Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:03:04You're not going to go.
00:03:07You're not going to go.
00:03:09I'm just going to go.
00:03:11So...
00:03:12I'm going to go.
00:03:21You're going to go.
00:03:22I'm going to go.
00:03:34I'm going to go.
00:03:52엄마.
00:03:54왔냐?
00:03:55오늘도 일하느라 힘들었지?
00:03:58힘들기는?
00:04:00주워서 하는 일인데.
00:04:04이거 채소 할머니가 기침을 하시길래 요즘 독감이 유행이잖아.
00:04:09물러 터진 놈.
00:04:12누나가게 풀떼기가 넘쳐나는데 떠리를 해왔네.
00:04:15채소 많으면 좋지 뭐.
00:04:18우리나라 사람들 고기를 너무 먹어서 탈이야.
00:04:20고기 파는 엄마 앞에서 할 소리냐?
00:04:23아니, 그러니까 내 말은.
00:04:25시끄럽고.
00:04:26이거 나 갖다 줘.
00:04:30네.
00:04:32선생님, 저번 차로 후시하시면 안 돼요.
00:04:36고기, 고기, 고기.
00:04:37고기, 고기, 고기, 고기.
00:04:37고기, 고기, 고기, 고기.
00:04:37고기, 고기, 고기, 고기.
00:04:38고기, 고기, 고기.
00:04:41우리 천왕 오시옵소.
00:04:43뭐야, 이번에는 또 사극이에요?
00:04:45이번에는 대사가 두 줄이나 된다오.
00:04:48소인 감축들이오.
00:04:50아이, 또 별말씀아.
00:04:52어, 내 지금 가오.
00:04:57타봉아, 삼촌 왔다.
00:05:00야.
00:05:01내려줘, 삼촌.
00:05:03요것 봐, 아주.
00:05:04너 카봇이 좋아, 삼촌이 좋아?
00:05:06삼촌이 좋아.
00:05:07됐지?
00:05:10됐어요.
00:05:12왜 또 왔어?
00:05:13이제 진짜 나오지 말리니까.
00:05:15아이, 나 진짜 앞으로 못 나갈 것 같으니까.
00:05:17할 수 있을 때 하는 거야.
00:05:18오늘 말씀해 주셨습니다.
00:05:19어, 맞아.
00:05:21면접은?
00:05:22면접 어땠어?
00:05:23다들 걱정하는 눈치더라고.
00:05:26거, 거, 걱정?
00:05:27왜, 왜, 왜?
00:05:28왜긴 이 바닥 소문이 워낙 빠르니까 다른 데서 체 갈까 봐 그러는 거지.
00:05:32그럼, 그럼 된 건데?
00:05:35공식적인 답은 아니지만 거의 됐다고 봐야지.
00:05:38K&L 변호사라니.
00:05:40야, 이거 가문의 영광일세.
00:05:44어차피 어떻게 갔니?
00:05:46저, 저 잠깐 잠깐 여기 주목 좀 해주세요.
00:05:49어, 저희 오늘 소주 가기일반 서비스 나갈게요.
00:05:54사장님이 미쳤어.
00:06:00삼겹살도 1인분 공짜.
00:06:02아, 역시 우리 장모님.
00:06:072인분은 안 돼.
00:06:22그럴 리가 없는 일이야?
00:06:32그래.
00:06:34내가 너무 순진했어.
00:06:39아니.
00:06:47진짜로?
00:06:52아, 진짜 뭐가 문제야?
00:07:16그럼요?
00:07:16네.
00:07:17전 홍성물산 M&A 자료입니다.
00:07:18그 명진건설 이중정 공석 자료입니다.
00:07:21책상에도 자료 올려놨습니다.
00:07:22네, 알겠습니다.
00:07:45After all, you've been working on a partner in the office.
00:07:48It's so important to overcome the problems already.
00:07:48Do you know what's going to happen?
00:07:52Have you taken the mic in the office?
00:07:54I'll tell you something about 20 minutes.
00:07:56You have some time to make it up.
00:07:58What are you doing?
00:08:14The next person will go.
00:08:16Yes.
00:08:32All right.
00:08:33How's het?
00:08:33Well...
00:08:35Fine, what's it, what's it that I'll cover?
00:08:37Me over here.
00:08:42No.
00:08:43I can't go for the additional answer, probably.
00:08:48Émileys.
00:08:48Eyeman dijo.
00:08:55All right, I'll ask you later.
00:08:56What's with the Minerian tutor?
00:08:56gaineraca tingles.
00:08:57Okay, Istana.
00:09:18What are you doing?
00:09:19What is it going to be like?
00:09:19당신은 뭐하는 건데요?
00:09:27주원 글씨라.
00:09:29역시 그거였네.
00:09:41남들이 빌린 게 잘 들리겠습니까?
00:09:43지금 뭐 하는 거예요?
00:09:48Don't you miss anything.
00:09:50Oh, my God.
00:09:51You're a little bit better.
00:09:55Are you OK?
00:09:56Stop.
00:10:07I'm not going to go to jail.
00:10:09You're not really a lie to me.
00:10:10You're not really a lie to me.
00:10:11I was trying to get you.
00:10:27I was going to go check it out.
00:10:32You're not going to get me out of now.
00:10:36I'm going to cry.
00:10:38That's so cool.
00:10:42I'll wait for you to get up.
00:10:51You're a good kid.
00:10:58You're a good kid.
00:11:02I'm gonna do it.
00:11:05I don't know what to do.
00:11:06You just go ahead and change it.
00:11:07You just go ahead and change it.
00:11:08Then you go ahead and change it.
00:11:13Then you go ahead and change it.
00:11:13No, you don't think I'm going to think about it.
00:11:18I'll be fine.
00:11:23I'll make my name for the best law firm.
00:11:31Then I'd love my name, I'll let him do it.
00:11:32Then I couldn't hold this down.
00:11:32Then when I hold this man, he'll do it.
00:11:37Then I'll hold this man.
00:11:37I will just stand it.
00:11:41He's gonna be a little more.
00:11:46You're gonna be a little more.
00:11:47You'll be a little more.
00:11:50He'll be a little more...
00:11:59I'll be a little more.
00:12:01I was asking him for a while?
00:12:07Okay.
00:12:08Let's go.
00:12:10Let's go.
00:12:13Yes?
00:12:39Let's go.
00:12:40Let's go.
00:12:41Let's go.
00:12:57Okay.
00:13:02Let's go.
00:13:04Okay.
00:13:05Let's go.
00:13:50이걸로 잘까?
00:13:58어?
00:14:00어?
00:14:01처남이 여기 웬일이야?
00:14:03어...
00:14:04아, 그, 그게...
00:14:06아, 장모님이 보내셨구나.
00:14:10네?
00:14:11그래, 어?
00:14:13계약은 변호사가 하는 게 맞지.
00:14:15나머지 잘 마무리해줘.
00:14:18알았지?
00:14:19아, 저 근데 아저씨는 어디 가셨어요?
00:14:22아!
00:14:23누가 쓰러지셨다나 뭐라나.
00:14:25금방 오실 거야.
00:14:25내가 이번에 형사.
00:14:28내가...
00:14:36어, 이게 우리 엄마 가게 계약서구나.
00:14:41오줌금 2억?
00:14:44우리 엄마 부자였네.
00:14:48그러니까...
00:14:492억?
00:14:54지하길도 모르는 놈이 무당은 무슨 아예.
00:14:56안녕하세요.
00:14:58아이고.
00:14:59변호사 선생이 웬일이셔?
00:15:01어?
00:15:01앉아, 앉아, 앉아.
00:15:02아, 네.
00:15:02정육점 재기약 때문에 오셨나?
00:15:06아...
00:15:07아...
00:15:07아저씨가 우리 엄마 가게 건물 주셨어요?
00:15:11응.
00:15:12몰랐어?
00:15:14아저씨.
00:15:15저 좀 도와주시면 안 돼요?
00:15:17내가 변호사 선생을?
00:15:19제가 사무실 개업해야 되는데
00:15:21우리 엄마 정육점 보증금 3천만 원만 빼돌려주세요.
00:15:25뭐?
00:15:26택도 없는 소리!
00:15:29제가 복비 10% 더 드릴게요.
00:15:32법률 서비스도 싹 해드리고.
00:15:34무기한으로?
00:15:37콜.
00:15:39조건은?
00:15:40법원이 보였으면 좋겠어요.
00:15:42대문짝만하게.
00:15:44에이, 3천만 원이 그런 데가 어딨냐, 이.
00:15:48그런가?
00:15:50이랑아.
00:15:52있을 수도 있겠다.
00:15:55정말요?
00:15:56응.
00:15:59하하하하하하.
00:16:00응, 응, 응.
00:16:11아니, 젊은 사람이 뭘 이런 거 가지고.
00:16:13이 일대가 또 조용해.
00:16:15저기야, 저기.
00:16:20자, 바로 여기야, 여기.
00:16:25우리 동네 이런 건물이 있었나?
00:16:29어, 어, 어.
00:16:30마침 도배도 끝났나 보래.
00:16:32어이, 박 씨.
00:16:33네.
00:16:33고생했어.
00:16:34네, 다 끝났습니다.
00:16:35고맙습니다.
00:16:37아, 빨리 가.
00:16:38고생하기, 고생합니다.
00:16:52아, 여기요?
00:16:55크, 쟤.
00:17:05Ö.
00:17:06Oh, that's a good thing.
00:17:09Oh, that's a good thing.
00:17:10Oh, this is a good thing.
00:17:20Just put it in there.
00:17:21Just put it in there.
00:17:23Just keep it in there.
00:17:27Oh!
00:17:30But there's a place where there's something that's done.
00:17:35Oh my God, I'm not sure you were just holding it well.
00:17:37What about our lives?
00:17:39What about our lives?
00:17:41What about our lives?
00:17:42Are you out of our lives?
00:17:52What about our lives?
00:17:55It's a little bit of a smell.
00:17:57It's not a good time.
00:18:01You know, I don't know what the hell is.
00:18:04You're a little bit too.
00:18:06You're a saint.
00:18:08You're a king.
00:18:09You're a king.
00:18:12You're a king.
00:18:16Here I go.
00:18:24Is it nice?
00:18:26Is it nice?
00:18:57Is it nice?
00:18:59That's not a good idea.
00:19:01I'll think.
00:19:06I'll think.
00:19:07I'll think.
00:19:11I'll think.
00:19:12I'll think.
00:19:15I'll think.
00:19:15I'll think.
00:19:17I'll think.
00:19:19Oh, oh, oh, oh.
00:19:24여기 건물 맨 위로 올려주세요.
00:19:27법원에서 아주 딱 보이게.
00:19:52I'm not sure what's going on.
00:19:54I'm not sure what's going on.
00:20:05What's the sound?
00:20:07What the hell is this?
00:20:15What is this?
00:20:19What is this?
00:20:37Well, it was so good.
00:20:50Oh, it was so good.
00:21:27What's this?
00:21:29What's this?
00:21:30What's this?
00:21:36What's this?
00:21:36What's this?
00:21:39What's this?
00:21:44What's this?
00:21:49What's this?
00:21:52What's this?
00:21:58Well...
00:22:00I'm just not hours every day.
00:22:01I don't have any effort now.
00:22:02So.
00:22:04What?
00:22:08What's that?
00:22:15I've been at the time where you come from, but I think it's really big.
00:22:20It's so big, right?
00:22:22190?
00:22:232m?
00:22:51I have to get out!
00:23:00PLEASE SAY!
00:23:03I got out of my way!
00:23:03I can't get out!
00:23:03I can't get out!
00:23:03I'll get out!
00:23:05I'm sorry!
00:23:07I'll get out!
00:23:11I won't get out!
00:23:13You're dead!
00:23:15You're dead!
00:23:16You're dead!
00:23:16You're dead!
00:23:16Don't you!
00:23:17You're dead!
00:23:22Oh, my God.
00:23:47Oh, my God.
00:24:00Oh, my God.
00:24:03Oh, my God.
00:24:09Oh, my God.
00:24:21Oh, my God.
00:24:33Oh, my God.
00:24:53Oh, my God.
00:24:54Oh, my God.
00:24:55Oh, my God.
00:25:00Oh, my God.
00:25:02Oh, my God.
00:25:05Oh, my God.
00:25:06저기, 저기 있잖아요.
00:25:08어디.
00:25:09진짜 안 보여요?
00:25:11뭐가 보인다고 그래?
00:25:12정신 차려 이 친구야.
00:25:16진짜 환장하겠네, 진짜.
00:25:22That's it!
00:25:28It's the word with the serpent.
00:25:31Despite the chosen dragon,
00:25:33the serpent will be taken through to the bird
00:25:36and who are rich in the spiritual habitat with sharks.
00:25:43Oh, I was even going to the devil!
00:25:49It's a dream.
00:25:50It's a dream.
00:25:55But he's a young man.
00:25:58He's a beautiful woman.
00:26:01He's a beautiful woman.
00:26:06He's a beautiful woman.
00:26:10Look, he's a beautiful woman.
00:26:15I'm sorry.
00:26:16I have a dream, baby.
00:26:18That's what I found.
00:26:19Uh, right?
00:26:22Look, I hope you have a dream.
00:26:26He's gone too.
00:26:27He's gone too.
00:26:28I'm not...
00:26:29I didn't do this.
00:26:30I'm not so good to go.
00:26:31I don't think I can do this now.
00:26:34Don't want to kiss him.
00:26:34He's got a dream, dude.
00:26:42Stop.
00:26:43Stop.
00:26:45Are you not worried about us?
00:26:47We are worried about you.
00:26:56Are you worried about me?
00:27:06Are you worried about me?
00:27:10I'll be worried about you.
00:27:16I'll go to the next morning.
00:27:18If not, I'll go to the Psalms and the Psalms.
00:27:21I'm going to go to the next one.
00:27:35KAMJO!
00:27:36Oh, Dabongbo!
00:27:38I'm going to eat a lot of food.
00:27:41Dabongbo, you're eating a lot of food?
00:27:44I'm eating a lot of food.
00:27:45I didn't eat a lot of food.
00:27:47I'm going to eat a lot.
00:27:49Keep going.
00:27:49Just eat a lot of food.
00:27:51Oh, I'm going to eat.
00:27:55I'm going to eat a lot of food.
00:27:59You're at work with nocone.
00:28:05If I eat a lot of food, I'm going to eat everything.
00:28:08Yes.
00:28:09I'm going to eat a lot of food that I eat.
00:28:11Hey, these are my favorite food.
00:28:11I'm going to eat some baked food.
00:28:12I'm going to eat some of my various food.
00:28:14I just need to eat a lot of food.
00:28:18If you've eaten a lot of food, I don't eat some food.
00:28:18Come here.
00:28:36What do you mean?
00:28:38What do you mean?
00:28:43Oh...
00:28:46Are you kidding me?
00:28:48What?
00:28:50You're a dog?
00:28:51Why, you eat them?
00:28:52Why, you eat them?
00:28:53You eat them!
00:28:56You eat them!
00:28:56You know, I'm not sure!
00:28:57Stop it!
00:29:00What about you, it's a dog!
00:29:02What?
00:29:03What do you want?
00:29:05Yeah, you, you, this idiot!
00:29:07What?
00:29:09How are you eating?
00:29:09Why?
00:29:09Do you have to get away?
00:29:11What?
00:29:19What?
00:29:25I'm not going to die.
00:29:27I'm not going to die.
00:29:29I'm not going to die!
00:29:30I'm not going to die!
00:29:31I'm not going to die!
00:29:32It's all about her.
00:29:32You're here.
00:29:33I'm sorry.
00:29:35What a deal.
00:29:38What a deal.
00:29:49Is that what a deal about?
00:29:52Who is it?
00:29:54I don't know.
00:29:56I'm so sure.
00:29:56I know you've got a great job with me.
00:29:58It's really a role in the警官.
00:30:02Hey, there's no way to get younger people.
00:30:04Well, you don't need to get any more.
00:30:10I need to know what you got.
00:30:12I don't want to get a job.
00:30:14I'll pay you for nothing.
00:30:14Oh, I'm sorry.
00:30:15I can't get my job done.
00:30:17There's no way home.
00:30:18I can't believe this one.
00:30:20I can't believe that there's no one else.
00:30:23It's so bad.
00:30:28We are going to see this one.
00:30:30It's a new one.
00:30:33It's a new one.
00:30:34It's been missing.
00:30:36It's not a new one.
00:30:40It's a new one.
00:30:42It's a new one.
00:30:44Anzeom, dogs, dogs, dogmaids, dogmaids, dogmaids...
00:30:45Wait, wait, wait, wait, wait...
00:30:52I had a sign.
00:30:52This is a sign.
00:30:59I can't remember.
00:31:01I have a sign that was a sign for your daddy.
00:31:05Poor, don't you?
00:31:07I have a sign that was just a sign for a sign.
00:31:09I can't remember that.
00:31:11It's okay to you.
00:31:11So I want to be shy about my dreams.
00:31:13What about you?
00:31:13You can't be shy about anything.
00:31:17Even if you want to buy books, you've been being haven't seen anything.
00:31:25This seems to me that you haven't seen a lot of things.
00:31:28But you don't have the ticket into it.
00:31:32And you don't know what your father's listening to me.
00:31:36But I'm not afraid of the rules of the building.
00:31:37Then I'm not afraid of it.
00:31:39I'm not afraid of it.
00:31:41I'm afraid of it.
00:31:43Then I'll go in the building.
00:31:48I'm afraid of it.
00:31:58Then I'll go through the building.
00:31:59I am not going to die.
00:32:00Then I'll put it in trouble.
00:32:04I will die.
00:32:06I will die.
00:32:07It's not going to die!
00:32:10It's not going to die.
00:32:11It's not going to die.
00:32:13What do you do?
00:32:14What's going to die?
00:32:15What's going to die?
00:32:16I don't know.
00:32:19It's not going to die.
00:32:24Well, I think it's not easy enough toその fact.
00:32:25Toh-do, don't you...
00:32:33Well, don't you know what I want to know?
00:32:34It's my life and life and life and life and life.
00:32:38Really?
00:32:40I'm sure you don't know that.
00:32:43I'm a junior.
00:32:45When I was a man who was a kid.
00:32:55He's been able to find out what he's doing.
00:33:04He has a lot of people who want to know about it.
00:33:06I think that he knows what he's doing.
00:33:09I think he knows what he's doing.
00:33:10He knows what he's doing to find a person.
00:33:12He knows what he's doing.
00:33:15He knows how he's doing it.
00:33:17There's a lot of people who have been in the CCTV.
00:33:26It's all that you can do.
00:33:28It's all that you can do.
00:33:30It's all that you can do.
00:33:32It's all that you need to do.
00:33:35You can't do it.
00:33:36You can't follow me.
00:33:37Well, it's all that good.
00:33:39But it's possible to do it.
00:33:41I'll check it out.
00:33:44Then I'll check it out.
00:33:45Then I'll check it out.
00:33:53It's all that good.
00:33:54This is my last person.
00:33:55Here, just go.
00:33:57I've been there.
00:34:01I've been here.
00:34:03Live, live.
00:34:05Yes?
00:34:07That's the woman on 501.
00:34:09This woman is here.
00:34:16How are you?
00:34:19I'm sorry.
00:34:21How are you living in the building?
00:34:24I've been living in the building.
00:34:25She's a girl.
00:34:28She's a girl.
00:34:29I know.
00:34:30I've been with her.
00:34:32I've been with her.
00:34:34I've been with her.
00:34:38I'm sorry.
00:34:42I've been with her.
00:34:42I know when he came to the hospital, he went to the hospital and drove him to the hospital.
00:34:50What do you think?
00:34:54How did he go to the hospital?
00:34:56It was a trial of the hospital.
00:34:59You know, he's a bad guy.
00:35:00I'm just a few months ago.
00:35:01I've been a real person who has been in this area.
00:35:09I've been a few months ago.
00:35:13But I've been a few months ago.
00:35:13I've been a few months since I've been here in the hospital.
00:35:19He's already been in the hospital.
00:35:20He was working with a doctor and a doctor.
00:35:24He was working with a doctor, and he got to go for a while.
00:35:30He was struggling with my family.
00:35:37I'm not even sure how much I can get out of my life.
00:35:43I'm not sure how much I can get out of my life.
00:35:46I'm not sure how much I can get out of my life.
00:35:49I don't know why you're at the time.
00:35:49What do you think?
00:35:50Oh, what do you think?
00:35:57Oh, what do you think?
00:36:11What do you think?
00:36:13Until it's time to be.
00:36:15...
00:36:17...
00:36:20And I was like, I'm sorry.
00:36:23I was like, I'm sorry.
00:36:28I was like, I was like, I'm sorry.
00:36:30But I didn't like it.
00:36:34I was like, I don't know.
00:36:38Thank you very much.
00:36:38Thank you very much.
00:36:42My name is 생년월일.
00:36:44My name is 생년월일.
00:36:45My husband...
00:36:49My name is 생년월일.
00:36:52My name is 1980.
00:36:58My name is 생년월일.
00:37:32I'm so proud of you.
00:37:34I'm so proud of you.
00:37:39Oh, I'm so proud of you.
00:37:42Oh, I'm so proud of you.
00:37:44Oh, I'm so proud of you.
00:37:44It's a big deal.
00:37:46Good job.
00:37:54You're so proud of me.
00:37:55I'm sorry.
00:38:10Minjun!
00:38:11I'm so sorry.
00:38:20I'm so sorry.
00:38:22I'm so sorry.
00:38:24I don't know.
00:38:25I don't know.
00:38:31I don't know.
00:38:37You're not a person.
00:38:44I don't know.
00:38:47What?
00:38:47Why?
00:38:47Why?
00:38:48Why?
00:38:49Why?
00:38:49Why?
00:38:52Why?
00:38:53Okay.
00:38:53I'm sorry.
00:39:04Okay.
00:39:06It's actually what's happening today?
00:39:08I'm sorry.
00:39:14Really?
00:39:16I'm sorry.
00:39:18I'm going to start with you.
00:39:24I'm going to go.
00:39:32I'm going to go.
00:39:34I'm going to go.
00:39:35I will be able to get a prayer.
00:39:36I'll be able to get my prayer.
00:39:39Will we get a prayer?
00:39:41Yes!
00:39:42I will be able to get a prayer.
00:39:56Don't worry about it.
00:40:06I've heard you.
00:40:09I'm going to get you to the next song.
00:40:25I'm going to get you to the next day.
00:41:22안 자고 뭐 해?
00:41:24아, 잠이 안 와서.
00:41:27이제 자야지.
00:41:29엄마 한 잔 할 건데.
00:41:32같이 할래?
00:41:33안주 없는데?
00:41:36소주는 깡이지.
00:41:57아들, 요즘 힘들어?
00:42:04뭐 언제나 안 힘들 때가 있었나?
00:42:08변호사 자격증도 5년 만에 겨우 따고 취직도 겨우 하고.
00:42:14힘들어도 결국 다 해냈잖아.
00:42:19뭐 그건 그렇지만은.
00:42:23그런데 개업하려면 얼마나 되냐?
00:42:28응?
00:42:29아, 그 정순지 정숙인지 하는 선배는 뭐 건물도 샀다며.
00:42:34뭔 소리야?
00:42:35언제 또 물러 터졌다고 안 된다더니?
00:42:38에이, 그거는 초장에 헛바람 들까 봐 예방 차원에서 한 소리고.
00:42:46돈이 어디 있어서?
00:42:48그, 보증금에서 조금 빼면 돼.
00:42:53보증금이 2억이니까 가만 있어보자.
00:42:56아냐, 아냐, 아냐.
00:42:57엄마, 나 지금 하는 일이 너무 좋아.
00:43:04이랑아.
00:43:06응?
00:43:07엄마가 우리 아들 믿는 거 알지?
00:43:11어, 알지.
00:43:13뭔 고민인지는 모르겠지만 너 하고 싶은 거 해.
00:43:18엄마가 다 밀어줄게.
00:43:23아이고, 우리 엄마 소주 한 잔에 취하셨네.
00:43:29알았어, 먼저 들어가 주무세요.
00:43:32그래.
00:43:33너도 적당히 하고 그만 자.
00:43:36응.
00:44:09이대로는 조금 곤란해요.
00:44:14태백에 나가는 비용이 얼만데.
00:44:17지금쯤 유족이 합의서에 사인하고 있을 거예요.
00:44:22아, 김민주 씨 진짜 운 좋아요.
00:44:24막말로 그 의사가 남편분을 죽인 것도 아닌데 도의적 책임을 지고 3천만 원이나 준다잖아요.
00:44:31아직 경찰 조사도 안 끝났는데요.
00:44:34조사 끝나면요?
00:44:35재판하시게?
00:44:37필요하면 해야죠.
00:44:38아이, 왜 이런 복잡하게 하실까.
00:44:43말이시여 재판이지.
00:44:45의료 과실 증명하는 게 얼마나 까다로운지 아세요?
00:44:48그거 깎다 가면요.
00:44:49이거, 집까지 넘어가요.
00:44:51그 따님이 아프시다면서요.
00:44:54아픈 딸 데리고 길거리에 나한테 뭐 어떻게 하시려고 그러시네.
00:44:57아유, 참.
00:44:59변호사님.
00:45:00예?
00:45:01제 말 틀렸습니까?
00:45:04고인의 생명을 돈으로 환산할 수는 없지만 성이라고 생각하셨으면 좋겠습니다.
00:45:10물론 결정권은 의료인에게 있습니다.
00:45:14읽어봐도 될까요?
00:45:16뭐, 저를 못 믿으시면 읽으셔도 되는데 이게 이해가 되실까?
00:45:23합의 당사자가 합의서를 읽는 건 당연한 절차입니다.
00:45:28예의 좀 지키세요.
00:45:29아니, 됐어요.
00:45:32변호사님이 잘 보셨겠죠.
00:45:35잘 생각하셨어요.
00:45:37예, 고기.
00:45:43잠깐 실례할게요.
00:45:49신일왕 씨가 여기 웬일이죠?
00:45:51기억하시네요.
00:45:52그쪽이 이정석 씨 변호사인가 보죠?
00:45:58아, 제가 너무 늦지 않았으면 좋겠는데.
00:46:01잠시만요.
00:46:03아, 다행이에요.
00:46:05아, 잠깐만.
00:46:05두 분 아시는 분이세요?
00:46:08아니, 아니 누구시길래.
00:46:10아, 제가 누군지는 천천히 알아가기로 하고 당신에 대해서 먼저 말해 볼게요.
00:46:16변승준 변호사.
00:46:182017년 사법연수원 수료 직후부터 2022년 7월까지 총 5년 3개월간 태백에서 일했더군요.
00:46:28네, 그게 뭐.
00:46:30뭐 문제 있어요?
00:46:31아니, 태백은 변호사들이면 다들 들어가고 싶어서 안달라는 것 아니에요?
00:46:36네?
00:46:36그렇죠, 맞죠.
00:46:37그리고 이 바닥이 워낙 좁아서 상대 측 변호사랑 친분이 있을 수도 있겠죠.
00:46:42뭐 솔직히 조금 꺼림직하긴 하겠지만요.
00:46:45그래서 하고 싶은 말이 뭡니까?
00:46:48아니, 변승준 변호사가 양도경 대표랑 지난 주말에 골프를 쳤더라고요.
00:46:57끝나고 밀담도 나누고.
00:46:59아이고, 당신! 내 뒤처 사 있어?
00:47:02제가요?
00:47:03에이, 그럴 리가.
00:47:10아, 깜짝이야.
00:47:14이광국 씨, 축하드립니다.
00:47:17개업기념 수입료 공짜 이벤트에 당첨되셨습니다.
00:47:23변호사님.
00:47:25적게 똘똘하니까 한번 믿어보세요.
00:47:29고마워요.
00:47:31아니, 근데 어쩌까죠?
00:47:33제 아내한테 변호하는 사람이 따로 있다면서요?
00:47:36제가 좀 알아봤는데 문제가 좀 많은 사람이었어요.
00:47:40절대 아내분을 변호할 수 있는 사람이 아니에요.
00:47:43그럼 어떡해요?
00:47:44그럼 어떡해요.
00:47:45잘라야죠.
00:47:48귀신같이.
00:47:49아무도 모르겠네.
00:47:59실례할게요.
00:48:01뭐 하는 거야?
00:48:02잠깐만 기다려보시죠.
00:48:04진짜는 이제부터니까.
00:48:06아, 여깄네.
00:48:08아, 대표님.
00:48:09아, 접니다.
00:48:11변호사들은 항상 자기한테 유리한 증거를 남기고 싶어 하거든요.
00:48:14약속하신 돈은 차명 계좌로 보내주실 거죠?
00:48:17김민주는 설득했습니까?
00:48:18아.
00:48:20합의금 깎느라고 이제 죽는 줄 알았습니다.
00:48:22아니.
00:48:23저 아니었으면요.
00:48:24한 10억 뜯기셨을걸요.
00:48:28방식!
00:48:29아, 이 정도면 변호사 자격 확탈인데.
00:48:35큰일이네.
00:48:36자, 잠깐만요.
00:48:38제가 다 설명할 수 있습니다.
00:48:41변호사님.
00:48:42어디 가세요?
00:48:43변호사님.
00:48:46제가 여기 있을 이유가 더 있을까요?
00:48:59우리도 설명 필요 없고 당장 이 소송에서 손 떼.
00:49:04그리고 그동안 받은 수입료에 곱하기 2 해서 김민주 씨한테 송금해.
00:49:10알았어?
00:49:16변호사님.
00:49:18고맙습니다.
00:49:23앞으로 어떻게 하실 거예요?
00:49:26소송하실 거죠?
00:49:28소송까지 했는데 잘못되기라도 하면.
00:49:32따님이 왜 방에서 안 나온다고 생각하세요?
00:49:38네?
00:49:39혹시 현재 상황에 화가 난 건 아닐까요?
00:49:44간단한 수술을 받던 아빠가 죽은 것만으로도 힘든데 엄마는 소송도 하기 전에 포기하려고 하잖아요.
00:50:01저는 그랬어요.
00:50:05갑작스러운 아빠의 죽음에 가장 슬프고 힘든 사람은 엄마라는 걸 알 텐데.
00:50:11면접은 잘 봤어?
00:50:16어.
00:50:18잘 본 것 같아.
00:50:21그런 말을 어떻게 하겠어요.
00:50:25제가 민주 씨라면 지우 의견을 들어볼 것 같아요.
00:50:54Khan아 지우야 implementation.
00:51:01I don't want my dad to come back.
00:51:07I did not want my dad to come back.
00:51:10I didn't want my dad to come back.
00:51:22You're like, you're a realtor.
00:51:23You're like, what's your mind?
00:51:28You're like, what's your mind?
00:51:30You're like, what's your mind?
00:51:39I don't know.
00:51:47I don't know.
00:52:00I don't know.
00:52:02이겨.
00:52:06지효야.
00:52:09뭐라고?
00:52:13이기라고 제발.
00:52:22알았어.
00:52:23엄마가 꼭 이길게.
00:52:26그래서 아빠 그렇게 만든 사람들 다 벌받게 할게.
00:52:35하...
00:52:50하...
00:52:57네, 신일왕입니다.
00:53:00할게요.
00:53:02저 강풍씨랑 지효 위에서 싸울래요.
00:53:05하...
00:53:07잘 생각하셨어요.
00:53:10제가...
00:53:11최선을 다해서 도울게요.
00:53:22하...
00:53:28하...
00:53:37실로 와서 우리 가족들하고 마지막 인사를 하고 수술실로 들어갔는데 수술실 안에 5명 정도 있었던 것 같아요. 그리고...
00:53:47안녕하세요.
00:53:48무슨 일이시죠?
00:53:49그게 아니라 잠깐 볼게요.
00:53:50잠깐 제가 뭐...
00:53:52나갔어.
00:53:55나갔어.
00:53:56네.
00:53:57이런 사람이 아니라...
00:54:12이런 사람이 아니라...
00:54:14네.
00:54:18안녕하십니까?
00:54:20대한병원협회 소속 조사관입니다.
00:54:23병원 근로자 처우 개선을 위한 실태조사차 방문했습니다.
00:54:28아, 네.
00:54:29그쪽으로.
00:54:29아...
00:54:34최근 병원 인력 부족으로 인한 근로자의 기본권 보장이 안 된다는 제보가 들어왔는데요.
00:54:40최근 6개월간의 입퇴사 직원 리스트가 필요합니다.
00:54:44어...
00:54:45그게...
00:54:492019년부터는 23일까지 분만...
00:54:52무리하고 싶대...
00:55:10이번 예외에서 청구기를
00:55:47오늘 꼭 이길 거야, 파이팅!
00:55:503초 더 밟아버려.
00:55:52엄마 다공아, 그건 아니지?
00:56:04멋지다, 내 아들.
00:56:06잘해, 법정에서 예의바르게 굴고.
00:56:10걱정 붙들어 매세요.
00:56:12잘하고 올게.
00:56:15내가 늦겠다.
00:56:16가볼게.
00:56:17아이고, 그래.
00:56:18우리 서둘러.
00:56:19아, 네네.
00:56:20다들 어디 가?
00:56:22어디긴.
00:56:23우리 아들 첫째 판인데 직관해야지.
00:56:25와, 신난다!
00:56:27우리 다봉이는 안 돼, 유치원 가야지.
00:56:30우리는 다봉이 데려다주고 갈 테니까 차만 먼저 출발해.
00:56:34가시죠.
00:56:35저거.
00:56:42직관?
00:56:42무슨 프리미어리구도 아니고.
00:57:00걱정 마세요.
00:57:02잘 될걸.
00:57:23천하.
00:57:30안 그래도 걱정돼 죽겠는데, 진짜.
00:57:47강풍 씨는 여기 있는 게 좋겠어요.
00:57:49괜히 재판보다 흥분하면 곤란해요.
00:57:54피고 이정석 씨에 대한 본인 신문을 신청합니다.
00:57:58채택합니다.
00:57:59피고 증인석으로 나와주세요.
00:58:09아휴, 갑자기.
00:58:11아휴, 왜 왔어요?
00:58:13오지 말라니까.
00:58:14변호사님, 괜찮으세요?
00:58:17선서.
00:58:17제가 목이 간지러워가지고.
00:58:23생각해 보니께 지가 모던 머리 있어요.
00:58:27지금 바쁘니까 하지만 중요할 것 같은데.
00:58:32전웅은.
00:58:38저, 저 짓길 놈자가.
00:58:40뻔하지 마요.
00:58:41큰 말 하면 안 돼.
00:58:42피고는 작년 10월 13일 이강풍 씨 수술에 참여하셨죠?
00:58:47네.
00:58:49당시 상황을 자세히 말씀해 주시겠습니까?
00:58:53코고리 수술이 어려운 수술도 아니고 평상시랑 다른 건 없었습니다.
00:58:59병원이 제출한 자료를 보면 이강풍 씨의 경우에는 기도 구조에 변경을 요하는 시술로 전신 마취가 필수였습니다.
00:59:07맞아요.
00:59:08하지만 정작 문제가 된 건 환자의 심장이었어요.
00:59:13저, 저, 저거 다 거짓말이에요, 거짓말.
00:59:16어차피 아무도 못 들으니까 진정하면 내가 알아서 할 테니까.
00:59:23이상입니다.
00:59:25원고직 대리인 반대심문 하세요.
00:59:30이정숙 씨.
00:59:32당일 수술에 참여한 간호사가 몇 명이었습니까?
00:59:37두 명입니다.
00:59:39에이, 거짓말.
00:59:41수술실 안에 다섯 명 정도 있었던 것 같아요.
00:59:44그리고 간호사도 세 분 정도 계셨고요.
00:59:49법원에 제출한 김미영, 최지아 씨 말고 오진숙 씨도 있었잖아요.
00:59:57네?
00:59:58오진숙.
00:59:59아, 그게 누구?
01:00:04마지막까지 수술실에 함께 있었던 사람.
01:00:07수고 드렸어요.
01:00:09수고하셨습니다.
01:00:10수고하셨습니다.
01:00:11그리고 가장 가까이에서 사건을 지켜본 목격자.
01:00:17어?
01:00:18환자분.
01:00:19더 기다려보세요.
01:00:20환자분.
01:00:21환자분.
01:00:22환자분.
01:00:23아, 씨.
01:00:24이거 어떻게 된 거야?
01:00:26기도가 막혔어요.
01:00:28빨리 연결소사 하셔야 돼요.
01:00:31기도 설계 준비할까요?
01:00:33네.
01:00:34아, 시끄러워.
01:00:35내가 알아서 한다고.
01:00:44당신은 범죄가 탄로 날까 봐 두려워서 유일한 목격자인 오진숙 씨를 숨긴 거예요.
01:00:56재판장님, 이해했습니다.
01:00:58더 들어보고 판단합시다.
01:01:01지금 굉장히 중요한 발언을 했는데 그 목격자라고 주장하는 오진숙 씨의 증언을 들어볼 수 있습니까?
01:01:08아, 그게 당장은 어렵습니다.
01:01:15원고 측 대리인은 사실 확인이 안 된 내용으로 쟁점을 이탈하고 있습니다.
01:01:19해당 발언 적절치 않다는 점 고려해 주시길 바랍니다.
01:01:22인정합니다.
01:01:24대리인은 발언에도 신중하세요.
01:01:26알겠습니다.
01:01:27그럼 오늘은 피고인의 표정만 증거로 제출하겠습니다.
01:01:34표정을 증거로 제출할 수는 없습니다.
01:01:36표정만 증거로 제출할 수 있습니다.
01:01:48이상입니다.
01:02:12희구욱, 이런 사고 자주 일어납니까?
01:02:16No.
01:02:17This is a case of cases.
01:02:18It's a case of cases.
01:02:19It's a case of cases.
01:02:22That's what I think.
01:02:26I'll tell you that I'll tell you what I'm saying.
01:02:29Yes.
01:02:30Yes, it is.
01:02:32Actually, he was in...
01:02:34... in a...
01:02:45...
01:02:46What are you doing?
01:02:47Is he a taxi driver?
01:02:50The jury's a judge.
01:02:54It'll be I guess what I wanted to do, but it'll not work.
01:02:55So, what can I do?
01:02:59It's a violinist for 20 years ago.
01:03:04It didn't work.
01:03:06Well, it would work.
01:03:07It's a new toy that has denied.
01:03:08And here you can see if it had a fallacy.
01:03:12I had a loss of surgery.
01:03:15There is no meaning to go there.
01:03:18What's your fault?
01:03:19What's your fault?
01:03:25I'm sorry.
01:03:27I'm sorry.
01:03:35I'm sorry.
01:03:38Do you remember me when I was a kid?
01:03:38I can't believe it.
01:03:40I believe he is.
01:03:45I'll never make any of you on this one.
01:03:50I'm nervous.
01:03:54I agree with you.
01:03:55Do I have a good idea?
01:03:58Have you seen him lately?
01:03:59I don't know.
01:04:00I was...
01:04:00But he's like, I said...
01:04:05He's like...
01:04:07He had a good job.
01:04:09He didn't have a bad job.
01:04:11He had a bad job.
01:04:12He was like, no one else.
01:04:19I'm not going to die.
01:04:23I'm not going to die.
01:04:32I'm not going to die.
01:04:34And there's something else.
01:04:36I'm going to die.
01:04:38I'm going to die.
01:04:39So he's going to get a doctor.
01:04:41He's not going to die.
01:04:42Do you want to die?
01:04:46He was so gl viven.
01:04:47Hello.
01:04:50And he did the the same idea?
01:05:00Well, he doesn't matter how he felt.
01:05:04He doesn't start to die anymore.
01:05:04At the same time, you're going to take a painting?
01:05:06You're going to take a painting?
01:05:11This is my time to go.
01:05:15And you're going to take what I said.
01:05:18Oh!
01:05:19Why are you here?
01:05:20Why are you doing that?
01:05:21Mom, I'm not going to die.
01:05:24I'm going to get off.
01:05:26I'm going to be sitting in my seat right now.
01:05:29I'm sitting in my seat.
01:05:31Have you watched it!
01:05:33You have to sit down there, you have to sit down there!
01:05:34You are so stupid, dude, are you scared?
01:05:39You're a idiot!
01:06:01I don't know.
01:06:02Oh, my God.
01:06:28I don't know.
01:06:32It's a real shit.
01:07:07I'm out of control.
01:07:09I'm out of control.
01:07:10I'm out of control.
01:07:11I'm out of control.
01:07:13I've been to the police.
01:07:15I'm looking for an email.
01:07:15I'm thinking of a true crime.
01:07:18I'm a victim of a human being.
01:07:21I'm from the general department.
01:07:22I'm out of control.
01:07:24What's that?
01:07:33I'm sorry.
01:07:35I'm sorry.
01:07:36I'm sorry.
Comments

Recommended