00:00I'm here to go to this high school,
00:03and the place for three years.
00:06You can't stand up with us.
00:08But it's a dead man.
00:10Go to the side!
00:12Don't you have to be too busy!
00:13In the past,
00:19let's not forget
00:20that you have the blood of the blood of the blood.
00:24You must be in the blood of the blood.
00:25You must be in the blood of the blood.
00:28You will only have a chance to die.
00:34Let's begin!
00:35Let's start!
00:52These women are not the only one,
00:54but the only one is the only one,
00:55and to be the one.
00:57The Tony's father in this way
00:59is to let the women
01:00to become a ruler
01:01to protect the women
01:02and to unite the women.
01:05Give me a hand.
01:07Let's go, let's go!
01:11I don't care.
01:12This is the only one.
01:13This is the only one.
01:14This is the only one.
01:16This is the only one.
01:17This is the only one.
01:18Let's go.
01:19How did you choose the封地?
01:21Let's go.
01:22Let's go.
01:26It's just here.
01:28The river.
01:30The river.
01:31It's not worth 200.
01:33It's not worth it.
01:34Let's go.
01:36Are you sure to choose this?
01:43I'm sure.
01:44The river.
01:45Off it opens.
01:46It's surrounded by the river.
01:47New main train.
01:51It's a thousand dollars.
01:53And the water is limited.
01:54It's a thousand dollars.
01:56The water is reduced by the ships.
02:09The water is rods.
02:11The water is worth the vier.
02:12柱子选妻后,需担其债,守其诺,三年内不得休妻。
02:21女人,你自己选吧。
02:24对燕瓦秋是当朝谋士,太聪明了,恐怕难以管教,而且负债两万两,仅次于那蛮族女人。
02:34这蛮族女人也性难逊,怕不是夜里会砍人,据说她负债最高。
02:39我宁愿死,绝不屈服,你要选我,我一定杀了你。
02:45白发鬼,真会气,归一边去。
02:49这女人,谁敢要啊?她不是疯吗?
02:52据说,她还真快隐疾,怕是洞房当晚,只要一命乌乎了。
02:57该玩意算吗?我也不要。
02:58呦,林兄这可谓,独特呀。
03:04她一个花样年华的少女,背负着客死全家的嘴。
03:07蜜心,小必极度自卑。
03:14我选她。
03:15我选她。
03:16我选她。
03:18这两个人。
03:19林语,你疯了吧?
03:21你不怕死吗?
03:22你不怕死吗?
03:22你,真的要选我吗?
03:26。
03:26你,你选我吗?
03:33。
03:35。
03:35你姓什么名人?
03:38我没有姓。
03:41我叫吴月。
03:43。
03:43。
03:44惯我之心 叫我亲
03:52我愿意
03:56我会为您做牛做马
03:57报答您的这份恩情
04:08那剩下的两个人
04:09按族规 交行堂处理吧
04:12两个都挺漂亮的
04:14可惜了
04:15估计直接要带去处斩吧
04:17来人
04:19带下去
04:20这三名女子
04:23在别人眼中是战兵
04:25在我眼中确实可用不责
04:27还没选完
04:29他们三个
04:31我都要了
04:33要了
04:33要了
04:34要了
04:34要了
04:36要了
04:38要了
04:39要了
04:39要了
04:40要了
04:40要了
04:41要了
04:42要了
04:43必须要付出什么代价吧
04:44他怎么想要了
04:46他们的罪孽
04:47有我来担
04:48他们欠的债
04:50有我来还
04:51还
04:52你拿什么还
04:53你拿什么还
04:54就靠你那破牛被删
04:56你拿什么还钱
04:58我凌云
04:59在此此事
05:00三年之内
05:01若不能偿还债
05:03愿归还皇帝
05:05自贬为民
05:10自贬为民
05:13而等
05:15即日启程
05:16赴任
05:17赴任
05:18明云
05:20若违约
05:22若违约
05:23就按族规处理
05:24保自为之吧
05:35突要
05:41那是什么人
05:42囤归是一群流寇罢了
05:43林公子莫慌,他们的目标是村子。
05:47急住乡内,赶到牛背村吧。
05:51你想救村民?
05:53身为封地领主,这是我应该做的。
05:56你以为他们会感激你吗?
05:58刚刚那批劫匪看到林家的马车,不但没有停步,反而绝尘向前,足以见得。
06:04足以见得,林家对牛背村向来不管不顾。
06:07看来我们此去,是不会受代价了。
06:12林公子倒是有自己的一番见底。
06:13正义的是,即使晚了一步,也是要去做。
06:19杀!
06:21杀!
06:24杀!
06:26杀!
06:26杀!
06:27杀!
06:28杀!
06:28杀!
06:29杀!
06:29杀!
06:30杀!
06:30杀!
06:31杀!
06:32杀!
06:32杀!
06:33杀!
06:34杀!
06:34杀!
06:35杀!
06:36杀!
06:41杀!
06:42我王5也是奉命行使。
06:43我知道你们牛背村,日子不好过。
06:46我知道你们牛背村,日子不好过。
06:47但也怪不得我呀。
06:51要怪就怪那位即将到任的,新灵主。
06:53杀!
06:53杀!
06:54杀!
06:55杀!
06:55杀!
06:56杀!
06:57杀!
06:59杀!
07:01杀!
07:02I was afraid of this.
07:04I was afraid of this ship.
07:06I had to overcome it.
07:07But I would not feel like a man in front of me.
07:10I was afraid.
07:12We are just in this place.
07:14I'm going to do this.
07:17If you're here, you're here.
07:19I'm going to leave!
07:25I am going for you.
07:30You have to take care of me.
07:31I am sorry.
07:32I don't have a lot of good luck.
07:35Mauna.
07:36That's the last one left.
07:38The other one will kill.
07:39Yes.
07:43Let me use my gun.
07:50Let's go.
08:07I don't know.
08:32Oh
08:53I'm going to tell you that
08:56You're going to tell me that
08:58I'm going to die
09:00I will be dead.
09:02I will be dead.
09:07My friends,
09:08you will never be afraid of me.
09:15You will be dead.
09:16You are dead.
09:18You will be dead.
09:20You will be dead.
09:21You will be dead.
09:22You will be dead.
09:23furious.
09:25How tal Yesma交 angle you from.
09:26Lilith and Jon're the pastor.
09:28And you are dead.
09:28you exaggerate.
09:29for instance.
09:31Even less.
09:31I will be dead.
09:32that's my father.
09:33Those went into vainblock Riot Sak trait łup.
09:37but in thisica...,
09:39公子 这帮刁民主骂藩王便是死罪 你也是藩王之子 难道不应该将他们悉数镇压吗
09:50此处虽隶属凤阳军被藩王管杀 但现在这里是我的凤帝 他们都是我的子民 等得到你们来管吗
09:59你们已经完成了护送任务 回去吧 是
10:09我知道 过去林家有富于你们
10:16但是现在我来了 就绝不会再允许这些山贼横行胜利
10:20漂亮话谁都会说 凭什么相信 就是啊 只凭什么相信他
10:25相信了 我比你们更了解 林家的所作所为 猪门九州冲 陆有冻死骨
10:32这人间若是没有人间的模样 那活一天和活五十年有什么区别
10:41我请你们 给我一个机会
10:44我来这里 不是为了当三年的清显龙主 而是要带你们 活说一个人样来
10:52我把夫人也带来了
10:55从今往后 我们共同进退
10:58以往的领主每个不带自己的老婆 真是的
11:02天再连年 大小领主也都是拴减了颗腰带过日子
11:10他就养得几个小子那样 我看这林公子恐怕有两下子
11:16刘备村本就是藩王的领地 我等于明也无力抗拒
11:19公子不必一再保证 咱们就以现实说话吧
11:23老村长这番说辞 我算是在这里勉强立族了
11:27接下来 我要使村民彻底信服一我
11:30使他们愿意为我出力 才能调动井游背山的子们
11:35公子 这边请
11:37林公子 对不住啊
11:41这土地紧缺 前些日子 领主宅邸被村民们临时赶上了猪圈
11:48我这就找人帮您收拾
11:50我们才不给林家人干活呢
11:52自己爱靠自己干净
11:53就是 就是
12:00我这里有十两银子
12:02谁帮我打扫 我就给谁
12:04这十两银子发给替我打扫的村民
12:07真的假的
12:08这里还有十两银子
12:09给大家买些日用品 还有粮食
12:14还有银子
12:15银子
12:15我来 我来 我来 我来 我来
12:20我来 我来 我来 我来
12:21我来 我来 我来 我来
12:21林公子当真
12:24是好手段
12:25打扫手的银子
12:28是建立新人的第一
12:36村长
12:38明日
12:39麻烦您带我去趟牛背山
12:41牛背山地处荒凉
12:43遍地怪石林寻
12:45又有一股臭鸡蛋玩
12:46林公子
12:48难道你去
12:49是想去开那些石头吗
12:51对
12:52我就是要开石头
12:53好
12:56带我探得消食
12:58炙成火药
12:59定能开一条残
13:01走吧
13:02我们进屋
13:03公子
13:04公子
13:09从心往后
13:09我们就在一个屋檐下
13:11希望以后我们能
13:13共同把日子过好
13:14相公
13:16你是我的救命恩人
13:18我愿意定竞选的
13:20把这个家经营好
13:25嗯
13:27现在你能回答我
13:28你为什么会选牛背山
13:31这么一块荒地的原因呢
13:32而且
13:33又承诺在三年之内
13:35偿还我们所有的债务
13:36你凭什么
13:39你这是什么态度
13:41你不过是相公的侧妻
13:42你就不是侧妻了
13:45如果论尊卑派
13:45不论尊卑派序
13:46你更在我之下
13:48你又凭什么说我
13:54乱世当头
13:57当日
13:58我若不纳你们为妾
13:59你们早就伸手一出了
14:01我就你们
14:02是看重你们身上的才干
14:04帮助我立足
14:05在这个乱世
14:07打出一片天下来
14:08等以后
14:09三年之期到了
14:10债务还清了
14:12我就还你们自由
14:18我们只是名义上的夫妻
14:19根本就没有什么
14:21大老婆
14:21二老婆
14:22三老婆的排位
14:23你们以后
14:24不要再为此争执
14:25好吗
14:26好啊公子
14:27好啊
14:28都听你的
14:31不对
14:32我都听夫君的
14:34相公叫得这么顺口
14:36上赶着给人当老婆
14:41记住了
14:43今后
14:46我俩平起平坐
14:49可是按才干
14:50我就该在你之上啊
14:52哼
14:53我今日杀敌数十人
14:56二老婆
14:57你又做了什么
14:59鸠鸠五夫
15:01我才不和你计较
15:02三老婆
15:04哼
15:06哼
15:08哼
15:08哼
15:09哼
15:10都说齐人之父不好想
15:12古人成不起我
15:14这一对冤家
15:16以后还有得闹的
15:18哼
15:22哼
15:24哼
15:24哼
15:25哼
15:26哼
15:27哼
15:27哼
15:30哼
15:32哼
15:33哼
15:33哼
15:34哼
15:34哼
15:34哼
15:35哼
15:36哼
15:37哼
15:38哼
15:38哼
15:46哼
Comments