Skip to playerSkip to main content
  • 11 hours ago
Transcript
00:21I love you.
00:22How beautiful.
00:22How beautiful!
00:32Let's go to the water in the water.
00:34If it's too late,
00:36we'll have to rest.
00:45How are you?
00:48It's pretty good.
01:00This is the fact that you said before.
01:19The water is on the table.
01:20Take your face.
01:30Okay.
02:00Okay.
02:42Okay.
02:43Okay.
02:43Okay.
02:44You can take the water here.
02:45Because the water is wet.
02:48Let's go.
02:52Let's go.
02:52Let's go.
02:59Just so much.
03:24You don't want to use it.
03:35I don't know what you've learned before.
03:38But in my house, it's all water together together.
03:46I'll give you some water for a minute.
03:49No, I don't like this.
03:55I'm going to go out and use the water to pour the water.
03:57Water?
03:59So cold in the morning, and you can wash the water?
04:01It's not a cold.
04:04I'm習慣了.
04:23There's just a bed.
04:29You can go to your house.
04:30I'll go to the house.
04:35You can't go to the house at night?
04:39I'm sorry.
04:41There's only one thing left.
04:43No problem.
04:47I'm going to ask you this one.
04:49Do you want me to take a seat?
04:54Yes.
05:03I'm going to go out.
05:23Where did it come from?
05:27Do you want me to take a seat?
05:32Or do you want me to take a seat?
05:35Do you want me to take a seat?
05:41Do you want me to take a seat?
05:43Do you want me to take a seat?
05:59I love you.
06:01I love you.
06:04Did I walk me down?
06:04Or do you want me to take a seat?
06:04Do you want me to take a seat?
06:05Do you want me to take the seat?
10:00Oh, my God.
10:06Oh, my God.
10:17Hey, come here.
10:19Come here.
10:24宋局人 皇后 父亲
10:27慢点 慢点
10:29局人 老爷
10:31您浑身是伤
10:32这 是被打结了
10:34
10:36
10:38
10:40
10:42
10:43
10:45
10:47好像被小孩劈了
11:17你昨夜不会意外没睡啊
11:47我昨晚就说了唐宗那伙计还人说有些吵人你肯定是被吵得睡不着吧我去给你弄点茶水你去补个觉吧你娘交给一乡老的伙计再照顾你该不会真不打算带他们姐妹俩走吧此次一别你娘交给一乡老的伙计再照顾你该不会真不打算带他们姐妹俩走吧
12:06再见可就拿了听没听我说话呀你说在想什么呢没什么就是刚睡醒心神有点恍惚你刚才说什么
12:16我说您娘交给一乡老的伙计再照顾螺若铺自己能行没事我陪你一起去我正好去数字买些东西
12:39晃晴三二一野公子樊娘子对不住对不住啊哎呀
12:43不许是那边是这一边你宣誓宝
13:14没事吧没事吧没事怎么没胃口啊也没精神
13:24舒子老板给你脸色了没有晓儿
13:42结账好嘞这位公子您这儿一共是三十万我来好好一个大男人在外面吃饭还有女人结账也不先丢人他不会是小白脸吧
14:00这人啊 我认识是安家坠婿是个吃软饭的也不知这安家娘子看上这软蛋什么了不就看他脸够白吗吃饱了吗晓儿
14:09结账来来您这儿一共是二十一万您给个整给二十万就行了
14:11好 走好
14:15走来
14:31来啊这会不会也是小白脸啊看这个长相吃软饭是够了是啊
14:35It's not a problem.
14:39It's not a problem.
14:40It's not a problem.
14:41It's not a problem.
14:42I'm not sure how to get it out of my house.
14:43I don't know how to get it out of my house.
14:53It's not a problem.
15:00I'm not afraid they will not be left.
15:06I'm not going to go.
15:07This is your new year.
15:08Let's open it.
15:11The golden tree is not used for me.
15:15You don't take me off.
15:17Please.
15:29Give me.
15:31this is not like you.
15:32You're a woman.
15:33It's not like a lot.
15:34You have to be so much.
15:35I'll be like you.
15:36What are you doing?
15:38We have a big deal.
15:39We have a small house.
15:40This is a big deal.
15:41It's not a big deal.
15:44I have a big deal.
15:46I have a big deal.
15:46I have a big deal.
15:47I'll be like you.
15:48I'll be like you.
15:49This is your hand.
15:53That's what I need.
15:54You're a man.
15:56That's what I need.
15:59You're a woman.
16:00You're a man.
16:01You're a woman.
16:01You're a woman.
16:03You're a woman.
16:04You're a woman.
16:05You're a woman.
16:09You're a woman.
16:09Who would take a man to eat?
16:12There are so many children.
16:13There are no rights.
16:16It's not a place for me.
16:17You're a woman.
16:18You're a woman.
16:22再一个再一个家子
16:23她怎么 owners都能调得出来凉呢
16:29这不成熊吗
16:30成熊会 Countdown
16:34这不成熊
16:36成熊不下去
16:36你们可回来了
16:39出大事了
16:40怎么了
16:43衙门突然来征收粮食
16:44不但要交粮
16:45还要交银子
16:46说是按人头交
16:48每个人要交四两
16:50这么多
16:51这不明抢吗
16:53可不吗
16:54咱们家还混得过去
16:55可那些没有地的留佣店户
16:57他们又没钱又没粮
16:59这又刚过完结
17:00你让他们可怎么办呢
17:02是啊 我们都没法活了
17:07我还听说隔壁村有人去衙门口下跪求情的
17:09跪了一天
17:10连现尊的面都没见着啊
17:15如今咱们家上交几两银子是没问题的
17:16可西顾乡的乡亲们
17:18也有掏空家底也凑不出一两银子的
17:21如今刚过完年
17:23各家都没钱了
17:25我得去看看我阿翁
17:27大伯走了
17:29这份钱谁给他出啊
17:31需要我陪你去吗
17:34不用了
17:36我自己偷偷去看看就走
17:39不会跟那夫人打声照面的
17:41你去反而太招眼了
17:47你说这县衙为何突然挣这么多银子
17:51官府征粮
17:55姬州府下所有县衙都会受到同批共吻
17:56这又征粮又征银呢
17:59简直是闻所未闻
18:02若非别的县也是如此
18:06那有可能是这县令在衬接敛财也未可知
18:10够了
18:16对了
18:23把这钱偷偷放赵大娘屋里
18:26这刚过完年大家兜里都空着
18:27别让老两口发愁
18:29
18:31
18:41又是征粮又是征银
18:43简直是把人往绝路上批
18:48有些老东西
18:49肩不能扛 手不能提
18:52这一天天哪
18:56就知道活在屋里讨吃讨喝
18:57简直是坑死个人哪
19:03就说嘛
19:04老而不死
19:06视为贼
19:07视为贼
19:24阿翁
19:27阿翁
19:28阿翁
19:29起来
19:30起来
19:36没事吧 阿翁
19:37阿翁
19:38阿翁
19:39你来做什么
19:40你走吧
19:41快走
19:45我这个草老头子
19:46自作孽
19:48不可还呀
19:55阿翁
19:56阿翁
19:57阿翁
19:57阿翁
19:58阿翁
19:59老不正经
20:02死老东西
20:04我早晚也把你给赶回去
20:06
20:10
20:11你个灾心
20:17
20:18
20:20阿翁连水都喝不上一口
20:20
20:21你却在这吃肉
20:23
20:23你给我滚
20:25我呸
20:28这宅子是我的
20:29赶紧给我滚出去
20:31阿翁迪
20:32赶紧给我滚出去
20:33阿翁远
20:33阿翁远
20:41赶紧给我滚出去
20:43阿翁远
20:51赶紧给我滚出去
20:54阿翁远
20:56He's going to be in the jungle.
20:58Dad!
20:59I'm going to kill you.
21:01Dad!
21:02I'm going to kill you.
21:03Let me see you.
21:07This is my father's name.
21:12This is what I can do.
21:14What is this?
21:16It's not going to happen.
21:18I'm going to let you go.
21:31I'll kill you.
21:32I'm going to kill you.
21:35You still won't kill me.
21:37You can't kill me.
21:38I'm going to kill you.
21:39But here I am.
21:40What are you doing?
21:42What are you doing?
21:46I'm going to kill you.
21:58二汪
22:00天心还是放在您这儿
22:02收好
22:05要不要赶他们一家子走
22:07您拿主意
22:11长羽啊
22:14你跟你爹一样
22:17都是新山的好孩子
22:22你走吧
22:23不用管我
22:25生死都是命
22:27什么命不命
22:29我不信命
22:30要不跟我走
22:31咱们回家
22:32你走
22:32我就是客死在这儿
22:35也不会跟你走
22:38老头子不配呀
22:40您说什么呢
22:41什么配不配的
22:46二九
22:50并非是我亲儿子
22:54是我扛了你们全家
22:57真是报应
23:00都是报应
23:04都是报应
23:06十七年前
23:10你爹带着你娘来到西湖厢
23:12给了我一大笔钱
23:14给了我一大笔钱
23:15说她走标
23:16借了筹卡
23:18得躲货
23:21我家二牛
23:22从小被拐丢了
23:24她便问我
23:25能不能以
23:27凡二牛的身份入籍
23:30于是我便对外人说
23:33当年走丢的二牛
23:35自己又找回来了
23:39出事的前一天
23:40出事的前一天
23:42一天
23:43何进家
23:45就来找我
23:48给了我一封一书
23:50和这张房契
23:53我就问她
23:55是当年的仇家
23:57找上门了
23:59她什么都不肯说
24:01只说
24:03唯有他们死了
24:05才能护住
24:07你们姐妹俩的性命
24:10你也知道
24:13大牛这些年
24:15染上了毒瘾
24:19等你爹出事也好
24:21只先掏了那一书
24:22拿去烧了
24:24想霸占你家的
24:25全部家产呢
24:29我这把老骨头
24:30也不中用
24:34压根就挂不住它
24:35
24:37后来
24:38大牛遭难
24:40而熄不下
24:41我想
24:47这都是我死心的报应啊
24:56爹娘是在遇害之前
24:58就知道他们命不久矣了
25:01为何爹会觉得
25:03带娘一起死就能护住我和昌宁
25:06可为何跟李大人说的又不一样
25:08到底是怎么回事
25:16怎么一个人坐在这儿
25:20你说
25:23我爹娘真的是因为藏宝徒
25:25被山匪杀的吗
25:27你想
25:28给你爹娘报仇
25:30
25:32做梦都想
25:34那若是官府结案时
25:37说的都是假话
25:39你当如何
25:42官府为何会说假话
25:44就像你伯父
25:45想要侵吞你家房地时
25:48联络郭时一样
25:49区区县衙
25:50里面就有这么多风雨
25:52在我上
25:53周府 朝堂
25:55里面的关系更是错综复杂
25:58党派同僚 师生殷亲
26:01这大印的官场
26:03密结如珠王
26:06但我爹娘的死
26:08和周府朝堂有什么关系
26:14我只是举个例子
26:19大印朝朝堂再大
26:21也不过是
26:22上面当官的人多罢了
26:25痛破了天
26:26也就是把冤情
26:28捅到皇帝面前
26:31不关我爹娘的事
26:32牵扯到什么人
26:34我都会查下去
26:36什么大印制住我
26:38都得讲国法家规
26:40都得讲道理
26:41不然
26:42这世道就乱了套了
26:48我是男人
26:50我可能会选择
26:53科考或无拘进入观察
26:54去把我爹娘的死
26:56查个水落石出
27:01但我只是女儿嫁
27:03当不了官
27:05也不认识什么大官
27:09唯一的法子
27:14只有有钱能使鬼推磨了
27:20你要这些大官给你推磨的钱
27:22可不是笔小数目
27:23官官难过
27:25官官过
27:26总有办法
27:32一直想问你
27:34有没有什么想要的生辰礼
27:39我没心思过圣辰
27:42且提远
27:43就当
27:49就当
27:51往后的圣辰礼
27:54你要走了
28:06你要走了
28:07不能不走了
28:09寂静繁华城市
28:12为一场相遇
28:16
28:19瞧我说的
28:21走了又不是不回来了
28:24为一眼明星
28:27这一生梦所寂
28:29而所情
28:30生死相比
28:33这一成心所细
28:34皆是你
28:36魂前又梦醒
28:39这一别情所终
28:40爱所剧
28:42一念成绩
28:46我欲与你同归去
28:50生死不离
28:57我与长公主的婚约
28:58暂且升定至此
29:10长公主既然如此说
29:11那这门亲事就算成了
29:13又何惧当个两年呢
29:19虽然还以为
29:20祖国企业
29:20不会生气
29:21毕竟不是立刻成婚
29:24借你姐姐入宫
29:26长公主又肯上于我李家
29:31我李氏将再次闻眉荣耀
29:34老夫此生的心愿至此足矣
29:38对了
29:42这是近日收到的八百里加急
29:43你拿去看看吧
29:57为宣扣让贺将军
30:05是孙儿失礼了
30:07何将军乃终身良将
30:09又是我的恩师
30:10被如此逼迫
30:12孙儿不能做事不管
30:16所以
30:18你今夜就走
30:20会去相助那贺经元
30:23顺便
30:25掣肘的未宣
30:27祖父不介意他是未党
30:31问看哪
30:33你可知
30:36当今的朝廷局势动荡不安
30:37你是否贺经元
30:41那可是忠肝义胆的良将啊
30:44他一心只为朝廷为百姓
30:45向魏延低头
30:49却是因为那魏延无端的猜疑
30:53才导致他身陷牢狱之灾呀
30:55祖父的意思是
30:56魏延放任未宣做事
30:58是孤立忠臣
31:00
31:02当年
31:05我和魏延都是东宫的门下
31:07也曾信誓旦旦
31:09护我大印的江山啊
31:12可现在
31:13他成了权臣
31:15把持朝政排出一击
31:21我李家自然成了他的眼中盯肉中刺
31:24祖父知道
31:25你和你师父一样
31:27心系黎民
31:29志在护有苍生
31:31要将实现自己的理想
31:34就只有一条路
31:36那就是
31:38彻底地铲除
31:40以魏延为首的奸命
31:43方能进朝堂之乱
31:46按社稷之机
31:50闻看哪
31:54你是一个好孩子
31:55讲情义
31:56是你的优点
31:58
32:00更是你的缺点哪
32:04都是老夫
32:05连累了你呀
32:11孙儿心甘情愿
32:12定全力以赴
32:14助祖父彻底搬倒一眼
32:21据前线来报
32:23我西北军节节败退
32:25大公子还囚禁了贺景元
32:26他不接军令
32:28不肯班师回朝
32:32说将在外军令有所不受
32:33要重振旗鼓
32:34再战
32:36再战
32:37再战
32:40君败兵辟
32:41焉能再战
32:42更何况
32:44这大过年的天寒地洞
32:46哪有仗给他打呀
32:55你吃我的帅印比他交出兵权
32:56与贺景元
32:57然后
33:00把人给我绑回来
33:02领命
33:23领命祖父
33:26吴安侯在重州战局中被射透
33:27孙儿有明确消息指出
33:29谢政如今胜在人世
33:32孙儿认为
33:33若是我们能与吴安侯联手
33:36她与未想不同
33:40这射救两人
33:42就算如谣言一般决裂
33:45那也是打动骨头连着筋
33:46莫要在我面前
33:48再替拉拢吴安侯的事了
34:03玉玉
34:08散开看看他有没有活着的
34:10
34:17是卫轩会下兵马此回
34:20如此肆意杀戮
34:22坚持丧心病苦
34:25不是为玄干的
34:26我已经派人盯住了
34:28他兵族的去向
34:30怕是有另一火人在攻火
34:33
34:35报信给贺大人
34:36
34:56大人 您看
34:58郑小业
35:03是有人逃脱了莫不是故意放走一个
35:07杀人了 杀人了
35:10杀人了
35:11杀人了
35:11杀人了杀人了
35:12杀人了杀人了
35:12杀人了杀人了
35:15杀人了
35:15杀人了
35:15杀人了
35:17I hope the way you can dream
35:18I hope you have to move on
35:21The way you can turn to your king
35:24and take away your bad
35:24Who will get your money
35:40to save all these people
35:41and to protect our workloads
35:43We'll have to pay for the money.
35:45We'll have to pay for the money.
35:47We'll have to pay for the money.
35:48We'll have to pay for the money.
35:53We'll have to pay for the money.
36:03Lord, you're coming here.
36:04I'm sorry.
36:06I'm killing those people.
36:08It's not the one who is in the middle.
36:16, he said die
36:19, he said to him
36:19, he said to him
36:19He said .
36:21, he said that
36:21.
36:21, he'd prender
36:35How this happens, your order is eat.
36:37This was a good time to talk to you as a rich man.
36:40This is the one house.
36:41It's a we are like a demon.
36:43Yes, you can get no more sushi!
36:44The question is to watch the game!
36:45Yes, you can do.
36:47You can take a number of questions.
36:48Everything is true, yeah.
36:49Yes, they are.
36:51Yes!
36:52Oh, let's go.
36:52Yes, they are!
36:54Last week, the客人突破 a發病.
36:56The owner of the house is positioned and responsible.
36:57The owner of the house is going to take care of people.
36:58The owner of the house quickly will be willing and willing to take care of people.
37:00The owner of the house is getting revenge and in charge of his life,
37:02It was a bit later,
37:04but suddenly it's not in front of me.
37:06It was a big day.
37:07It was just a nice day to live to the house
37:08and write down to the house
37:10the home of the house.
37:11It's not clear that it's got money to get money.
37:13Yes.
37:15How did he say that?
37:17We're going to make a good decision.
37:19We're going to pay some money.
37:21We're going to kill it.
37:23We're not going to do this.
37:25We're we're going to make a good decision.
37:26It's clear that it's going to be in traffic.
37:28The house is going to get money.
37:30We're going to pay for the house.
37:30But then we have to get money.
37:31What happened?
37:32It's been a long time since it's been a long time.
37:34It's not a long time.
37:35You say it's not a long time.
37:37It's not a long time.
37:38It's not a long time.
37:39There's someone who wants to do it.
37:40You say this is how to do it.
37:42We can't wait for it.
37:43This is not a long time.
37:47I have to do it.
37:47But I want you to take the door to the door.
37:53It's too bad.
37:55It's too bad.
38:01You have to get the wrong clothes.
38:04There's a lot of clothes.
38:05The hat's wearing a mask.
38:06The hat's wearing a outfit.
38:09the hat's wearing a hat.
38:12the hat's wearing a hat.
38:14It's greenish.
38:21What do you want for?
38:22if you care about it.
38:25You're not a long time ago.
38:26What's that long?
38:28The old man left for it.
38:28I don't know.
38:28I came to pay a single-trial.
38:30Hey, you're fed up for your help?
38:32You're fed up for your help?
38:33You're fed up for your help.
38:35Let's go!
38:35I'm gone!
38:38Let's go!
38:43Hold on!
39:03You are so tired of the jail?
39:11What is your fault?
39:13We've tried to stop our families.
39:14The jail system is killing us.
39:16We can't fight a good house when we talk here.
39:20We are going to help our families.
39:21We've tried to keep the police and prostitution.
39:24This is the murder of the jail.
39:26This is the黑店 that is a good crime, right?
39:30What is this?
39:30It's a good crime.
39:36How do you say so much?
39:41This is the game.
39:42It's too soft.
39:46I'll eat it.
39:47It's not.
39:48Hey, you!
39:49You're wrong!
39:50Hey, you're wrong.
39:51Hey, you're wrong.
39:54Oh my goodness.
39:55Please.
39:57I'm a bad guy.
40:10I'm a bad guy.
40:12I'm a bad guy.
40:13I grew up with a bad guy.
40:14I'm a bad guy.
40:16I'm a bad guy.
40:17I'm not bad guys.
40:18I'm good at all.
40:18Oh, it's so good.
40:20Let's go.
40:22Let's go.
40:39You're welcome.
40:44I'll be back.
40:44Tell me, who are you here for a simple speech?
40:49Please, your tongue will be taken care of.
40:53I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
40:57I'm sorry.
40:57I'm sorry.
41:00You said.
41:01It's over.
41:02It's over there.
41:03We've come here for our little boy!
41:04Why are we here?
41:09You're lying.
41:11L 그대로, you can't answer me.
41:13This is a great one to search for us.
41:18The wife and the day of疑伤 with No doubt that they did.
41:21Why are you not so stupid?
41:23We don't know.
41:24You are true, what's wrong?
41:25Come on!
41:26You're not on the ground!
41:27I don't know!
41:29I don't know.
41:29I don't know.
41:31Let him out, Rahul.
41:33Oh, my God.
41:40You didn't want to go to the altar.
41:43You asked me about it.
41:45Those who are the people of the U.S.
41:46They want to go to the house for a living room
41:51and go to the U.S.
41:53and go to the U.S.
41:53and go to the U.S.
41:57How is this?
41:58How is this?
42:03It is so important to keep the family together.
42:06I've been out there and left, but I still haven't met him.
42:12He's got to be afraid of.
42:19My sister is with the king of王捕头.
42:21I need to look for her to help me.
42:24No, my practice.
42:26You are my own, I was ashamed.
42:28You may not want to find the king of王捕头.
42:30No matter who he is.
42:34It's not good.
42:35It's gone.
42:37I'm going to go.
42:39I'm going to see who they are.
42:41They're going to be here.
42:42You don't want me to go out.
42:44I'm going to kill you.
42:46I'm going to deal with you.
42:48I'm going to deal with you.
42:51You're going to look at me.
42:53I'm going to find you.
43:03You're the owner of Yui.
43:05That's me.
43:06Go.
43:09Okay.
43:10I'm going to go out.
43:33Bye.
43:45Bye.
43:48Bye.
Comments

Recommended