00:05The cardinal said to me that I had wanted the death of the roi during his disease, and even
00:09that I had poisoned him. Well, now that he is suffering, what does he say?
00:13You don't hear anything from me who you would like to say. I pray for his majesté
00:19recouvre the health and that you-mêmes so you can't eat by the torment.
00:25Your majesté, we will look for the new roi.
00:33Your majesté, we will look at the well-being of your generous secours, monsieur the coadjutor.
00:42And when it plaira, monsieur the prince, that I will listen to him in the service of the roi,
00:46I will be his very humble servitor.
00:49J'entends, Eminence. Je suis un homme de guerre.
00:53C'est avec les hommes de guerre qu'il faut parler de paix.
00:57Voudriez-vous que je trahisse mes sentiments devant tout le monde ?
01:02Non, ce n'est pas de voir toute cette tête, sa vide de pouvoir qui me tourmente.
01:08C'est cet amour que je n'ai pu combattre.
01:10Et que le palais royal aura été vidé de qui l'empoisonne.
01:12Ce n'est pas ici qu'on conspire, mon cousin.
01:14C'est la Duchesse de Longueville qui remue toute la Normandie pour faire assassiner le cardinal.
01:19Je donne raison au Parlement.
01:20C'est l'État qui est à terre, madame.
01:22L'État !
01:32Sous-titrage Société Radio-Canada
Comments