00:05Ja, Bosnien-Herzegowina ist immer noch abhängig von dreckiger Kohle.
00:09Die Verschmutzungswerte sind extrem hoch.
00:13Wie kann das geändert werden? Strukturwandel ist dringend notwendig.
00:17Die Frage stellt sich, warum so spät? Es wurden Jahre vergeudet.
00:21Was muss getan werden, damit dieses Problem den Beitritt Bosnien-Herzegowinas zur Europäischen Union nicht verzögert?
00:36Unsere Reise beginnt in Kakanje, einer Industriestadt im Herzen Bosnien-Herzegowinas.
00:43Zementfabrik, Wärmekraftwerk, Industrie. In Kakanje dreht sich alles um Braunkohle.
00:48Tausende Jobs hängen an der Kohle.
00:52Ich bekomme eine Ausnahmegenehmigung für den Tagebau.
00:55Dies ist eine der größten Kohlereserven Europas. 440 Millionen Tonnen.
01:03Schon zur Zeit des österreichischen Kaisers wurde in Kakanje nach Kohle gegraben.
01:08Vor dem Ersten Weltkrieg schufteten hier 5000 Bergleute.
01:11Heute sind es noch 1200. Einer von ihnen ist Omer.
01:33Von 700.000 Tonnen im vergangenen Jahr soll die Förderung in Kakanje nun auf 800.000 Tonnen steigen.
01:40Obwohl Braunkohle beim Verbrennen extrem viel Schadstoffe freisetzt.
01:45Fossile Energieträger sind hauptverantwortlich für Erderwärmung und Klimakatastrophe. Das weiß auch Omer.
02:06Im bosnischen Landesteil gibt es sieben staatliche Kohleminen mit einem Schuldenberg von über 100 Millionen Euro.
02:13Es fehlt an Geld für Maschinen und Modernisierung.
02:17Finanzdesaster plus Umweltprobleme. Warum weitergraben statt aus der Kohle aussteigen?
02:22Das will ich vom Direktor der Kohlezeche wissen.
02:25Let's do some mathematics. Take the coal you have still in the ground today.
02:31How many years it could last?
02:33Geoloske rezerve Rudnika Mrkogulja-Kakanj govore da mi možemo sa sigurnošću poslovati još neki 40 ili 50 godina u budućnosti.
02:462050. This mine still working or not?
02:50Možemo reći da Bosni i Hercegovni još uvijek fali dosta energije, tako da naša egzistencija u budućnosti ne bi trebala
03:01biti upitna s obzirom naše geoloske rezerve uglja.
03:05Do you feel bad about contributing, killing planet Earth?
03:11Mi proizvodimo ugalj. Taj ugalj koristi neko drugi.
03:17Do you feel bad about working or not?
03:24Dieser Schornstein bläst gigantische Mengen CO2 in die Luft.
03:28So schafft es das Land nicht, bis 2050 klimaneutral zu werden.
03:34Beim Westbalkan-Gipfel in Sofia hat sich auch Bosnien-Herzegowina diesem Ziel verpflichtet.
03:39Denn das Land gehört zur Energiegemeinschaft einer internationalen Organisation,
03:43in der Europäische Union und Beitrittskandidaten gemeinsam Regeln für den Energiemarkt erarbeiten.
03:50Aber Bosnien-Herzegowina hält sich nicht daran.
03:53Manche Kraftwerksblöcke stammen aus den 70er Jahren.
03:56Die vereinbarten Restlaufzeiten sind längst überschritten.
04:00Es fehlt an modernen Filtern.
04:02Doch viele Uraltmeiler laufen einfach weiter.
04:05Ja, ich bin hier in Kaka, nicht eines der dreckigsten Kohlekraftwerke in ganz Europa.
04:11Frage, warum sind diese Dinger nicht schon längst abgeschaltet?
04:17Bosnien-Herzegowinas veraltete Kohlekraftwerke emittieren weit über 200.000 Tonnen Schwefeldioxid pro Jahr.
04:25Elfmal mehr als erlaubt.
04:28Ähnliches gilt für Serbien, Nordmazedonien und andere Balkanländer.
04:32In Kakanye bereitet Blocks sieben Probleme.
04:34Der Direktor schiebt die Schuld aufs Wetter.
04:37Warum sind die Pollution-Levels so hoch?
04:40Die höchste Verkaufsfläche sind in einem bestimmten Jahrzehnten,
04:44wenn wir eine Temperatur,
04:48wir leben, wir leben und wir leben, wenn wir in einem bestimmten Zeitpunkt haben.
04:51Und die höchste Verkaufsfläche sind klar.
04:55Der Länderbericht der Europäischen Kommission kritisiert die verfehlte Energiepolitik des Landes aufs Schärfste.
05:03Und die Europäische Energiegemeinschaft hat ein Vertragsverletzungsverfahren gegen Bosnien-Herzegowina eingeleitet.
05:35Kohle war billiger, doch die Menschen hier bezahlen teuer.
05:39Mit ihrer Gesundheit.
05:42Guten Tag, Edina.
05:43Guten Tag, guten Abend.
05:44Schön, dich zu treffen.
05:45Schön, dich zu treffen.
05:46Ja, let's have a talk about the neighborhood here.
05:48The main issue and main problem is, of course, air pollution.
05:52In terms of global pollution, main impact has the power plant,
05:56which is using during the year almost 2 million ton of coil.
06:01This January, we have air quality index 1,995, which is very dangerous.
06:07The sulfur dioxide becomes 2,000 micrograms per cube meter,
06:13which is much, much above the limit, and it is very, very dangerous situation.
06:18The government does not protect the people here.
06:21Auf der anderen Seite des Viertels liegt die Zementfabrik.
06:25Auch dort werde an moderner Filtertechnik gespart, sagt Edina.
06:29Die Anwohner haben die Nase voll von Schadstoffen.
06:43Viele Menschen in Bosnien bauen ihr eigenes Gemüse an, auch in Karkandje.
06:48Doch das Grünzeug im Garten ist giftig.
07:03Die Anwohner haben Angst vor Giftgemüse, tödlicher Luft und Krebs.
07:08Aber stimmt das alles auch?
07:10Im Krankenhaus von Karkandje treffen wir eine Koryphäe für Atemwegserkrankungen.
07:15Senka Balorda ist eine der bekanntesten Medizinerinnen Bosnien-Herzegowinas.
07:20Europäische Umweltagentur und Weltbank warnen.
07:23Die hohe Luftverschmutzung in Bosnien-Herzegowina ist verantwortlich für über 3.000 vorzeitige Todesfälle pro Jahr.
07:31Umgelegt auf die Bevölkerungszahl ist das ein Europarekord.
07:35Dr. Balorda bestätigt, ja, auch Karkandje hat ein Problem.
07:48Wir haben 223 Karzinome, das ist wirklich ein großer Problem.
07:55Was ist die Verbindung zwischen Kohl und den Krankheiten?
07:59Die Bewerben
08:00bis jetzt ein Fall zu einer kleineren Köln z goneben.
08:06Die Bewerbung von Köln ist die Verwendung von Köln ein.
08:08Die Bewerbung von Köln oder die Bewerbung von Köln, die� Leid zur Verfügung stehen.
08:28Ich habe seit einem Jahrzehntel 7 Patienten in Wohlen getestet.
08:34Die 7 Patienten sind bis heute in Wohlen getestet worden.
08:39So ist es wirklich direkt ein Ausdruck, die Karzinomepflüche und die Aerosakadienung.
08:49Überall im Land heizen und kochen die Menschen mit Kohle und Holz.
08:53Die hohe Feinstaubbelastung ist also teilweise hausgemacht.
08:56In der Bergbaustadt Krakanie verwendet jeder zweite Privathaushalt Kohle, jeder dritte verfeuert Holz, der Rest Pellets.
09:07Direkt neben der Moschee steht eine moderne Messstation.
09:10Im Kanton Senica-Doboy, zu dem Krakanie gehört, hat das Institut Kemal Kapitanovic neun feste Kontrollpunkte installiert.
09:21Halim Pridzanovic kennt sich aus mit dreckiger Luft.
09:25Unlängst nahm der Wissenschaftler an einem internationalen Kongress in London teil.
09:31Forschungsergebnisse belegen, Smog tötet.
09:33Halim ist besorgt.
09:46Die Messfilter sind schwarz, Feinstaub.
09:49Mit einem Kredit der Weltbank fördern die Behörden die Umstellung.
09:53Haushalte sollen auf Kohle verzichten.
09:55Und was ist mit dem Kraftwerk?
09:57So, you see, the Thermal Power Plant has a very high chimney, which is 300 meters high, and it pollutes
10:03a very big area.
10:05And you see these peaks of sulfur dioxide in the Krakane?
10:09They are mostly from the chimney of the Thermal Power Plant.
10:14That's the only source that can produce this high peak.
10:18And this peak can be as 3000 micrograms per cubic meter.
10:22The year limit is 50.
10:24So, we are always above the year limit in Krakane.
10:27I know that they are emitting about 70.000 tons of the sulfur dioxide per year.
10:34And they need to lower this emission to about 1.500.
10:40So, you know the extent of how much is above the limits.
10:46Und was meint der Bürgermeister von Krakane zu all dem?
10:51Good morning.
10:52Good morning.
10:53Nice to meet you.
10:54Nice to meet you.
10:54Please.
10:55Thank you very much.
10:56What is your recommendation?
10:58Should the coal power plant close down or not?
11:02If you ask me if I'm in this moment for the opening of the tank, unfortunately, I can't say that
11:07I am,
11:07because from those industrial centers, the life of this city is important.
11:11I understand you defend coal for historic, social and financial reasons.
11:16Are you responsible for suffering of people who are dying from coal and air pollution?
11:23We don't see your own responsibility in this way.
11:27I am because of this where we continue to live, to work, to work, and how we do it, and
11:32clean and dry.
11:34The goal is to push, if we can, and we can say it in this way,
11:38to push the authority on the higher levels,
11:41that we can do everything on measures, above all those that are written through local laws.
11:48And of course, I expect that we can do adequate models,
11:52so that people who work for years in these industrial centers,
11:57from tomorrow they will not be able to push the authority on the office.
12:00time to push the authority on the system.
12:02Zum Jahresende war die Luft so schlecht, dass der Bürgermeister zum Krisengipfel bat.
12:07Mehrere Kraftwerksblöcke wurden zeitweise abgeschaltet.
12:11Mit Jahren Verspätung wird jetzt auch eine Entschweflungsanlage gebaut.
12:16Desulfurization.
12:17What will be done, actually?
12:18Der Plan ist, dass das Stadion stattdessen wird bis zum Ende des 2027. Jahrhundert.
12:24Das Stadion wird über 1,5 Millionen m³ m³,
12:30die jetzt im Konzentration des Stadion über 8000 m³ m³ m³ m³ m³ m³ m³ m³.
12:44Das ist, dass wir in der Mitte des 2027. Jahrhundert sind,
12:49mit einem gewissen Wormsicht.
12:54Wann werden wir in der Mitte des 2027?
12:59Wann werden wir in der Mitte des 2027?
13:03Wann werden wir in der Mitte des 2027?
13:07Wann werden wir in der Mitte des 2027?
13:13Wann werden wir in der Mitte des 2040?
13:33Das ist der Gas-Block.
13:34Und unsere Zukunft ist, dass die Weltkrieg weitergeht,
13:38auch in den nächsten Jahren,
13:39aber mit dem Gas, dem Wasser oder dem Wasser,
13:42wie ein Gorilla.
13:50Die Dekarbonisation und die Dekarbonisation
13:54des Planeten bis 2050.
13:56Das bedeutet, dass die Weltkrieg
13:58über 100 Jahre lang
13:59die Dekarbonisation des Planeten
14:06Dicke Luft liegt auch über der Hauptstadt Sarajevo.
14:10Interviewtermin beim Energieminister der bosnischen Regionalregierung.
14:44Wir haben mehrere Regeln der Städte Parlaments, und das ist der Nr. 1, der Städte Elektrizität.
14:54Our energy sector probably sleep for about 10 to 15 years and we now need to do some quickly changes,
15:05but we are not in good shape.
15:07But European Union push us to finish those things.
15:11Regarding the country report 2025 of the European Union, it's written down there's urgent need, urgent need to have actually
15:21a trading system for CO2 and it's not yet in place. Why?
15:26Yes, you are absolutely right and I'm hoping that the state parliament will finish this procedure as soon as possible.
15:35Our industry is in very bad position about CBAM and it needs to be finished.
15:44CBAM is that CO2-Grenzausgleichssystem of the European Union and it is available since January.
15:50So that will be prevented from environmental dumping.
15:53European customers must have to pay an EU-Grenze on the EU-Grenze on the CO2-Abgabe of not-and
15:58-right-producing goods.
16:02How this carbon border adjustment mechanism is a problem for your country?
16:07For the industry, number one. Our industry will not be in the good moment when they want to export their
16:16products in the European Union. Yes, for sure.
16:20Electro Privereda ist der größte Stromversorger des Landes. Rund 60 Prozent der Elektrizität wird aus Kohleverbrennung gewonnen.
16:28Der staatliche Konzern will den Energiemix umbauen, aber es gibt Finanzierungsprobleme.
16:36Wir sind in Bosnien-Herzegowina sehr stark in Bosnien-Herzegowina.
16:40Wir sind nicht mit der Produkte Verkäsenten des Landeskombustionsplanungsverlässigen Derektiven der EU.
16:45Warum nicht mit der Verkäsenten des europäischen Unionsverlässigten?
16:48Ich denke, dass wir den Klatschen die Zauberstunen sehr stark hat.
16:52Das Verkäsenten, was ermöglicht der Verkäsenten des Bundeskabuchtskanz
16:59oder ermöglichen finanzielles Mittel für neue Produkte zu produzieren.
17:03Das ist unser Ziel der Elektro-Privrede in Bosn und Herzegovina,
17:06dass es für solche Projekte ein besonderes Gesetz gibt,
17:08der sogenannte Spezialis-Zakon,
17:10das ermöglichte schnell zu produzieren,
17:12neue Produkte zu produzieren,
17:14für eine neue Energie zu produzieren.
17:16Was ist dein Ziel für die Politikerinnen und Entscheidungen,
17:19in Sarajevo, in Brussels?
17:22Wenn wir über die Europäische Union sagen,
17:25dann erwarten wir, dass wir die Veränderung des Fonds
17:28und dass wir die Ärzte wie die Europäische Union
17:31haben,
17:31die in diesen Prozess der sozialen Transition haben.
17:35Letzte Station ist die Zeche von Zenica,
17:38Herz der bosnischen Montalindustrie.
17:41Gegründet wurde das Bergwerk 1879.
17:44Stradayama nennen die Bergleute ihren Untertagesstollen
17:46alter Schacht.
17:48Jetzt wird er verfüllt, die Zeche macht dicht.
17:55Vor zehn Jahren arbeiteten tausend Menschen hier.
17:59Heute sind es 500, bald nur noch 20.
18:22Jahre lang arbeitete die Mine mit Verlust.
18:25Statt profitabler Kohle wurden Millionen Schulden angehäuft.
18:30Politiker schoben eine Entscheidung immer wieder hinaus.
18:33Doch nun ist das Ende offiziell.
18:37Mirsad muss sich um die Abwicklung kümmern.
18:59Mirsad schlägt vor, Teile der Zeche als Bergbaumuseum zu konservieren.
19:04Hat das Industrieerbe eine Zukunft als Touristenattraktion?
19:10Entschieden ist noch nichts.
19:11Problem auch hier.
19:12Die Finanzierung.
19:34Um den Energiesektor zu modernisieren, braucht es Pläne.
19:37Geld und politischen Willen.
19:40Genau daran fehlte es in den vergangenen Jahren.
19:43Ein Land auf dem Abstellgleis oder unterwegs in die Europäische Union.
19:48Bosnien-Herzegowina muss wählen, wohin die Reise geht.
19:51themes in den Jahren auf dem Abwehrermus-Kunnen und publieren,
19:56ein Land auf dem Abwehrermus-Kunnen Monday.
19:59Ein Land auf dem Abwehrern.
19:59haben Sie die Abwehrermus-Kunnen.
19:59Das Think-Näugier war ein Land auf dem Abwehrermus-Kunnen.
19:59Wir sehen uns auf, das nächste Acts-Näugier.
Kommentare