:00:49...
00:00:50...
00:00:50...
00:00:50...
00:00:51...
00:00:53...
00:01:14My face is a very well-known thing,
00:01:16and I have all the time.
00:01:16You're my hands.
00:01:16Bye-bye.
00:01:17Bye-bye.
00:01:17Bye-bye.
00:01:18Bye-bye.
00:01:34Oh, oh, oh, oh, oh, vakáció!
00:01:49Hámar közé érkezünk, naplementét nézhetünk.
00:01:53Oh, oh, oh, vakáció!
00:01:56Oh, oh, oh, oh, vakáció!
00:01:57Bezrink egy valkokás, vizkit nyerünk a gondolámban.
00:02:01Éjjel, gyöjjel, rábbamot után, komészéken!
00:02:04Oh, Riviera, forrad engem!
00:02:08Oh, Riviera, sok holdok ember!
00:02:12Oh, oh, oh, oh, oh, vakáció!
00:02:26Oh, Riviera, forrad engem!
00:02:30Oh, Riviera, sok holdok ember!
00:02:34Oh, oh, oh, oh, vakáció!
00:02:37Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
00:02:45oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
00:02:47oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
00:02:47oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
00:02:47oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh,
00:02:47oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh
00:02:56B8, E4, E5.
00:02:58Csokolom, Katica.
00:02:59Ági, are you?
00:03:01I'm not sure.
00:03:02I'm not sure.
00:03:03I'm not sure.
00:03:04I'm not sure.
00:03:09See, Ági, look.
00:03:11It's a holiday.
00:03:14I've tried my fordőrúhámat.
00:03:17Yes.
00:03:18It's a little bit.
00:03:20Can you do it?
00:03:22Most el kell ugrani a husszár a D5-re,
00:03:25a husszár F6D5.
00:03:25Jó, köszi.
00:03:27C2C4.
00:03:29Kösz.
00:03:31Apartmanban lesztek?
00:03:32Nem, visszük a házat.
00:03:35Mi?
00:03:37Lakókocsi.
00:03:39Olaszban kezdünk,
00:03:41és úgy megyünk át a franciákhoz.
00:03:44Gyuri vásárolt néhány cuccot,
00:03:45hogy ne legyünk cikik a plázson.
00:03:47A Gyuri?
00:03:49Ruhákat vett nektek?
00:03:50Mi történt?
00:03:52De most nagyon pedálozik.
00:03:54Már ideje volt.
00:03:56Ssss, minden megvan a maga forza.
00:03:58De az, hogy nem fog folyni.
00:04:00Eh, hogy fog.
00:04:02Ilyen.
00:04:06Beácska, késszer is vagyok.
00:04:10Hallod ezt be?
00:04:12Nem.
00:04:13Nem.
00:04:13Hát ez az.
00:04:15Amikor a kézifégy nem fog, én már rögtön arra gyarakszom,
00:04:17hogy a féltengelsz, mert nagyon császlovákon lett meg te.
00:04:20Aha.
00:04:21Na, aztán olyankor a difi ola, ugye.
00:04:23Kifőjük a hívból, be a dobfégybe.
00:04:23De ne is mondjuk, amúgy se értem.
00:04:26Csak a szokásos beácska.
00:04:27Köszi szépen.
00:04:28Hivatalos küldemény.
00:04:33Az útlevelek.
00:04:35Szokáska.
00:04:36Aztán nem megőrülni.
00:04:37Jó napot kell.
00:04:38Csókolom.
00:04:39Alá kell írnom valami?
00:04:41Természetesen.
00:04:44Itt tessék.
00:04:46Gyerekek!
00:04:49Ez csak három.
00:04:50Ki?
00:04:50Az nem lehet.
00:04:51Hát mondom.
00:04:58Petiét nem küldték.
00:05:00De miért?
00:05:02Hát tudom én.
00:05:03Mi tartani?
00:05:06Ezek szórakoznak velünk?
00:05:08Nem hiszem.
00:05:09Mi van valam?
00:05:10Hát ugye elkavartak valamit.
00:05:12Elkavartak.
00:05:16Akkor?
00:05:19Legyek, beszélek, sohajt eltársak.
00:05:25Becs labda!
00:05:32Out!
00:05:43Biztos?
00:05:45Mint a halál.
00:05:46Én is kint láttam.
00:05:48Sanyika.
00:05:49Besztes lehúzza a pályát.
00:05:51Ratlalklajükbe.
00:05:52Köszönöm szépen.
00:06:02Köszönöm szépen.
00:06:04Az egyesült államokban tevékenykedő szélsőséges politikai körök versenyek erőkészületeit továbbra is a Szovjetunió és a szocialista országok elleni propaganda célja.
00:06:17És csak a srác nem kapott.
00:06:19Igen, a lányom én meg a feleségem én megjött, az enyém is csak a petéjén.
00:06:25Hallatlan.
00:06:27Mit lehet ilyenkor csinálni, sohajt elvtársa?
00:06:29Hónap indulnánk, már össze is vagyunk csomagolva.
00:06:32Ez most egy ilyen feszült időszak, Gyurika.
00:06:34Ugye, amikor az egész keleti blokk bolykottálja a Los Angelesi olimpiát, akkor sem nagyon ugrálhatunk.
00:06:41Én nem ugrálok.
00:06:45Valami kis valamit?
00:06:48Nem, köszönöm.
00:06:50Soha delvtárs.
00:06:52Nem lehetne mégis valahogy elintézni.
00:06:54Gyurikám, beszéljünk őszintén.
00:06:57Neked van a legjobb maszak szervizet az egész megyében.
00:07:00Te csinálod az összes felftárs kocsiját, még az enyémet is.
00:07:05És akkor most engedjünk ki nyugatra családos túl?
00:07:08Egy ilyen helyzetben.
00:07:10Milyen helyzetben?
00:07:12Ez csak egy nyaralás.
00:07:14Most még?
00:07:16De túl sok oda kinn a kísértés.
00:07:20Elmondom, hogy hogy lesz.
00:07:21A peti gyerek elsakkozik egy pár hetet a nagyinál,
00:07:24és ti meg a csajokkal lemeózzátok a riviére.
00:07:28Jó lesz az.
00:07:32Jó lesz. Így is.
00:07:35Majd ha visszajöttök, akkor bevinném a zsigát, mert szarakodik négyesbe a kihúzatom.
00:07:40Tessék, csak behozni nyugodtan. Ránézünk.
00:07:45Lájá.
00:07:47Gyereknek meg üzenem, hogy futólép F4-ről E5-re.
00:07:53Utóval elfényegy elvett.
00:07:54Jó.
00:07:58Maradunk.
00:07:59Ne már! Krista!
00:08:01Szerintem is tök jól érezni magát a nagyinál.
00:08:03Mondom, mi sem megyünk sehova.
00:08:06Beszéljük ezt még nyugodtan.
00:08:07Ezen nincs mit megbeszélni.
00:08:09De hát már egy csomó valutát kiváltottak.
00:08:11Majd visszaváltod.
00:08:12Tudod, mennyit bukok a konverziós költségen?
00:08:15És ez a sok szép új ruha?
00:08:16Nem hagyom itt a fiamat, világos.
00:08:18Vagy mind a négyen megyünk, vagy egyikünk sem.
00:08:20De hát tavaly simán beengedtek burgázba.
00:08:22Az egy baráti ország, kislányom.
00:08:24És komolyan, de mi a baj a franciákkal?
00:08:26Velük semmi. Velünk van.
00:08:29Meg ezzel az egészszel, amiben élünk.
00:08:32Kisfiam, te nem szólsz el semmit, ha mondjam már te is valamit.
00:08:35De mit?
00:08:36Szeretsz a nagyinázzal akarosok, nem?
00:08:38Apa, ne már.
00:08:39Most te is ellenem vagy.
00:08:40Nem akarsz menni a Riviera-ra.
00:08:42Menjetek nyugodtan.
00:08:44Maradunk. Téma lezárva.
00:09:00Még egyszer gratulálunk.
00:09:02A folytatás egy nagyon fiatal, nagyon tehetségeszenekart hallunk.
00:09:06Nikó és a pársony metróba.
00:09:13Úristen.
00:09:27Össze-vissza szedett, vetett jobbra, barra, repesgetett szerteszélye, repedezett, tiszteletbe keretezed, férfiattal hallom, hogy mi volna jó.
00:09:40És mindig van valaki, aki megmondja, mindig van valaki, aki jól tudja, hogy mindig lesz valaki, aki jobban tudja nála,
00:09:54és senki sem dúdolja.
00:09:56Utána vagy a legjobb mezi, ó, jön maga.
00:10:19Vannak a kuplók, kuszik.
00:10:21Meglacsoljuk egy kis kólában, azt rá emegy még ezek kilomítót.
00:10:24Kóny, hát ez tök jó.
00:10:54Köszönöm.
00:10:56Köszönöm.
00:11:01Köszönöm.
00:11:05Köszönöm.
00:11:07Köszönöm.
00:11:09Húvom, ma no.
00:11:11Papírok?
00:11:12Papíre.
00:11:13A澡 van bent.
00:11:16Ó, widersén.
00:11:17Hogy ráadnál meg.
00:11:20Mos contest.
00:11:26Nincs mess projekt.
00:11:28Feliratok cont?
00:11:31Ah, köszönöm, igen.llanRAY.
00:11:51What?
00:11:55I'm sorry, I'm sorry.
00:11:58I thought I was and I thought I would be fine.
00:12:00What is going on?
00:12:02What would you do?
00:12:03What would you do?
00:12:05Why would you like me?
00:12:05It's right there.
00:12:05I can't have you to do it.
00:12:06You can't have you on my log!
00:12:07You can't have any detail.
00:12:10I don't know what you're doing.
00:12:19I'm sorry.
00:12:22I'm sorry.
00:12:23I don't know what you're doing.
00:12:29I'm sorry, you're sorry.
00:12:30I've got a lot of money.
00:12:31I'll try it.
00:12:31No, I'm sorry.
00:12:33No, I'm sorry.
00:12:34This is the US Republic of Germany.
00:12:35And...
00:12:36...that's fine with us.
00:12:38We'll go again in for the next year.
00:12:41I'll go to the next year.
00:12:42By the time we're in the US Republic of Germany
00:12:42and hopefully we'll be able to do it again,
00:12:45but then we'll get to the next year,
00:12:48because we will get us a very specialrucks.
00:12:53Our children will go home and get out.
00:12:56We'll do it again in the next year.
00:12:59Like at the time in the middle of the whole,
00:13:00we'll try to register this for hours.
00:13:01We'll be back to the next year at the East.
00:13:02We're talking all day soon,
00:13:03If you're a king, you'll be the king.
00:13:04Let's do it.
00:13:05There will be everything you want.
00:13:07Pizza, Gorfi, Ananas, Sex on the Beach.
00:13:10What?
00:13:13A friend.
00:13:16Anya?
00:13:23Like a painting,
00:13:25like a street.
00:13:26A town,
00:13:27a town,
00:13:28a town,
00:13:29a town,
00:13:31a town,
00:13:32a town,
00:13:33a town,
00:13:33a town,
00:13:34It's a town,
00:13:35see,
00:13:35I don't want to go to the bathroom, we'll go to a bathroom.
00:13:38Kis fiam, this is a pretty big thing, and it doesn't need to go.
00:13:43Where do I go? I'll go to the bathroom now.
00:13:45Autos desk.
00:13:46I want to get out of here.
00:13:48Messy is a bad man.
00:13:50Horrible, paroxin.
00:13:52Napsütés.
00:13:55Józa, Néz, Szerény, Nelly, Mamá.
00:13:57A Dini, Példekén, a Fény, a Kopp, a Bár.
00:14:09Let's see.
00:14:10What's that?
00:14:11Prospectus.
00:14:12It's a Luxus-zallod.
00:14:14What's your name?
00:14:17What's your name?
00:14:18What did you say?
00:14:20It was good.
00:14:21It was good.
00:14:22Guys, we're going on.
00:14:2620 minutes later.
00:14:28We need to go.
00:14:30Let's go.
00:14:36Look at this.
00:14:50We're going to go.
00:14:58Let's go.
00:14:59Let's go.
00:15:00Let's go.
00:15:03Let's go.
00:15:04Oh, oh, oh.
00:15:07Yeah, Peti,
00:15:10tényleg,
00:15:10azt üzeny Suhajder társa,
00:15:12futó lép F4-ről E5-re.
00:15:15Amatőr!
00:15:25Nem hiszem el,
00:15:27Soltész Rezsé...
00:15:30Ráadásul németül.
00:15:45Let's go.
00:16:04We're leaving the town
00:16:05How sweet車 makes this in,
00:16:07It's just delicious
00:16:10Thanks
00:16:15Thank you
00:16:16Thanks
00:16:16Thanks
00:16:17Thanks
00:16:29Good day
00:16:34I'm not going to go down the road.
00:16:57I'm not going to go down the road.
00:17:07Gute tage!
00:17:09Good day!
00:17:10Good day, Herr Molnar!
00:17:14Herr Molnar!
00:17:16Ja!
00:17:18Meine Frau, kuhe, gut!
00:17:23Haben Sie eine Rezervierung Herr Molnar?
00:17:26Öh, I nem felejtettem...
00:17:28...beszélni, Mater, in irteni.
00:17:30Nagyszerű.
00:17:31Volt nálunk előzetes foglalással Molnárunk.
00:17:33Yes, a story.
00:17:35There is...
00:17:36...
00:17:37It's true.
00:17:41Let me check.
00:17:43You're going to live the night.
00:17:45That's me.
00:17:50This is an A-A-B-A-R-B-A-K-B-A-R-O-S-H-A-R-O
00:17:52-S-H-A-S!
00:17:52The world is A-A-B-A-R-O-S-H-A-R-O-S-H-A-R-O-S
00:17:57-H-A-R-O-S-H-A-R-O-S-H-A-R-O-S-H-A-R-O-S.
00:18:03The sweet? Luxus?
00:18:05Luxus. Stimmt.
00:18:07Ah, so, Liebe, te foglaltad.
00:18:09Ja, ja, naturally.
00:18:12Nem lesz ebből baj.
00:18:14No, már munkah, két-három hétig tutora nem jön a kocsi.
00:18:17Minden rendezve van.
00:18:19Kelemes időtöltést.
00:18:21Dankeschön.
00:18:21Bitteschön.
00:18:22Mit csinálsz?
00:18:24Was ist gemacht?
00:18:25Köszönöm szépen.
00:18:31Oh, asztal.
00:18:32Na, lássuk a asztaloxust.
00:18:35Oh.
00:18:42Dersi.
00:18:49Asztaline.
00:18:52It's so much easier.
00:18:55It's not on the phone.
00:18:57It's a lot more.
00:18:58It's a weird thing,
00:18:59a weird thing.
00:19:00Is there a little bit of a piece?
00:19:03Is there a kola?
00:19:05No, it's not on the phone.
00:19:06It's not on the phone.
00:19:10It's not on the phone.
00:19:12I'm going to play the room.
00:19:13I'm going to play the room on my wrist.
00:19:14I can sleep in the middle of the day,
00:19:16but I can sleep in my blood.
00:19:18I'm going to fly!
00:19:20Thank you!
00:19:22You're a little bit of a bicycle!
00:19:36I don't understand.
00:19:39I can't do it.
00:19:41I can't do it.
00:19:44I can't do it.
00:19:48Hello, boys!
00:19:53Oh, a Wasserbringer, or a Wassersurf, one hour, how much do you do it?
00:20:00What is it?
00:20:02Surf.
00:20:03That's just Walutai.
00:20:04That's the north side.
00:20:06That's the north side.
00:20:07Well, those would be me.
00:20:08Me, Junge.
00:20:10Me, my dear friend.
00:20:21Never.
00:20:22What is it?
00:20:22Eine is going to the shore.
00:20:23Here's your wife.
00:20:25I'm going to the shore.
00:20:25I am driving myself around, bro.
00:20:25I'm going to the shore.
00:20:26No, no, I didn't offer any questions.
00:20:27No, no, no.
00:20:27You'll lose any questions.
00:20:30No, no, no, no!
00:20:31No, no, no.
00:20:33No, it's a very hard time.
00:20:35It's been a crash.
00:20:37You're making a crash.
00:20:37And I was making a crash.
00:20:39You're making a crash.
00:20:50Here you can see this.
00:20:52That is the only way you can do it.
00:20:54But we have to go to the other side.
00:20:55Let's go to the other side.
00:21:01This is the other side.
00:21:02I will see you guys next time.
00:21:03Look at that!
00:21:04You are looking for a new design.
00:21:13I'm sorry.
00:21:16I'm sorry.
00:21:17I'm sorry.
00:21:37I'm sorry.
00:21:37Köszlekedés, Doug.
00:21:39Köszönöm, Doug.
00:21:40Valamik is valamit?
00:21:43Jól van.
00:21:50Akinek van kedve holnap egy kis hőlék balonazáshoz?
00:21:54Nekem van?
00:21:55Nekem mindegy.
00:21:58S hogy tudom, hogy járvátani, hogy melyik a német?
00:22:01Helyem, Alma-cső.
00:22:03Bud veszlek a frizura. Fésül hátsa a zsebben.
00:22:07Kacsintos pénztárca.
00:22:08Megbiztos a gözszer tiszik.
00:22:16Mit csinálsz?
00:22:17Nem.
00:22:18Hogy ezt mondjam?
00:22:19Gyöngy virágot a türei temető.
00:22:26Engem temessenek oda legelő.
00:22:32Megmondja, látszalza magát.
00:22:34A főnök azt mondta, hogy profit keresünk.
00:22:37Akkor külbeli tiszik megni.
00:22:41Te bazna.
00:22:49És mi van-e nekem a bazna?
00:22:52Te mondtad.
00:22:53Mi?
00:22:55Ne tarthasson más szeretőt magának.
00:23:05Szerintem pedig nagyon jó napunk volt.
00:23:07Gyerekek legalábbis élvezték.
00:23:10Akkor jó.
00:23:13Liszta, én igyekszem.
00:23:16Igyekszem.
00:23:19Igyekszem.
00:23:22Még se sikerül soha semmi.
00:23:24Az egész életem azzal tett, hogy gyereket nevelek, dolgozom, vezetem a háztartást.
00:23:33Olyan jó lett volna végre valami más.
00:23:36Egy igazi nyaralás.
00:23:39Ez lehetne igazi?
00:23:42Emlékszel, hogy miket terveztünk?
00:23:45Sétarepülés a tenger fölött, buvárkodás, pika viad.
00:23:50És ez hiányzik tényleg, a pika viadal?
00:23:54Csak azt tudom, hogy kikopott az életünkből.
00:23:59Nem tudom.
00:24:00Nem valami.
00:24:03Kaland.
00:24:05Nem érzed?
00:24:08A legnagyobb izgalom az, hogy Katica időben hazaírja a buliból, hogy Peti berakta az uzsonnáját.
00:24:18Lesz izgalom.
00:24:21Igérem.
00:24:31Képzeljétek ebben a magasságban, kisebb a felhajtóerő.
00:24:35Jó mondja a kis haver.
00:24:36Mi van?
00:24:43Ez mi?
00:24:46Mit csinál?
00:24:48Mit csinálni?
00:24:49Gyérítenünk is kell valamikor csókolom.
00:24:52Ez miről beszél?
00:24:53Szúnyoggyérítés.
00:24:55Hát csak permetezőképet tudtam szerezni.
00:24:57De így is jó, nem?
00:25:11Egy, jó, Divó!
00:25:13Le tudunk landolni?
00:25:14Landon, a te ennek mellett?
00:25:16Tudni éppen tudnám.
00:25:18Csak hát nem lehet.
00:25:19Cilos!
00:25:20Téjesz terület!
00:25:24És így mites ő?
00:25:25Így gyakkes ő.
00:25:27Na, kapaszkodjanak!
00:25:39Let's go!
00:25:46Now, let's check out!
00:25:50Olli!
00:25:51What do you do?
00:25:53What's your father?
00:25:54The father is a very客.
00:25:56Let's go with something else!
00:25:57But, what's his father?
00:25:58They're all the fiddles!
00:25:59All the fiddles!
00:26:01Sheila!
00:26:02They're all the fiddles!
00:26:05They're all the fiddles!
00:26:12Caramba!
00:26:16Hey!
00:26:17Pityke!
00:26:18Get back!
00:26:19Aparall!
00:26:20Oh, my God!
00:26:28Aparall!
00:26:29Oh, my God!
00:26:30Oh, my God!
00:26:32Oh, my God!
00:26:34I'm not gonna be here!
00:26:35It's time to go over and take care of me!
00:26:56I'm not going to lock!
00:26:57Argonautofum!
00:26:59Let's go to the gross!
00:27:02What do you do?
00:27:03Gross!
00:27:04The big brother.
00:27:06This is a German word, right?
00:27:08Yeah, gross.
00:27:10Naturally.
00:27:15Gyerekek, do you want to go to them?
00:27:17I want to go to them!
00:27:19It's not a joke, right?
00:27:22Why do you want to go to them?
00:27:23Why do you want to go to them?
00:27:26Romantikáznak.
00:27:26Amúgy,
00:27:27nagyon jó fejek a szügeit.
00:27:29Mi van?
00:27:31Az enyémek nem ilyen viccesek.
00:27:33Mert ők azok.
00:27:34Legalább te gyere ki onna a kisfiam.
00:27:36Most nincs kedvem.
00:27:40Fogadjunk,
00:27:41hogy nincsen ilyen szép túl a zeneszkában.
00:27:43Fogadjunk, hogy nem vesz beleugrani.
00:27:45Miben?
00:27:48Ezt mondd meg te.
00:27:50Hogyha vesztesz,
00:27:51akkor este eljössz velünk bulizni.
00:27:55Oké.
00:27:57De miért ezzel a fogpiszkálóval?
00:27:59Mi bajod van?
00:28:01Most nézd meg!
00:28:02Csak lapja van.
00:28:04Ennek kettőt kell ugrani,
00:28:06hogy egyet csobbannjon.
00:28:08Szerintem helyes.
00:28:10Szerinted helyes.
00:28:12Most nem az a lényeg, hogy szerintem milyen,
00:28:14hanem hogy a lányok szerint.
00:28:20Mi csinál ez?
00:28:22Nem hallottad?
00:28:24Ez csobbant.
00:28:46Maradjál már, Katica!
00:28:47Mi láttuk hőlékbalont?
00:28:49Gyuri,
00:28:50tök rossz helyen vagyunk.
00:28:51Ez nyilvánvaló.
00:28:53Hát azt írja.
00:28:54Betű Fisantor utca,
00:28:55Fasutállomás mellett.
00:28:57Egy hőlékbalont csak észrevennénk.
00:29:00És az nem lehet,
00:29:02hogy feláttünk van?
00:29:03Fönt.
00:29:03Mi?
00:29:04Fönt?
00:29:12Fönt.
00:29:15Gyuri!
00:29:20Gyuri!
00:29:21Menjünk vissza,
00:29:22éhes vagyok.
00:29:23Jól van, na.
00:29:38Tegesleg úgy hangzott,
00:29:40mint egy lövés.
00:29:41Tegesleg úgy hangzott,
00:29:41No, inkább csak,
00:29:42mint egy defekt.
00:29:43Na, menjünk már.
00:29:52Herr Molnár?
00:29:54Na?
00:29:55Sie haben keine Zeit mehr.
00:29:57Sie sind hinter mir.
00:29:59Es ist von einem guten Freund gesickt.
00:30:01Guten Tag.
00:30:03Ja, guten.
00:30:03Hei, jetzt hängt alles davon ab.
00:30:07Das ist es,
00:30:08was uns frei macht.
00:30:11Es geht rein.
00:30:13Der Freiheit.
00:30:16Uristen,
00:30:17ez mi volt?
00:30:18Biztos be volt rumbo.
00:30:22Kotice,
00:30:23te értetted,
00:30:23hogy mit mondott?
00:30:24Nem igazán,
00:30:25csak az elejét.
00:30:26Hogy egy jó barát?
00:30:28Meg a végét.
00:30:30Hogy a PR-ról beszélt,
00:30:31hogy ezt felszabadít meg.
00:30:32Na, mi ilyesmi?
00:30:33Na, mondom valami hülye endékás berúgat.
00:30:35Biztos a
00:30:35rendőrök
00:30:36lekapcsolták hittas vezetésért,
00:30:37most vagy menekült.
00:30:44Majd én intézem.
00:30:56Ez jó volt.
00:30:59Anya, kapcsolj már ki.
00:31:03Ezt nem hiszem el.
00:31:06Ezt nem hiszem el.
00:31:08Ezt beragadt.
00:31:08Ezt nem hiszem el.
00:31:10Ezt nem hiszem el.
00:31:29Nincs meg a szám.
00:31:29Kötice, mi a szám?
00:31:314261.
00:31:36426, bíte!
00:31:43Do you have anything to do, Kody?
00:31:45No, I don't have anything to do.
00:31:48The taste is so good.
00:31:49The taste is so good.
00:31:51This is the hotel.
00:31:56Who is this?
00:31:58Joseph Muller.
00:31:59It's Munchen.
00:32:00They are now coming back to the family.
00:32:05My wife will come back up the family and read the first time
00:32:06I'm a teenager.
00:32:08It's been a month-old for a while.
00:32:10It means it's a bit of a meditation for yourself.
00:32:15I am an emotional part of my life so it can be taken away from you.
00:32:21I can't take a picture of you.
00:32:23Help me from you.
00:32:24It's a quote of me!
00:32:25Let's have a pet home at the store.
00:32:25And I'll get a petit peu.
00:32:28Let's have a pet home.
00:32:30Let's have a pet home.
00:32:31You're going to get me out of my way.
00:32:33What's a striptease?
00:32:34Do you want to see?
00:32:35It's a surprise.
00:32:37Fui, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:32:44I'm a little bit traumatized.
00:32:46Not a great deal.
00:32:48It's a good deal.
00:32:49It's a good deal,
00:32:50when I didn't talk to someone else.
00:32:53Go.
00:33:04I don't want to go to the house.
00:33:06I don't want to go to the house.
00:33:06I'll go to the house, I'll go to the house.
00:33:15We went to the house, right?
00:33:24Where are we going, Yuri?
00:33:27There's no such a holiday, right?
00:33:32George, do you want to go to the house?
00:33:38It's a big deal, Chris.
00:33:40I didn't want to tell you about the kids.
00:33:43What's the problem?
00:33:45They're going to the house.
00:33:46They're going to the house.
00:33:47They're going to the house.
00:33:50They're going to the house.
00:33:51They're going to the house.
00:33:57We don't have any bad things.
00:34:00You're sure.
00:34:01I've got another one.
00:34:03I'll go to the house.
00:34:04You're good.
00:34:04They're just not going to the house.
00:34:07Or they're going to the house.
00:34:10You're not sure.
00:34:10I don't know.
00:34:11I'm sure that Joseph Mollard is a berylian.
00:34:13Or that's why we're going to the house.
00:34:14I'm sure that it's a great idea.
00:34:19I'm a guy.
00:34:21I got a raincoat.
00:34:23So, I'm tired of you.
00:34:27It's a hot water.
00:34:28Is he holding out a These days.
00:34:30I'm a total-scale episode.
00:34:36Oh, no.
00:34:38It's better than Christophe.
00:34:40It's better than Luke.
00:34:43Hey, tell me what you're doing
00:34:47If you're not with me anymore
00:34:50If we don't struggle with us
00:34:53Weiss, weiss, from one and four
00:34:56You can tell, but who can't wait?
00:35:00Better can be, either from me
00:35:04If you're not with me
00:35:45Sorry, I can't believe me
00:35:47I can't say anything
00:35:48I can't say anything
00:35:51I'm not talking about it
00:35:53I don't know
00:35:54I'm not saying anything
00:35:57I don't know
00:35:58I'm talking about it
00:36:01But I'm not saying anything
00:36:03I don't know
00:36:03I'm an old boy, I'm just gonna say...
00:36:05Yuri...
00:36:08Shh...
00:36:10How big are you talking about it, Herr Molnár?
00:36:14I am not Herr Molnár.
00:36:16No...
00:36:17This is really...
00:36:18I'm a hero.
00:36:19She's not Herr Molnár, isn't Herr Molnár, you're a hero, Yuri.
00:36:25Well, I will, Molnár.
00:36:27Why did you come to the park?
00:36:28It's just a hero.
00:36:29Becsa.
00:36:30Crystal.
00:36:34How did you know how to meet a car?
00:36:36I don't know how to meet a car.
00:36:38Then why didn't we go to the car?
00:36:41We went to a hotel.
00:36:43What did you say?
00:36:45Who?
00:36:46The man who went to the car.
00:36:48I don't know.
00:36:48I don't know.
00:36:51Are you talking to Mollard?
00:36:53I'm not Mollard.
00:36:55I'm not talking to Mollard.
00:36:57I don't know what I'm talking about.
00:36:59I don't know what it is.
00:37:01I should watch them as well.
00:37:04I'm going to talk about two hours.
00:37:10I'm going to talk to Mollard at the room.
00:37:11I'm not sure how you can't do it.
00:37:15I'm not sure how you can't do it.
00:37:21I'm sorry.
00:37:30I'm sorry.
00:37:30I'm sorry.
00:37:33I'm sorry.
00:37:41I got a TV for you, I got a TV-card.
00:37:43Where did you go?
00:37:45I got a TV-card.
00:37:48Do you need anything?
00:37:49What do you say to your parents?
00:37:5120.
00:37:5320%.
00:37:59I'll go to my home, baby.
00:38:00Let me know.
00:38:01Don't be so sweet, don't be afraid of me.
00:38:04I have to be in a relationship with someone.
00:38:14I'm here.
00:38:33What is that, who is it?
00:38:38Margaret...
00:38:39Oh Lord Jesus, oh Lord Jesus, oh Lord Jesus!
00:38:53Is it that good?
00:38:55Hark가?
00:38:56Jó, mi?
00:38:59Megalázó, durva, szerelem.
00:39:05Ez így elég jó nekem.
00:39:13Megalázó, durva, szerelem.
00:39:16No, nem stoopoljuk a pirám.
00:39:17Já.
00:39:18Én nem akartam azt, hogy jó legyen.
00:39:34I'm going to reach the end.
00:39:37And...
00:39:39...and I'm not going to get on this.
00:39:41I think I'm going to get on this.
00:39:44I'm going to get on this.
00:39:45I'm going to get on this.
00:39:48And you know that's the European Union.
00:39:50And it's a total legacy.
00:39:52I might be saying that.
00:39:52I don't know that they are going to go there.
00:39:53Yes.
00:39:53Yes.
00:39:59Do you know that it wasn't always the name of the Balaton?
00:40:03What?
00:40:04The Roman people, for example, L'acusperzon-like.
00:40:07Seketo.
00:40:09That's right.
00:40:10And then the Slavs were called Blatton,
00:40:13which is simply...
00:40:14...but...
00:40:15No, no.
00:40:16What do you do?
00:40:18I'm a Töri-Sakos.
00:40:19Egyetem?
00:40:20Yes.
00:40:21Eltén.
00:40:21It's okay.
00:40:23Is this a new job?
00:40:26Yes.
00:40:27And you?
00:40:28And Kimi.
00:40:35Ah.
00:40:37Don't cry.
00:40:39What?
00:40:40Well, we can tell you,
00:40:43that we didn't work out,
00:40:45that we didn't work out.
00:40:47You don't do it.
00:40:49You're right.
00:40:49You're right.
00:40:50I don't think you're wrong with me.
00:40:52Because?
00:40:55I don't know.
00:40:58I don't know.
00:40:59It's possible that...
00:41:02I could still forgive you.
00:41:06What?
00:41:11You're right, Chris.
00:41:13You were more than ten years.
00:41:15That's why it was still.
00:41:16It was still over for ten years.
00:41:19Don't be arock.
00:41:19What did you say to me?
00:41:2110 years ago, he was wrong with everything.
00:41:24I don't understand what he did.
00:41:26He was wrong with everything.
00:41:28He was wrong with everything.
00:41:30But you were wrong with everything.
00:41:32You weren't wrong with nothing, he was wrong with everything.
00:41:35Well, don't you?
00:41:36Well, that's not a whole time.
00:41:38No, don't you.
00:41:39To think of me, I don't have a whole time.
00:41:41I was naive and I was selena because I would change something in life.
00:41:46I'll be in the middle of the day.
00:41:49And I'm always happy.
00:41:52I'll be in the middle of the day.
00:41:56I'll be in the middle of the day.
00:42:11I'm not a kid.
00:42:12It's not a leapfogs.
00:42:14It's not a leapfogs, it's not a leapfogs.
00:42:16It's not a leapfogs, it's not something.
00:42:22I don't think you'll need to go.
00:42:24As you go.
00:42:39You don't know that you don't understand your name?
00:42:41I don't know you, Balázs.
00:42:44Clary.
00:42:46I'm sorry, Kata.
00:42:48Kati, Ca.
00:42:50I'm sorry.
00:42:52And where did you come from, Kati, Ca?
00:42:56I'm sorry.
00:42:59Really?
00:43:00I thought you were a bit of a német.
00:43:03My father was a 10-year-old dissidant,
00:43:06and they were only a 7-year-old,
00:43:07and they were only a 7-year-old.
00:43:10...and you were only a 7-year-old?
00:43:15A 6-year-old,
00:43:16Where would you spend time together a lot of电影?
00:43:18What about you?
00:43:29What about you?
00:43:32I can't wait to see you from the micr�writing.
00:43:34Okay.
00:44:05More Rare Judy.
00:44:08What are you looking for?
00:44:10Who are you looking for?
00:44:11Who are you looking for?
00:44:13Who are you looking for?
00:44:16What are you looking for?
00:44:18What did you look for Joseph Molnar?
00:44:21Well, I went to the service of Molnar's car.
00:44:25He told me that two, three, seven, seven years ago,
00:44:27I was going to go to garage.
00:44:29And because Petty didn't get a black car,
00:44:32I was looking for a car.
00:44:34And then, it was the one that was a port of viele.
00:44:35Somewhere where there was an autoo…
00:44:37I think they had a car?
00:44:39Yes.
00:44:42And if the car was the port,
00:44:44at least they didn't get the car on the other.
00:44:46Or has a car on the other?
00:44:48Who did you learn?
00:44:53Do you know what?
00:44:54Do you know what the car was?
00:44:55I don't know what the car was going on.
00:44:57Is it funny?
00:44:58Okay.
00:45:00Is this a Német a parkolóban?
00:45:03No.
00:45:04Right?
00:45:04No.
00:45:06That's right.
00:45:08No, but it doesn't work.
00:45:11I'll tell you what it is.
00:45:12It's a Molnár is a Ugynök.
00:45:15It's a Ugynök is a Ugynök.
00:45:16It's a Ugynök is a Ugynök.
00:45:17It's a Ugynök.
00:45:18It's a Ugynök.
00:45:19It's a Ugynök.
00:45:20It's a Ugynök.
00:45:22It's a Ugynök.
00:45:24A Feltételezésünk szerint itt van Magyarországon.
00:45:27Innen viszont a Molnárnak kell továbbítani a Nyugatra.
00:45:30Jézusom.
00:45:31Ugye?
00:45:33Hidegháború a forró nyárban.
00:45:35Ezt nem hiszem egy úr, hogy mi bekeveredtük.
00:45:38Nyugalom Krisztina, nem lesz semmi bal.
00:45:40Mit kell tennünk?
00:45:42Ó, hát csupa kellemes dolgot.
00:45:44Furikázni a BMW-vel, vitorlázni, cigányzenét hallgatni.
00:45:49József Molnár és családgyú folytatja a gyaralást.
00:45:53És?
00:45:56És hogyha újra fölbukkan az összekötő?
00:45:58Az alig, ha.
00:46:04Ha bárki külföldi megpróbálja veletek fölvenni a kapcsolatot, azonnal jelent ezt nekem vagy az úr BF-társnak.
00:46:17Minden nap.
00:46:19Nekem jelent.
00:46:21Nekem.
00:46:23Este tízkor a Kolibribárba.
00:46:42És ezt most higgyük is el nektek?
00:46:44Miért találnak ilyen hülyeséget?
00:46:47Azt hiszik, hogy kémek vagytok?
00:46:48Csak kapátok.
00:46:51Ó, figyeljetek, snácok.
00:46:53Nehezén már túl vagyunk.
00:46:54Nem adtak át nekünk semmit a németek.
00:46:56Valószínűleg nem is fognak.
00:46:58Egy hétig még élvezzük a balcsit, aztán visszamegyünk a régi életünkbe.
00:47:01Miért mondod, hogy nem adtak át semmit?
00:47:04Nem adtak át semmit, nem?
00:47:06A szabadságítala.
00:47:09Egy jó barát küldi?
00:47:11A pálánkás üveg.
00:47:13Lehet, hogy ez a következő lépcső.
00:47:15Az egész hőlékballon dolog azért volt, hogy átadják az üzenetet, ami ott van az üvegben.
00:47:25Én mondtam, hogy Zalakanosra menjem.
00:47:34Na, kiugrik be, érte?
00:47:36Aki bedobta, nyilván.
00:47:38Hát én oda velem megyek.
00:47:40Felejtsd el, ahogy az öcsi?
00:47:43Allergias vagyok a darás csípésnek.
00:47:45Kisfiam.
00:47:47Anya, ha nem akarsz gulyóstolla döfni a bedagadt torkomba,
00:47:50felkapni és zökogva rohanni velem a Veszprém kórházba,
00:47:53akkor most nem kívánsz tőlem olyat, hogy bemenjek.
00:47:56Oda.
00:47:59Olyan fura gyerekeink vannak.
00:48:02Oda.
00:48:05Oda.
00:48:05Persze, majd apa megcsinálja.
00:48:08Ilyenkor bezerény vagyok a családfő.
00:48:11Pont mint a ház szóló az ürszedébe.
00:48:13Persze.
00:48:15Tessék legészségedet.
00:48:17Let's go.
00:48:18Okay.
00:48:32What is this?
00:48:33It's a good boy.
00:48:34It's a good boy.
00:48:36It's a good boy.
00:48:37Let's go.
00:48:45Let's go.
00:48:45Let's go.
00:48:45Let's go.
00:48:46Let's go.
00:48:47Let's go.
00:48:47Let's go.
00:48:48Let's go.
00:48:49It's a good boy.
00:48:52Why did you say it?
00:48:53We can hear a lot.
00:48:55We can hear a lot.
00:48:56You can see a lot of the story.
00:48:58Or you can see more of a new reality.
00:49:00It won't be the end.
00:49:03Okay.
00:49:03So, let's go.
00:49:05It's a good boy.
00:49:06Let's go.
00:49:08What?
00:49:10A nyugatnémeteknek?
00:49:11Iguza van.
00:49:12Ittadok valamit a mini hűtőből?
00:49:13Ittadok a komcsiknak adnátok át?
00:49:15Soha nem lesz vége, te mondtad.
00:49:17Erre nem is beszéljünk többet.
00:49:19Ez nagyon veszélyes domb.
00:49:20Ezen még börtönben is záradnak minket.
00:49:22Most is kb. ott vagyunk.
00:49:24Te miről beszélsz, kislányom?
00:49:26Arról, hogy ezek mondják meg, hogy mit mondhatunk,
00:49:28vagy hova utazhatunk.
00:49:29Most is a Rivieran lennénk a tengerparton,
00:49:31de ezek megszivattak.
00:49:32Szerintem az a minimum, hogy visszaszivatjuk őket.
00:49:35Passzoljuk át a filmet a nyugatnémeteknek.
00:49:37Tök jó, döntsük meg a rendszert.
00:49:39Azt soha nem fog megdölni.
00:49:41Azt akarod, hogy a fiat felnézzen rád,
00:49:43vagy azt, hogy azt lássa, hogy az apja egy beszari megalkovó?
00:49:46Apu nem beszari, apu bátor.
00:49:49Ez... ez nagyon személyt húzáskod, kislányom.
00:49:57Te is, Krista?
00:49:58Motarit akarsz játszani?
00:50:00Senki nem beszélhet velem úgy, mint az a belügyes.
00:50:03Érted?
00:50:04Senki.
00:50:05Most megmutatjuk nekik, igaz, Gyuri?
00:50:12Aha, aha, aha.
00:50:20Aha.
00:50:24Aha.
00:50:28Aha.
00:50:29Aha.
00:50:33Was is los mit dir, mann schatz? Aha.
00:50:37Gehetszimman nur bergab? Aha.
00:50:40Gehetszimman nur das, was du verstehst? Aha.
00:50:44This is what you got to know.
00:50:46Na, ha?
00:50:49It's not enough for sure,
00:50:54We'll have to go on the hill,
00:50:54or we'll wait for a few minutes.
00:50:58Is that a big deal?
00:50:59Yes, that's a big deal.
00:51:00Yes, I'm ready.
00:51:01You're ready.
00:51:04You're ready!
00:51:05I'm ready!
00:51:07It's a bit of a bit of a bit too,
00:51:08that I should do so.
00:51:11I'm ready.
00:51:12It's a bit of a bit of a bit.
00:51:13It's a bit of a bit of a bit.
00:51:14I'm ready.
00:51:15I'm ready.
00:51:15You are ready.
00:51:15It's a bit of a bit too.
00:51:35In this episode, you're gonna have to go to the hotel,
00:51:37and you're gonna have to go to the hotel,
00:51:39because I'm in the hotel Oh,
00:51:42oh, oh, oh.
00:51:42Oh, oh, don't you?
00:51:43Oh, oh, oh, oh, oh.
00:51:45Riyadhaki, Riyadhaki, Riyadhaki, Riyadhaki, Riyadhaki.
00:51:46Let's go, guys nice!
00:51:57And what?
00:51:59It's a great deal.
00:52:01What are you talking about?
00:52:03Good.
00:52:03Good.
00:52:04What are you talking about?
00:52:07What are you talking about?
00:52:08Husser, D5, and...
00:52:11Rubinstein's job.
00:52:13Let's talk about this in aו episode.
00:52:14But that's a good one.
00:52:18I've already been software.
00:52:20motivation for us all.
00:52:24I know that it is better.ً츠
00:52:38̡̢̼̼̼̼̼̼̼̎
00:52:39agreed to use, please follow me, please.
00:52:40Oh, s Alright lets see more
00:52:54I can't do anything wrong.
00:52:54I'll go back to the house.
00:53:05Here we go.
00:53:07There was a lot to get there on the house.
00:53:11But don't worry, you're nuts.
00:53:13I'm not sure.
00:53:14I got a dog.
00:53:15He's a dog.
00:53:17He's a dog.
00:53:20He's a dog.
00:53:26Is it anticorps the world?
00:53:38I need a surprise here.
00:53:41Tarot.
00:53:42Marcian Thomas, mutton me.
00:53:46Let's see, look at heaven you've got some estou and that's amazing.
00:53:48Jeans jean, please?
00:53:49They used yokchываем to可是 Japanese.
00:53:52Hmm.
00:53:53Jogos.
00:53:54Grüß Gott!
00:53:57Grüß!
00:54:09Szabad csatlakozni a sportnársakhoz.
00:54:12Aha.
00:54:13A bára pedig jönni kell.
00:54:16Egy ilyen csinos feszprémi lánynak az kötelező.
00:54:19Igen.
00:54:20Nem.
00:54:20Ismerek egy zsűritagot.
00:54:23Ó.
00:54:39De apa tényleg nem volt semmi?
00:54:42Semmi.
00:54:43Megtöp sem?
00:54:45Nem igazán.
00:54:46Nem.
00:54:48Nem.
00:54:49Azt láttam, hogy elég veled szórakoztál a kis barátokdal.
00:54:53A Balázsnak jövjek.
00:54:55Egyébként meg te mondtad, hogy mindent csináljuk úgy, mint eddig.
00:55:00Akkor én nem tudtam, mit csináltatok eddig.
00:55:02A jobb is volt.
00:55:16Köszönöm.
00:55:17Köszönöm.
00:55:21Köszönöm.
00:55:22Köszönöm.
00:55:35Köszönöm.
00:55:53Köszönöm.
00:55:56Köszönöm.
00:55:57Köszönöm.
00:55:59Köszönöm.
00:56:00Köszönöm.
00:56:26Köszönöm.
00:56:57Köszönöm.
00:57:01Köszönöm.
00:57:03Köszönöm.
00:57:08Köszönöm.
00:57:09Köszönöm.
00:57:09Köszönöm.
00:57:10Köszönöm.
00:57:14Köszönöm.
00:57:15Köszönöm.
00:57:17Köszönöm.
00:57:18Köszönöm.
00:57:20Köszönöm.
00:57:21Köszönöm.
00:57:21Köszönöm.
00:57:22Köszönöm.
00:57:23Köszönöm.
00:57:24Köszönöm.
00:57:25Köszönöm.
00:57:25Köszönöm.
00:57:25Köszönöm.
00:57:26Köszönöm.
00:57:26Köszönöm.
00:57:27It's time for fuck's sake, Maurer.
00:57:29Mauer?
00:57:30What?
00:57:31Nothing.
00:57:33A질 for the camera?
00:57:34It's a hjälp.
00:57:36It's a little faster than a gator.
00:57:38You know the whole game.
00:57:41You can imagine that he's real.
00:57:45So true?
00:57:46This is aст.
00:57:48Two years ago he could come.
00:57:49He could understand you.
00:57:54Right?
00:57:57Yes.
00:57:58Yes.
00:58:01What do you want to do?
00:58:03I would like to do a cocktail.
00:58:09What do you want to do?
00:58:11No.
00:58:12No.
00:58:14Yes.
00:58:15No, don't you?
00:58:16No.
00:58:20That's quite a bit.
00:58:28No.
00:58:29No, you'll be afraid of yourself.
00:58:31I can't believe you.
00:58:34You'll be afraid of yourself.
00:58:35No, you're sorry.
00:58:37You're a better care for yourself.
00:58:39You're a better care for yourself.
00:58:40And it's a minimum of 10 years old.
00:58:53You don't have to do this.
00:58:54But you don't have to do this.
00:58:56It's passive.
00:58:58It's passive.
00:58:59But we need to do this.
00:59:01But we need to do this.
00:59:02And if you know what it means,
00:59:04it's like Joseph Molnar,
00:59:05it's like a pad,
00:59:06or it's like that.
00:59:13I don't have to do this.
00:59:15I think I should do this.
00:59:18Oh, well.
00:59:23Go back.
00:59:32Did you see that you've got your eyes on your face?
00:59:38And then you...
00:59:41she could go slow down.
00:59:43Ching-zl if you didn't like it.
00:59:48It's important fluoridare.
00:59:50You got it, boy.
00:59:53You got it.
00:59:54You cut the cord if you에요.
00:59:59You got it.
01:00:01You doиейertel.
01:00:02It's white� günstens.
01:00:04You cut them off.
01:00:10The chick is mine. Get out, buddy.
01:00:13Nem értem, magyarul beszéljél.
01:00:16Azt mondja, hogy a csalj már az övé, és hogy kopjon le.
01:00:20She is my dancing queen.
01:00:22Mit mond?
01:00:23Ezt érti.
01:00:24Ne, képzelje, nem értes.
01:00:30Ma...
01:00:31Mi van drága?
01:00:32Keine dancing.
01:00:33No, menjünk innen, melebontam ezt a mocsotok.
01:00:36Shuldigong.
01:00:40Ez most mi volt?
01:00:42Te kikezdtél az alapasossal?
01:00:44Hagyjam a hülyeségeiddel.
01:00:46Láttam, hogy néztél rá.
01:00:47Hát, ha ő a nyugati összekötő, te mondtad, hogy legyek nyitott a kapcsolatfelvételre.
01:00:52A kapcsolatfelvételre legyen nyitott, baszki.
01:00:54Ne arról, hogy kikezdesz egy vikinggel.
01:00:56Te velem én nem beszélsz.
01:01:01Krista, Marge!
01:01:05Okégo
01:01:07Okégo
01:01:33Okégo
01:01:34Christa!
01:01:40Christa!
01:01:48How did you go?
01:01:56Come on.
01:01:57What did you say to me?
01:02:00You know, I'm afraid I'm afraid.
01:02:05No, no, no.
01:02:07I saw that, when I saw you, that's a stripper.
01:02:11It's not that bad,
01:02:13you can always be afraid to be afraid.
01:02:24What did you say?
01:02:25What did you say to me?
01:02:25It's a good thing.
01:02:27If I don't work together,
01:02:28I'm a 10-year-old.
01:02:30No, I don't think I'm afraid.
01:02:32I don't think I'm afraid.
01:02:33I don't think I'm afraid.
01:02:35I don't think I'm afraid of them.
01:02:35I'm afraid of them.
01:02:37Maybe.
01:02:39But it's true that our children
01:02:40are so many times in their lives
01:02:41in their lives.
01:02:44What do you say?
01:02:46If we don't try it,
01:02:48I'll try it out.
01:02:50I'll do it again, Yuri.
01:02:52Good morning.
01:02:55Good morning.
01:02:56Good morning,ifts,
01:02:58Hartley!
01:02:59Good morning.
01:02:59Good morning,
01:03:00good morning,
01:03:00It's a good morning.
01:03:05It's time to get through.
01:03:06I was so excited for this.
01:03:10You have to get a first time to do it, then you are going to visit.
01:03:13No more, my friend, now you are going to visit.
01:03:15A man's husband, Hans Dietrich Gensher, the NSK's family.
01:03:18Petty, get into your house and go to get a new house.
01:03:22I am.
01:03:23Judy.
01:03:24That's a genius.
01:03:25What?
01:03:26She is the man's husband Hans Dietrich Gensher, the NSK's family.
01:03:31What's that, the NSK?
01:03:32She is the same, but she is the same.
01:03:33And I didn't even have a good job…
01:03:34..to my first time in the world…
01:03:37…and you take my first quarterback…
01:03:39…socical, my second time…
01:03:39…the knifest of Annabelle…
01:03:40…and you know the internet behind Hans Dietrich Genscher.
01:03:46Yes…
01:03:46Here, good to see ya, em.
01:03:48Sure, he's not sure.
01:03:49You're not sure.
01:03:49He'll be the captain.
01:03:50You're only the captain of the guy who's looking for.
01:03:52Anya…
01:03:53…I'm not sure that you wanted to win this film.
01:03:56It's not a trustee.
01:03:57No, do you see that you're alright.
01:03:59I'm the king of Bars.
01:04:03I don't want to be in a bag-sark-sark-sark-sark-sark-sark-sark-sark-sark-sark-sark-sark
01:04:07-sark-sark.
01:04:33A forradalom áldozatokkal jár, kislányom.
01:04:37Az nem pottyan, csak úgy az önünkbe.
01:04:40A forradalom?
01:04:42Gondolj Zsándárkra!
01:04:46Inkább a mági basszus.
01:04:58Ez gyakorló meg.
01:05:01Ez honnan volt?
01:05:03Ez a Mányis Bélától. Hétféig megkaptuk.
01:05:05Bogaros?
01:05:06Az.
01:05:09Szép.
01:05:11Hans Dietrich Gensert, Kádár János, az MSNP főtitkára köszöntötte itt, Balatonfüreden,
01:05:17és egy demizson, Gönci Barack pálinkával lepte meg.
01:05:21Az első Annabált egyébként 1825-ben rendezték meg.
01:05:25Sokszor látott vendég volt itt többek között.
01:05:28Blaha Luisa, Jókai Mór és Vörös Marti Mihály is.
01:05:32Az idei bál a 159-dik a sorban.
01:05:35Az estvédnöke, Sohajda Lajos, a Veszprém megyei pártbizottság elnöke.
01:05:40A báli menet a hagyományokhoz illően a Vassari villa kertjéből indult és érkezett ide, az Anna Grand Hotelbe.
01:06:16önnöke, Jó Kötzöör
01:06:31Please, please.
01:06:36It is.
01:06:38This is a nice little.
01:06:41It was still a nice little kid.
01:06:44Let me just go.
01:06:49Thank you very much.
01:07:25Thank you very much.
01:07:49Thank you very much.
01:07:53Thank you very much.
01:07:54Thank you very much.
01:08:30Thank you very much.
01:08:45Thank you very much.
01:08:53Thank you very much.
01:09:43Thank you very much.
01:09:53Thank you very much.
01:09:57Thank you very much.
01:10:23Thank you very much.
01:10:25Thank you very much.
01:10:57Thank you very much.
01:11:03Thank you very much.
01:11:11Thank you very much.
01:11:14Thank you very much.
01:11:29Thank you very much.
01:12:17Thank you very much.
01:12:28Thank you very much.
01:12:36Thank you very much.
01:12:38Thank you very much.
01:12:48Thank you very much.
01:12:51Thank you very much.
01:12:52I don't know.
01:12:54No, I don't know.
01:12:56Come on, come on.
01:12:59Let's go.
01:13:03No.
01:13:11Is it a mess?
01:13:13No, I don't know.
01:13:15No.
01:13:27Okay, get him.
01:13:36I'll get him.
01:13:37I'll be here.
01:13:37I'll be here, too.
01:13:38I wouldn't have done anything else.
01:13:39They were crashed.
01:13:40Did you know the university?
01:13:42Okay.
01:13:44The end of the day.
01:13:45Go ahead.
01:13:52Katita!
01:14:01What did you do?
01:14:02Hermón.
01:14:03Everything is broken.
01:14:04How can you be so bad?
01:14:06What am I doing?
01:14:07I'm going to go to my car.
01:14:09I'm going to go to my car.
01:14:10My car is going to go to the car.
01:14:11Why?
01:14:12Hermón, I can't do it.
01:14:14Now, look at me.
01:14:16I don't care.
01:14:18Where is the film?
01:14:21What is the film?
01:14:21You know.
01:14:23I know.
01:14:23I'm going to go to the car.
01:14:25I'm going to go to the car.
01:14:26I'm going to go to the car.
01:14:27Where is it?
01:14:27They didn't have any light.
01:14:29Where is it?
01:14:30Where is it?
01:14:30We got it.
01:14:31Don't talk to me.
01:14:33It's a bad guy.
01:14:34We got it.
01:14:35We got it.
01:14:35A container.
01:14:36Where?
01:14:37I'm going to go.
01:14:40Five minutes left.
01:14:42A couple of hours.
01:14:44The key.
01:15:02You got it.
01:15:03You got it.
01:15:04You got it.
01:15:04You were talking about the car.
01:15:05You didn't have it.
01:15:05Well, I got it here for you.
01:15:08Are you alive?
01:15:09We're going to stay in trouble.
01:15:13What do we do?
01:15:15We're going to go.
01:15:16We're going to find you a microfilm.
01:15:18I'm going to show you the show.
01:15:19I'm going to talk to you about it.
01:15:20I'm going to talk to you about it.
01:15:20That's fine.
01:15:21Petri?
01:15:22I'm going to talk to you.
01:15:23Well, I'm going to talk to you about it.
01:16:02I'm going to talk to you about it.
01:16:04I'm going to talk to you about it.
01:16:05A hal a szágban van.
01:16:09Értettem, Örnagy Elftes.
01:16:11És hogy várjuk a vetítőben.
01:16:15Igyekezzen!
01:16:19A hal a szágban van.
01:16:21A hal a szágban van.
01:16:23És várjuk a vetítőben.
01:16:25És végül a zsűri döntése alapján
01:16:29az idei bárkirálynő
01:16:31Szakács Nikoletta Veszprénből.
01:16:35Azt hiszembe vissza el a zsig.
01:16:42Egyébben.
01:16:49Jó van Gyűrika.
01:16:52Jelenteni valommal?
01:16:53Algatlak.
01:16:55Felvették velem a kapcsolatot.
01:16:57Kik?
01:16:58Josef Muller.
01:16:59Muller itt van. Hol?
01:17:01A parkolóban.
01:17:02I was asking you to go to the house.
01:17:04I told you to go to the house.
01:17:06Yes.
01:17:10This is the house.
01:17:13This is the house.
01:17:14I don't think I'll go to the house.
01:17:42Ok, I will.
01:17:43I don't know how the fuck does he get hurt?
01:17:44I'm not sure what it is.
01:17:46I 7 years later.
01:17:48Kichuba.
01:17:49I'm so sorry.
01:17:50I'm sorry to go on the story.
01:17:53It's in France!
01:17:58Kocoky, Kochiba!
01:18:16What?
01:18:17A MAL A SZÁG BAN VAN.
01:18:50Mindenkinek jó játékot kívánok.
01:18:53Hergenser, Zizim, Drán.
01:18:58Azt hiszem, nem hiszem,
01:19:06nincsen őt,
01:19:09észleged,
01:19:12nyisd ki a szemed!
01:19:30Bocsánat!
01:19:32Nantos! Gépez!
01:19:35Mól már itt volt, de meglógott.
01:19:38Most már mindegy, Húhajdal-eftárs.
01:19:40A lényeg, hogy nálunk van a film.
01:19:42Na, akkor lássuk azt a nagyfogást.
01:19:47Azért ezt a kádáráftársnak is látnia kéne.
01:19:50Most nem lehet zavarni.
01:19:52Sportol.
01:20:15Bevandulva.
01:20:18Bevandulva.
01:20:19Bizt mognak!
01:20:37Ez nem te vagy Baznek.
01:20:39Ez én vagy a Bazman.
01:20:51Szurdi, ez moka.
01:20:56Ez meg a Maurer.
01:21:02Mi az istenharagja ez?
01:21:05Bántos!
01:21:07Ez a hülyeség hol a stázi film?
01:21:12Szurdi, őrnagy.
01:21:14Azonnal kapjál Molnárt.
01:21:16Különben holnaptól maga portás a pártüdülőben.
01:21:20Parancsért tettem.
01:21:21Bántos, Tokodi!
01:21:29Gratulálok.
01:21:30Nagyon fotogén vagy.
01:21:45Gyerünk, kispajtás.
01:21:47Mutasd meg neki, hogy milyen a magyar virtus.
01:21:52Sajszöny.
01:22:05sustained a Gyerünk-re-jö倪-exij-chít.
01:22:31Let's go.
01:22:37Adrenalin, izgalom, csupamó, kakacagás,
01:22:42írtelen sok lélek, mégis egy szívdobogás.
01:22:56Futólép, C7, sakk és...
01:23:02lat.
01:23:19Ami előtt hazzá megyünk, felszerepem adnia a képeslapot anyujéknak.
01:23:23Meg még szeretnék vásárolni valami szüvemért is.
01:23:27Szívem, az már nem fog menni.
01:23:29Mert?
01:23:30A pénzünk elfogyott.
01:23:31BMW-t elvittemolnár.
01:23:33Megint csórók vagyunk.
01:23:34Hazafelé már autostopban megyünk.
01:23:44Hát, megint adta a kis piramit.
01:23:48Szép vagy, tőcsül.
01:23:49Erre innunk kell.
01:23:51Egészségünkre.
01:23:51Vagyis,
01:23:52ge-zunt-hájt.
01:23:58Elnézést, egy másodperc, egy másodperc.
01:24:00Jó estét, mit óvaj?
01:24:01Át szeretném adni az ifjú hölgynek a diák zsűri külön díját, szóval.
01:24:09Tehát...
01:24:11nem is adta át a díjat.
01:24:14Átadta.
01:24:26Átadta.
01:24:53A végén még a safari is megvan.
01:24:56Ez volt életem legjobb nyaralása.
01:24:59Mi?
01:25:00Ez volt életem legjobb nyaralása.
01:25:04Hát, hallom.
01:25:05Még egyszer.
01:25:06Ez volt életem legjobb nyaralása.
01:25:10Na, azért.
01:25:13A liveszterú íron készítetégével.
01:25:46I'm an idea of love
01:26:35I'm an idea of love
01:26:38I'm an idea of love
01:27:08I'm an idea of love
01:27:10I'm an idea of love
01:27:40I'm an idea of love
01:27:43I'm an idea of love
01:27:52I'm an idea of love
01:28:01I'm an idea of love
01:28:04I'm an idea of love
01:28:08I'm an idea of love
01:29:03I'm an idea of love
01:29:06I'm an idea of love
01:29:15I'm an idea of love
Comments