00:02Fiction
00:04I can't even know the fiction
00:04I can't even know the story
00:07I can't even know the story
00:08Let's open up
00:12I'll see you next time.
01:08I'll see you next time.
01:10I'll see you next time.
01:32I'll see you next time.
02:55I'll see you next time.
03:56I'll see you next time.
05:26...
05:26...
05:26...
05:28...
05:30...
05:32...
05:34...
05:36...
05:36...
05:36...
05:38...
05:38...
06:08...
06:12...
06:14...
06:17...
06:18...
06:19...
06:19...
06:21...
06:21...
06:24...
06:24...
06:24...
06:28...
06:28...
06:28...
06:28...
06:28...
06:29...
06:29...
06:29...
06:30...
06:30...
07:02...
07:03...
07:10...
07:17...
07:19...
07:20...
07:24...
07:28...
07:29...
07:29...
07:29...
07:32...
07:33...
07:33...
07:33...
07:33...
08:09...
08:15...
08:16...
08:16...
08:16...
08:16...
08:17...
08:17...
08:17...
08:17...
08:17...
08:18...
08:18...
08:18...
08:27...
08:36...
08:38...
08:38...
08:38...
08:39...
08:39...
08:40...
08:40...
08:40...
08:40...
08:41...
08:42...
08:43...
08:44...
08:44...
08:45...
08:45...
08:45...
08:45...
08:45...
08:45I'll take the question. I will go and see what the situation is going to be.
08:53I'm sorry. I'm sorry.
09:00The Veldra was a matter of dying in a large-scale car.
09:06Of course, that seems to be a good idea.
09:10How many days have I been eating in the cave?
09:13I was able to get out of the cave in the cave.
09:17I was eating and eating and eating and eating.
09:22I gained a lot of energy in the cave.
09:28I gained a lot of energy.
09:34I earned a skill of running water.
09:37I earned a skill of lifting water.
09:39I earned a skill of defining water.
09:44I earned a skill of moving water.
09:49I earned a skill of collecting water.
09:50I earned a skill of energy to animals.
09:50I found out lots of skills, I gained many skills.
09:53And a match, I got back to the stars with people with knots.
09:59Not better…
10:00No more, I took a bet!
10:03It was a real!
10:04I don't feel like I'm going to be able to run away
10:07Wait a minute
10:08But if you compare it to the Veldra, it's not enough, right?
10:14I don't think I'm afraid, right?
10:16I can't do it!
10:20Fiji!
10:26It's a powerful weapon for me
10:30I don't have to think about using the enemy.
10:34Wait.
10:36If you kill the enemy and kill the enemy,
10:40you'll be able to kill the enemy.
10:44Hey, mama!
10:49Hey!
10:55I don't know how much it is, but...
10:56イエー!
10:59解析完了!
11:00スキル 毒斬り吐息 熱源感知を獲得しました
11:05クロヘビへの2体が可能となりました
11:10あら…毒を吐き周囲の熱反応を感知できる
11:11これ 結構便利じゃね?
11:14いやぁ…
11:15捕食者マジ使えるな!
11:17よし!スキルをバンバン獲得するぞ!
11:31クラえ!
11:40ウーわー!
11:43毒斬り吐息は封印しよう
11:52えっ!
11:56えっ!
11:57えっ!
11:59えっ!
12:00えっ! えっ! えっ!
12:03ふぅ…
12:07えっ!
12:08あー!アメンボアカイナアイユエオ
12:27コウモリの超音波を発生させる機関を利用して喋れるようにもなった
12:31われわれは宇宙人である
12:32えっ!
12:34うわっ!
12:36うわっ!
12:38うわっ!
12:43そしてさまよい続けること数十日
12:45ついに!
12:47おっ!
12:51たぶんこれが手口…だよな
12:53さてどうしよう
12:56クリフィンで切りきざめるかな
13:04はぁ…
13:12はぁ…
13:13はぁ…
13:15はぁ…
13:15はぁ…
13:15はぁ…
13:16はぁ…
13:16やっと開きやしたぜ
13:20錆びついてしまって鍵穴もボロボロでやぜ
13:22仕方ないさ
13:23300年 誰も中に入ったことがないんだろ
13:27いきなり襲われたりしないですよね
13:31まぁ… いざという時はエスケープ使いますけど
13:36初めて見る人間…
13:37何しに来たのか知らないけど…
13:40冒険者…かな?
13:42っていうか言葉がわかるけど
13:44解…
13:46意思が込められている音波は
13:49魔力感知の応用で理解できる言葉へと変換されます
13:51なるほど…
13:52よかった…
13:54俺英語苦手だったんだよね…
13:57逆に思念を乗せて発声すれば会話も可能です
13:59ほぉ…
14:02でも俺…今スライムだし…
14:05話しかけていきなり攻撃されても困るしな…
14:07じゃあ死の…
14:09隠密アーツを発動させやすよ
14:10ん?おおっ
14:20!隠密って言ってたっけ
14:22あのスキル? のぞき見し放題だけしからんやつだ!
14:36あとで友達になる必要がありそうだな行ったかはっ…
14:38どうしたした?なんか魔物の気配を感じたんだけど…
14:46気のせいかな…俺は洞窟を出た
14:50ポテント様の下を歩くのは何日ぶりだろう
14:55あれからベルドラの反応は何もない消えてしまったかのようだが…
14:57そうではないことを俺は知っている
15:10約束したからな…約束したからな…次に会った時
15:14笑って話せる面白おかしいエピソードたくさん用意しておいてやろう
15:18なあ…久しぶりのシャバだ
15:19!空気がうまい!味覚ないけど…なあ
15:29ベルドラ…
15:40面白おかしいエピソードは早速一つ用意できそうだよ貧相な体つき…ボロボロの武器強き者よ
15:42この先に何か用事がおありですか
15:44?強き者?
15:46ん?ってこれ
15:51?シネンを乗せて発声すればいいんだなよし
15:53!えっとー!はじめましてー!俺はスライブのー
15:59!スピネルというー
16:04!あ…あなた様の力は十分に分かりました
16:05!どうか声を鎮めてください
16:08!シネンが強すぎたかな
16:11?で
16:12俺に何か用…
16:15強力な魔物の気配がしたので 警戒に来た次第です!そんなもの俺には感じられないけど…ご冗談を
16:24!そのようなお姿をされていても
16:25我々は騙されませんぞ
16:32!やっぱり俺のことか…強き者よ あなたを見込んでお願いがあるのですが…ん
16:41?俺はゴブリンの村に案内されたそれにしても粗末な村だ…
16:47ドラの鼻息で吹き飛びそう…へへへへ…ようこそお客人
16:52!私はこの村の村長をさせていただいておりますはい
16:53どうもよろしく!で 自分にお願いとは何ですか
17:02?実は最近 魔物の動きが活発になっているのはご存知でしょうか
17:05?いや…
17:11我らの神が一月前にお姿をお隠しになられたのですそのため
17:17近隣の魔物がこの地にちょっかいをかけ始めました神って…
17:18ベルドラのことか?時期的には合うな…魔物除けになっていたということか…我々も応戦したのですが戦力的に厳しく…そ…
17:33それであなた様に…力を貸してほしい…と…
17:34しかし…自分
17:39スライムですので…期待されているような働きはできないと思うのですが…ははは
17:50ご謙遜を…ご謙遜を…お?ただのスライムにそこまでのオーラは出せませぬよ相当に名を馳せる魔物なのでしょう…オーラ
17:53?なんだそれ?そんなの出した覚えはないぞ
17:56?大賢者 魔力感知の視点を切り替え自分を客観的に見せてくれ視点を切り替えます
18:08うわっ! オーラを出したままだったのか!大通りを社会の窓全開で歩いていたみたいだ
18:14!これはあかん!だからゴブリンたちは怯えていたのか
18:21!ふふふ…さすがは村長
18:22わかるか?もちろんでございますとも ただ陽風格までは隠せておりませぬそうか
18:32分かってしまったか…お前たちはなかなか見どころがあるようだな
18:44ふぅうぅお、引っ込められた…はう、我々を試されていたのですねそのオーラに怯える者も多かったもので助かります…
18:45So, so, that's what we're talking about!
18:49What's the point of view?
18:52It's like, the people in the cave are so good.
18:55Are you okay?
18:57I'm sorry.
18:59What do you mean to say?
19:03The story of the東 of the地, the狼 of the魔物,
19:08the Garou族, and the war,
19:10the Garou族, and the war,
19:12the people who fought the war.
19:13I don't know.
19:43Oh, that's a lot. It's a lot like that.
19:47What did the name of the Goblin was he didn't know about to fight?
19:53No, that's the information that the Goblin was killed.
20:01The Goblin was my son and my brother.
20:06That's it.
20:09So... I've heard that bad things...
20:17I want to check one thing!
20:21Yes...
20:22What do you think of this village? What do you think of this village?
20:27What do you think of me?
20:33I'm not going to go back to this village
20:38You can try to live a right to the end.
20:41We need our忠誠.
20:44We will not offer you to the end of our lives.
20:47We will be in a moment for our忠誠.
20:51We will not offer you to the end of our lives.
20:54It's very nice.
20:56I can only ask you a moment, but I'll ask you a moment.
21:10I'm here!
21:13This is the end!
21:15It's the end!
21:16I'm going to kill you!
21:18Let's go!
21:19Where?
21:21You get away!
21:24You don't have to do it!
21:27I'll kill you so soon!
21:30Then...
21:38You're the one who wants you to take care of the Rimmel Tempest, and I'll tell you the Rimmel Tempest!
21:48Thank you very much! You're the忠実 of the Rimmel Tempest, and you're the忠実 man!
21:54I'm a good guy.
21:56I'm a good guy.
21:59I'm a good guy.
22:01I'm a good guy.
22:36I'm a good guy.
22:51I'm a good guy.
23:00I'm a good guy.
23:05I'm a good guy.
23:08I'm a good guy.
23:15I'm a good guy.
23:16I'm a good guy.
23:18I'm a good guy.
23:20I'm a good guy.
23:25I'm a good guy.
23:37I'm a good guy.
23:39I'm a good guy.
23:41I'm a good guy.
23:41I'm a good guy.
23:42I'm a good guy.
Comments