- 1 day ago
◇ 한국 영화
◇ 일본 영화
◇ 태국 영화
◇ 홍콩 영화
◇ 필리핀 영화
◇ 영어 영화
◇ 이탈리아 영화
◇ 러시아 영화
◇ 일본 영화
◇ 태국 영화
◇ 홍콩 영화
◇ 필리핀 영화
◇ 영어 영화
◇ 이탈리아 영화
◇ 러시아 영화
Category
😹
FunTranscript
00:00:00I
00:03:40ding
00:04:08Tom.
00:04:08thank you.
00:04:10Forse è solo immaginazione
00:04:18Bene, non puoi lamentarti, il fante di denari
00:04:22Eh, queste spade non mi piacciono per niente
00:04:27Ancora spade
00:04:30Ah, ecco qui
00:04:32Un gran signore, un uomo molto ricco
00:04:36Il destino ha in serbo questo per te
00:04:47Voi due perquisite dappertutto, tu vieni con me
00:04:51Il bambino deve essere qui, ne sono quasi certo
00:04:57Ho un mandato di perquisizione
00:04:59E l'ordine di tradurvi tutti quanti al posto di polizia
00:05:01Che accidenti volete
00:05:02Niente, vogliamo farti qualche domanda, sta tranquilla
00:05:05Non vi azzardate a toccarmi o la maledizione cadrà su di voi
00:05:10Il mio padrone mi proteggerà, carogne
00:05:13Meno chiacchiere, andiamo
00:05:25Scaglierò una maledizione su tutti loro
00:05:34Per l'ultima volta
00:05:35Sei stata tu che hai rapito il figlio degli Hull
00:05:41Parecchi testimoni ti hanno visto gironzolare attorno a quella casa
00:05:44Dimmi dov'è il bambino
00:05:46Non lo saprete mai
00:05:53Ho capito
00:05:54C'è una persona che avrebbe qualcosa da dire su questa faccenda
00:05:59Dille che può entrare
00:06:02Beh?
00:06:04Ah, scusi
00:06:08Si vuole accomodare, prego
00:06:13Ci mancava anche questa
00:06:23Io
00:06:24Io le ho fatto la carità, lo ricorda?
00:06:28Due tozzi di pane muffito e carità
00:06:31E' stato tutto quello che ho potuto levarmi di bocca
00:06:38Loro dicono che
00:06:39Che lei
00:06:41Sa dove si trova mio figlio
00:06:43Io non so niente di tuo figlio
00:06:47Signora, è il mio solo bambino
00:06:50Io non posso avere altri figli
00:06:53Forse anche lei è una madre
00:06:55Mi hai stancato, stupida vacca
00:06:59Per favore
00:07:02Se lei sa dove si trova, la prego, me lo dica
00:07:04E' tanto piccolo
00:07:06Rispondi, strega
00:07:07Hai una pietola al posto del cuore?
00:07:10Per favore, non la rimproveri
00:07:11Sono sicura che me lo dirà
00:07:14Glielo chiedo in ginocchio, signora
00:07:16La prego, mi ridì a mio figlio
00:07:20La prego, signora, abbia pietà di me
00:07:22Per l'amor di Dio
00:07:24Non chiamarmi, signora
00:07:26E non invocare il tuo Dio
00:07:27Sono sicura che lei sa dove si trova
00:07:30La prego, me lo renda
00:07:32Le darò tutto quello che possiedo
00:07:34Venderò tutto
00:07:35Le darò tutto quello che vuole
00:07:36Ma mi restituisca mio figlio
00:07:39Non lo vedrai mai più
00:07:42Sarà sacrificato al grande maestro
00:07:44Le darò tutto, tutto
00:07:46Ma la prego, mi restituisca mio bambino
00:07:48Smettila, smettila
00:07:48Mi ridirai mio bambino
00:07:54Sei una pazza
00:07:56So che saresti capace di uccidere quel bambino
00:07:59Ma noi abbiamo un sistema a ti parlare
00:08:02La tortura?
00:08:04Posso sopportarla
00:08:06Lucifero mi darà la forza di resistere
00:08:08Ci sono altri sistemi
00:08:09Non credo che la tua magia
00:08:10Sia capace di annullare
00:08:11Un'iniezione di Pentotal
00:08:16Sai che cos'è?
00:08:18E' il siero della verità
00:08:20Non parlerò
00:08:22Il tuo potente amico
00:08:23Non potrà venirti in aiuto
00:08:24Quando il farmaco ti avrà privato
00:08:26Della tua volontà
00:08:52Astaroth!
00:09:16Ehi Susan
00:09:17Ciao
00:09:18Il tuo orsacchiotto è guarito?
00:09:19Sta molto meglio
00:09:20Ma ha ancora un po' di febbre
00:09:22Io credo che un bel cucchiaio di olio di ricino
00:09:24Gli farebbe bene
00:09:24Davvero?
00:09:27Salve tesoro
00:09:27Come stai?
00:09:30William sei in ritardo come al solito
00:09:31Sono letteralmente sommerso dal lavoro
00:09:33Non abbiamo mai tempo per stare insieme
00:09:35Hai ragione
00:09:35Ce ne andiamo insieme stasera?
00:09:37Questa l'ho già sentita da qualche parte tesoro
00:09:54Susan
00:09:54Io ti conosco e so che sei una brava bambina
00:09:57Ti ho spaventata?
00:09:58Mio padre non vuole che parli con gli sconosciuti
00:10:00Forse è meglio che se ne vada
00:10:02Papà dice che è pericoloso
00:10:06Senza darti il regalo che ho portato per te
00:10:09Io non la conosco
00:10:12È un bell'amuleto
00:10:13Si chiama Astaroth
00:10:15Allora voglio vederlo
00:10:26Lui vuol diventare tuo amico
00:10:28Questo sarà il nostro segreto
00:10:31Io te lo regalo se tu mi prometti di nasconderlo
00:10:34E di non mostrarlo a nessuno
00:10:38Parla sul serio
00:10:39Si è tuo
00:10:42Prometti di non farlo vedere a nessuno
00:10:49Giuralo
00:10:52Lo giuro
00:10:54Puoi giocare con lui quando sei sola nella tua stanza
00:10:58Lo nascondiamo qui dentro
00:11:10E questa è la collana di Astaroth
00:11:13Solo i suoi amici possono portarla
00:11:18A chi te lo chiede
00:11:20Rispondi di averla trovata
00:11:27Non permettere che te la portino via
00:11:31E non dimenticarlo
00:11:33È il nostro segreto
00:11:39E non dimenticarlo
00:12:08Questa poi è troppo bella
00:12:10Avanti, dì la verità
00:12:11Non crederai a una sciocchezza simile
00:12:14No, no, scherzavo
00:12:17Io voglio andare a casa
00:12:19Ma non ti va più di dipingere?
00:12:21Mi sono stufata
00:12:22Dove hai trovato quell'orribile collana, Susan?
00:12:25Non ti azzardare a toccarla
00:12:27Sei disgustosa
00:12:29Sei una donnazza
00:12:30E gli permetti di fare le cose sconce
00:12:33Siete due sporcazioni
00:12:42Siete due sporcazioni
00:12:43Siete due sporcazioni
00:13:25Siete due sporcazioni
00:13:26si può farlo Siete
00:13:28due borcazioni Non mi
00:13:30sono da Di città
00:13:31Siete dueมา
00:15:53Anna, vorrei sapere se Susan è ancora alzata.
00:15:56No, no, è andata a letto almeno un'ora fa.
00:15:58Strano, non mi ha dato la buonanotte.
00:16:00Beh, sì, è strano.
00:16:01Ma si sa come sono fatti i ragazzi oggigiorno.
00:16:04Stasera veramente non era del suo solito umore.
00:16:06Buonanotte, a domani.
00:16:07Dai, allora buonanotte.
00:16:10Buonanotte.
00:16:44Buonanotte.
00:17:49For the hurricanes, for the epidemics, for the biggest waves, for the world's beings,
00:17:58for Satan, give us your power!
00:18:04Give us your power!
00:18:06Give us your power!
00:18:08Give us your power!
00:18:11Give us your power!
00:18:15Give us your power!
00:18:26Give us your power!
00:18:53Give us your power!
00:18:54Come on!
00:18:57Come on!
00:18:58Come on!
00:19:00Come on!
00:19:11Come on!
00:19:25Come on!
00:19:28Come on!
00:19:28Come on!
00:19:29Come on!
00:19:34I'm sorry.
00:19:52Engine, Occhiati.
00:20:08Rinega con tutto il tuo cuore la tua volontà e il tuo Dio
00:20:11Il Padre, il Figlio e lo Spirito Santo
00:20:14E affidati al nostro padrone, Signore Lucifero
00:20:18Li rinnego
00:20:22Susan
00:20:25Accetti di offrirti con il tuo corpo e la tua anima
00:20:29Con la forza di volontà a Satana
00:20:33Nostro maestro
00:20:34Accetto
00:20:41Allora giura di offrire tutta te stessa a Lucifero
00:20:45Nostro padrone e maestro
00:20:49Lo giuro
00:20:57Ecco la principessa che Lucifero ci ha inviato
00:21:00Chi ci dice che sia la prescelta?
00:21:07Avanti, vogliamo una prova
00:21:36Ancora
00:21:46You see, it's Mother Gautier.
00:21:48I'm back to worship our Lord and Padre.
00:22:04Lucifero, ti riconosco quale signore padrone e quale mio principe.
00:22:10Prometto di obbedirti ciecamente, di fare del male, di seminare odio, discordia e morte.
00:22:16E se fallissi nell'obbedire e nel servirti, prometto di offrirti la mia vita, così come tu vuoi.
00:22:58Bencio Chessi
00:22:59Lucifero
00:22:59Begg metro
00:22:59Mi
00:22:59Mi
00:23:00Mi
00:23:15Mi
00:23:27Oh, my God.
00:24:09Su, svegliati, Susan.
00:24:13È ora di alzarsi, tesoro.
00:24:34È ora di alzarsi, tesoro.
00:24:49Susan, dove ti sei nascosta?
00:25:03Ecco la tua colazione. È una bella giornata oggi.
00:25:16Io non so cosa le si è preso stamattina.
00:25:19Lascici sole, per favore.
00:25:22Sì, sì, certo.
00:25:26Perché ti comporti in questo modo? Una bambina educata non deve fare certe cose.
00:25:30Perché non ti fai una scopata e mi lasci in pace?
00:25:52Sì, sì, sì.
00:25:53Sì, eccellenza. Potrei parlare?
00:25:54Ah, certo, Anna, si accomodi. Sarà meglio battere la macchina subito.
00:25:57Provedo subito.
00:26:00Devo parlarti di qualcosa di molto importante.
00:26:02Di pure.
00:26:02Sono molto preoccupata per Susan. È una bambina ubbidiente, educata.
00:26:07Forse dovrei dire era.
00:26:09Era?
00:26:09È cambiata completamente, così, dalla sera alla mattina.
00:26:12Come se fosse ossessionata da...
00:26:14Non saprei proprio come dire.
00:26:16Intendi dire problemi sessuali?
00:26:18Sì, ecco. È cattiva.
00:26:21Usa un linguaggio osceno.
00:26:23Nessuno dei suoi amici può averle insegnato certe parole.
00:26:26E poi è diventata molto violenta.
00:26:50Ehi, smettetela, smettetela, fatela finita.
00:26:53Altrimenti vado a chiamare il mio fratello.
00:26:55Dai.
00:26:59Mai.
00:27:00Dai.
00:27:07Ma vieni a bambina.
00:27:37Good morning, father.
00:27:38Come sta?
00:27:39Buongiorno, Anna.
00:27:41Come va, Susan?
00:27:42Bene.
00:27:43Vedo che sta leggendo il giornale.
00:27:46Sì, ma non c'è niente che possa interessarti.
00:27:48So quello che è successo.
00:27:49Susan!
00:27:50È la verità.
00:27:52Come l'hai saputo?
00:27:54I bambini ascoltano sempre tutto.
00:27:57Purtroppo.
00:27:58Comprese le atrocità commesse da qualche mente malata.
00:28:02Se non posso sapere niente, perché non ce ne andiamo?
00:28:04Susan!
00:28:05La prego di scusarla, in questi giorni è veramente impossibile.
00:28:15Aspetti un momento.
00:28:17Che succede adesso?
00:28:19Che cosa vuoi fare?
00:28:21Torno subito.
00:28:31È vero che i preti non dicono bugie?
00:28:33No, questo non è possibile.
00:28:35Però ne dicono di meno.
00:28:36Questo è vero.
00:28:38Allora se le faccio una domanda, lei mi dirà la verità.
00:28:41Se è possibile te la dirò, certo.
00:28:43È possibile, altro che se è possibile.
00:28:45E se non la dice vuol dire che non vuole.
00:28:48Sentiamo, di che si tratta?
00:28:50I preti hanno quella cosa come gli altri uomini.
00:28:56Di che stai parlando?
00:28:57Del cazzo.
00:28:58Chi ti ha parlato di queste cose?
00:29:00Vuole rispondermi, ce l'hanno o no?
00:29:02Noi siamo come gli altri uomini.
00:29:05E scopati anche come gli altri uomini?
00:29:09Ma tu non devi parlare così.
00:29:11Lei non vuole rispondere.
00:29:12Come apprenderai quando sarai grande?
00:29:14Noi dobbiamo reprimere i nostri desideri.
00:29:16E lo fa anche lei?
00:29:17Sì.
00:29:19Allora lei deve essere un frocio o un impotente.
00:29:24Che cosa hai detto a padre Juan?
00:29:30Avanti Susan, rispondi.
00:29:36Niente che possa interessarla, mi sanna.
00:30:13Juan, aspetta un momento, devo parlarvi.
00:30:16Adesso, ci stanno aspettando.
00:30:18Un attimo, veniamo subito.
00:30:20Non possiamo farlo più tardi.
00:30:22È troppo importante.
00:30:24Va bene, parla.
00:30:26Che è successo?
00:30:27Ti stai comportando in modo strano.
00:30:29L'estate scorsa era tutta un'altra cosa.
00:30:31Non mi perdevi mai di vista.
00:30:33Ma noi siamo sempre buoni amici.
00:30:35Perché non hai risposto alle mie lettere?
00:30:38Sei forse arrabbiato con me?
00:30:40No, no, Esther.
00:30:42Tutti gli amici pensavano fossimo fidanzati.
00:30:46C'è un'altra donna?
00:30:48No.
00:30:49Non vuoi dirmi cosa c'è?
00:30:51Ti prego di perdonarmi, Esther.
00:30:53Non ti sono stato fedele.
00:30:56Allora è vero.
00:30:57C'è un'altra donna?
00:30:58No.
00:30:59Ho cercato di stare lontano da te.
00:31:01Perché in quest'ultimo anno le mie idee sono cambiate.
00:31:04Ma ci deve essere una ragione.
00:31:08Desidero che tu sappia che ho deciso di farmi pretea.
00:31:13Tu?
00:31:13Sto per entrare in seminario.
00:31:17Sei proprio sicuro di volerlo fare?
00:31:21Sì, Esther.
00:31:35Sì, Esther.
00:31:38Sì.
00:31:40Sì.
00:31:42Sì.
00:31:45Sì.
00:31:46Sì.
00:31:47Sì.
00:31:48Sì.
00:31:49Sì.
00:31:55Sì.
00:31:59Sì.
00:32:03Sì.
00:32:05Sì.
00:32:35BIRDS CHIRP
00:32:40BIRDS CHIRP
00:32:44Nel frattempo, la gente della nostra città ha paura di uscire di casa la sera,
00:32:49terrorizzata da un mostro capace di infierire crudelmente sul corpo di un povero neonato.
00:32:54Questa è la nostra domanda.
00:32:56Riceveremo una risposta.
00:32:58Firmato, William Grant.
00:33:01Questo è un diretto attacco al ministro degli interni, ragazzo mio.
00:33:05La tua fidanzata non lavora per lui.
00:33:07Sì, ma che c'entra? Che cosa ha detto il coroner?
00:33:10Il bambino è stato ucciso dopo che la zingara era stata arrestata ed era morta.
00:33:13Non è una prova valida.
00:33:14Potrebbero pensare che hai qualcosa di personale contro Barnes.
00:33:17Dì un po', è uno di quelli che corteggiano le donne che lavorano per lui?
00:33:19Non pubblichi questa roba se teme una rappresaglia, ma non ti rimballo la mia ragazza.
00:33:25Ehi, Smith.
00:33:27Sì?
00:33:27Prima pagina, su due colonne.
00:33:30Va bene, cara.
00:33:30In una bella foto del corpo del bambino, eh?
00:33:33Ok.
00:33:33E assicurati che si vedano le ferite.
00:33:35Va bene.
00:33:36Così si dirige un giornale, figliuolo.
00:33:38Massima precisione, obiettività e dinamite.
00:34:02No, hai già sofferto abbastanza.
00:34:05È meglio che tu volo vita.
00:34:07Voglio vedere mio figlio per l'ultima volta.
00:34:11Voglio vederlo prima che me lo portino via per sempre.
00:34:15Ha diritto di vederlo.
00:34:27Solo un demonio poteva infierire così.
00:34:30Ora sarà meglio andare.
00:34:37No, no, no, no, no.
00:35:25No, no, no, no, no, no.
00:36:02No, no, no, no, no, no, no, no.
00:36:05No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:36:12no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:36:12no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:36:12no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:36:12no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
00:36:15no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no
00:36:47Helen! Helen, vieni su subito!
00:36:57Che cosa succede? Non mi piace che mi si urli così. Lei non è la padrona di casa qui.
00:37:01Perché hai lasciato le finestre aperte? Con tutta questa pioggia i rosti sono saltati su dal giardino e hanno invato
00:37:06la stanza.
00:37:14Guarda che roba! E ora invaderanno tutta la casa!
00:37:17Ma che diavolo sta succedendo?
00:37:44Susan, apri questa porta! Susan!
00:37:50Susan! Hai sentito quello che ho detto?
00:38:02Che cosa può esserle successo da provocare una tale trasformazione?
00:38:06Prima un linguaggio sceno, poi quelle urla e quelle orribili risate.
00:38:10Posso comprendere le sue preoccupazioni, ma le assicuro che la psicoterapia può curare certe anomalie.
00:38:14Potrei farle una domanda. Quali sono le sue impressioni dopo averle parlato?
00:38:19Vede, è un caso molto particolare, Mr. Bars, ma sua figlia ha un'incredibile quoziente di intelligenza.
00:38:26Susan? Ma mi è sempre sembrata una ragazzina come tutte le altre e non troppo brillante negli studi.
00:38:32Mi ha parlato in lingue diverse, compreso il greco antico e anche in latino.
00:38:38E in un altro idioma che mi è del tutto sconosciuto, ma che potrebbe essere sanscrito.
00:38:43Ma che cosa dice, dottore? Noi stiamo parlando di Susan. Pensi che non è stata nemmeno capace di imparare un
00:38:48po' di francese?
00:38:49E questo non è tutto.
00:38:52In quelle che potrebbero essere definite in maniere impertinenti, mi ha fatto domande sulla teologia, alta matematica e anche sulla
00:38:59storia di culture ormai scomparse da millenni.
00:39:03Vede, Mr. Bars, io sono sicuro che sua figlia mi abbia preso per un presuntuoso e ignorante, almeno giudicare dalle
00:39:10sue risate.
00:39:10Ma è impossibile, dottore. Nessun disturbo mentale potrebbe influire a tal punto.
00:39:14Dottore, venga subito, la prego.
00:39:2550 mg di turazina, presto.
00:39:28Sì, dottore.
00:39:29Su, buono. Ferma.
00:39:33Non voglio che quella brutta troia mi fichi lago nel culo.
00:39:37Slegatemi, maledetti!
00:39:41È un tranquillante, Susan, non allarmare tuo padre.
00:39:44Vuoi dire che non devo spaventare te?
00:39:47Tu pezzo di fesso che non sai niente.
00:39:50La tua scienza è tutta una stronzata.
00:39:52Vuoi che ti dica che cosa hai fatto questa mattina?
00:39:55Hai mandato dei fiori a Mrs. Blayton, la vedova, quella che stai cercando di convincerti a rirti una clinica.
00:40:01Svelta con quell'iniezione.
00:40:02Non mi toccare, brutta vacca schifosa.
00:40:05Non ti provare a toccarmi con quell'ago, hai capito?
00:40:09Troia!
00:40:10L'urida vacca schifosa!
00:40:13Ma che diavolo stai combinando?
00:40:16Non sarai diventata matta?
00:40:17Io non ho fatto niente.
00:40:19I mobili si muovevano da soli.
00:40:21Dove l'hai trovato?
00:40:25È la prima volta che lo vedo.
00:40:31Dottore, perché vuole la mia opinione su questo caso?
00:40:34Lei non crede nel soprannaturale.
00:40:36No, ma credo nella forza della superstizione.
00:40:38E nel trauma prodotto alcune volte da un'educazione troppo repressiva.
00:40:42Nella sindrome di Susan vi è una possibile base religiosa, questo è evidente.
00:40:46Lei non vuole ammettere che altre persone o individui parlino attraverso Susan?
00:40:51Susan sarebbe un'indemoniata.
00:40:54No, queste convinzioni apparengono al Medioevo, agli anni della paura, della grande eresia.
00:41:01Ai nostri giorni la scienza può spiegare tutto.
00:41:04Ho quasi tutto, dottore.
00:41:07Il potere del male è nell'eresia che emana da Satana.
00:41:10E per manifestarsi ha bisogno di persone, di un'eretica.
00:41:15Sì, nella letteratura religiosa, nella letteratura di tutti i tempi,
00:41:19il nome di Satana è sempre associato al vizio, al male, all'odio.
00:41:24Tutte peculiarità che sono tipicamente umane.
00:41:27Ma oggi, quando è stato scientificamente provato
00:41:31che un elettrone passa nello stesso tempo attraverso due fori
00:41:34praticati su ciascun lato di uno stesso piano,
00:41:37tutto può essere accettato come normale.
00:41:39E come può spiegare il caso di Susan in modo scientifico?
00:41:43Epilessia, droga, schizofrenia.
00:41:48Ipnosi possono produrre reazioni muscolari
00:41:50impossibili a ripetersi in stato di normalità.
00:41:55E la conoscenza di alcune lingue?
00:41:57L'uso del linguaggio e il sapere in generale
00:42:01vengono ereditati dai nostri progenitori,
00:42:03rimangono dentro di noi
00:42:04e si manifestano soltanto attraverso particolari stimoli mentali.
00:42:08Così può spiegarsi la sensazione che talvolta abbiamo
00:42:11di essere stati in un determinato posto in passato.
00:42:14È un qualcosa che emerge come una memoria,
00:42:17come un sogno attraverso il tempo.
00:42:19Sta forse riferendosi all'anima mundi dei seguaci di Platone?
00:42:22Sì, quello che Itz ha definito la memoria della razza.
00:42:26Stiamo parlando di mia figlia e non di un soggetto di esperimento.
00:42:29Io voglio sapere se si può curare oppure se è il caso di...
00:42:31È troppo presto ancora per fare una diagnosi.
00:42:34Abbiamo scartato la possibilità di uno stato cerebrale patologico
00:42:38causato da un tumore, per esempio.
00:42:40Desidero che un neurologo la sottoponga a elettroencefalogramma.
00:42:44Perché non mi permette prima di consultare un esperista, Banz?
00:42:47Sull'eresia di Satana?
00:42:49O forse vuole interpellare un esorcista?
00:42:52Perché non vi sedete?
00:42:57Avanti, padre.
00:42:58È tutto abbastanza chiaro in questo caso.
00:42:59Il buio non ci spaventa più.
00:43:01Lei sa che all'origine di tutto questo
00:43:02c'è la paura dell'ignoto,
00:43:04la paura della natura, della malattia e della morte.
00:43:06Le vostre streghe di due secoli fa
00:43:08potevano essere benissimo curate con un buon tranquillante.
00:43:11Non ne sarei tanto sicuro.
00:43:13I vostri tranquillanti non ridanno la vita al bambino ucciso.
00:43:17È stata proprio questa la catalisi emotiva
00:43:19che ha prodotto nella bambina una crisi psicopatologica.
00:43:22Io vorrei che facesse qualcosa per me.
00:43:25Medicina o esorcismo non importa.
00:43:27A me non interessa se mia figlia è pazza
00:43:28o se ha fatto un patto col diavolo.
00:43:30Non voglio sapere né di magiche né di logiche spiegazioni,
00:43:33ma lei deve mettere fine a questo orrore.
00:43:35Io continuo a insistere nel richiedere un esame del neurologo.
00:43:39Dovrò farla ricoverare?
00:43:40No, può tornare ai suoi giocattoli,
00:43:43vivere nella sua casa.
00:43:44Le sue condizioni possono essere particolari,
00:43:47ma le assicuro che non corre alcun pericolo.
00:43:54Ciao, come mai qui?
00:43:56Stamattina abbiamo trovato questo nascosto nell'orsacchiotto di Susan.
00:44:02Credo che rappresenti il demonio.
00:44:04Potrebbe essere un avvertimento o una specie di fattura.
00:44:07È un feticio molto strano.
00:44:10Ne succedono un sacco di cose strane in quella casa.
00:44:28Mi scusi, signora, potrebbe indicarmi la casa delle tre sorelle?
00:44:33È quella, quella laggiù all'angolo.
00:44:36Grazie a te.
00:44:37Senta, non vorrà mica andare in una casa simile.
00:44:40Sì, mi hanno chiamato d'urgenza, perché me lo chiede?
00:44:43Forse lei non lo sa, ma è un casino.
00:44:45Dove mi chiamano io vado.
00:44:47Faccia come le pare, io l'ho avvertita.
00:44:50Le sono molto grato, signora.
00:45:13Buongiorno.
00:45:14Buongiorno.
00:45:14Sono padre Quan, mi avete cercato?
00:45:16Ah, sì, prego, si accomodi.
00:45:17Non sapevo che fosse cattolica, non me l'aveva mai detto.
00:45:21Ma ha insistito perché la chiamassi.
00:45:23È una gran brava ragazza.
00:45:25Prima ha fatto un cattivo matrimonio, ha avuto il divorzio.
00:45:27Poi ha cominciato a frequentare chiunque passasse per l'autostrada.
00:45:30Lei sa come vanno certe cose.
00:45:31Certamente.
00:45:32È molto malata.
00:45:33Credo di sì.
00:45:35Ieri sera si è scolata un'intera bottiglia di gin e non ha mangiato proprio niente.
00:45:41Deve credermi, è la prima volta.
00:45:59Scusi, mi hanno detto che ha bisogno di me.
00:46:23Non credevi di trovare me, vero?
00:46:28Specialmente qui dentro.
00:46:32Ero, ero incerta se chiamarti o no.
00:46:34E mi seccava anche farlo.
00:46:37Ma dovevo vederti.
00:46:41E tu dovevi vedermi così.
00:46:45Che cosa vuoi da me?
00:46:47Volevo farti ammirare quello che mi hai fatto.
00:46:51Non puoi dimenticare che io sono la stessa donna che tu hai tanto amato.
00:46:59Ti ricordi di questo?
00:47:04Me l'hai regalato come pegno d'amore.
00:47:08Ero giovane allora.
00:47:10Molto bella.
00:47:12E anche piena di tante illusioni.
00:47:19E lo sai cosa sono ora?
00:47:21Una puttana, ecco cosa sono.
00:47:23Una puttana che si vende per un paio di dollari.
00:47:27Perché non vuoi guardare?
00:47:28Perché non alzi quegli occhi?
00:47:32Non abbi il coraggio di guardare quello che hai fatto di me.
00:47:38Non puoi farmene una colpa.
00:47:40Tu stessa hai scelto la tua strada.
00:47:43Non avevo scelta.
00:47:45Tu mi hai abbandonata senza curarti minimamente di me.
00:47:48Il signore mi ha chiamato.
00:47:50Non hai pensato a me.
00:47:51Non hai mai pensato di aver rovinato la mia vita?
00:47:54No!
00:47:55Tu eri sano e salvo.
00:47:57La tua chiesa ti proteggeva.
00:48:00Almeno fino ad ora.
00:48:01Perché in futuro avrai la vita che faccio sulla coscienza.
00:48:05E quando starò tra le braccia di un uomo,
00:48:09penserò di scaricare la mia colpa
00:48:11sulla tua sporca anima di bastardo.
00:48:14E questa...
00:48:16Questa sarà la mia vendetta.
00:48:19E non è ancora...
00:48:29Accetto di fare i miei i tuoi peccati,
00:48:31ma sei tu che devi perderti.
00:48:36Hai ancora tempo per cambiare,
00:48:39per ricominciare tutto da capo.
00:48:46E tu mi perdoneresti?
00:48:48Sì, Esther.
00:48:50Allora butta via quest'abito, ti prego,
00:48:52e fuggiamo insieme.
00:48:53Io farò tutto quello che tu vorrai.
00:48:56Nessuna donna ti amerà come me.
00:48:58Non è questo l'amore che io sento per te?
00:49:01Non lasciarmi un'altra volta, ti prego.
00:49:05Non mi capirai mai, Esther.
00:49:09Sì.
00:49:11Certo che ti capisco.
00:49:13Tu sei solo un egoista ipocrita, ecco cosa sei.
00:49:16Tu mi hai rovinato
00:49:17e non hai provato la minima pietà nel vedermi ridotta così.
00:49:21Esther, io vorrei che...
00:49:23Vattene!
00:49:31Ti ho detto di andartene.
00:49:33Cosa aspetti?
00:49:34Ti ho detto di andartene.
00:49:49Grazie per essere venuto, Mr. Grant.
00:49:51Mettiamo da parte il suo giornalismo scandalistico.
00:49:54Tutto quello che mi interessa ora è mia figlia.
00:49:56Sì, sì, capisco.
00:49:58Che cosa le ha fatto pensare che la malattia di Susan
00:50:00sia una specie di vendetta?
00:50:02Potrebbe essere una risposta alla severità
00:50:04con cui lei amministra la giustizia.
00:50:05Lei ha fatto arrestare quella donna
00:50:07e i fenomeni misteriosi hanno avuto inizio dopo la sua morte.
00:50:10Stregoneria?
00:50:11Ci crede anche lei?
00:50:12Come potrei crederci?
00:50:14Ma qualcuno potrebbe aver dato a Susan qualche specie di droga.
00:50:25Ho paura che non solo la salute di mia figlia,
00:50:28ma la sua stessa vita sia in pericolo.
00:50:30Non esageriamo.
00:50:30Grant è un giornalista
00:50:31e la sua immaginazione corre un po' troppo.
00:50:33Senta, Grant.
00:50:34Dimentichiamo le nostre polemiche
00:50:36e stipuliamo una tregua.
00:50:38Non pubblichi niente che possa danneggiare mia figlia.
00:50:41Accetto, Mr. Bans.
00:50:42Ma soltanto per Susan.
00:50:44La ringrazio.
00:50:45A parte le cure psichiatriche,
00:50:47quali altri accorgimenti potremmo prendere?
00:50:50Intensificare la sorveglianza della polizia.
00:50:52Qualcuno potrebbe avvicinare Susan.
00:50:54La sua casa deve essere controllata, come il telefono.
00:50:56Anche il telefono?
00:50:58Sì.
00:50:58Non vorrei che qualcuno le comunichi dei messaggi.
00:51:01Già, è vero.
00:51:02Bisogna provvedere a piantonnare la casa.
00:51:05Sempre che lei me ne dia l'autorizzazione.
00:51:12Non perdiamo tempo.
00:51:15Sì, signore.
00:51:22Che sta facendo quello sbirro?
00:51:24Perché mi sorveglia?
00:51:25Tuo padre si preoccupa per te, Susan.
00:51:27L'unica cosa che realmente interessa quell'uomo
00:51:30è la sua carriera politica.
00:51:31Non parlare così.
00:51:32Tuo padre è un uomo eccezionale.
00:51:34Chi può saperlo meglio di te
00:51:35dal momento che ci vai a letto?
00:51:38Susan!
00:51:38È inutile negare.
00:51:40Ti ho visto fargli un pompino.
00:51:41Non ti basta il tuo giornalista.
00:51:43Siete un branco di magliano.
00:51:44Non ti permetto di parlarmi in questo modo.
00:51:45E perché continui a portare questa roba?
00:51:47Ti ho detto di buttarla.
00:51:48Ora mi stai stufando.
00:51:50Hai capito?
00:51:52Racca!
00:51:53Susan, mi fai male.
00:51:57Ciao, ciao.
00:53:31Buonasera, signorina.
00:53:33Buonasera.
00:53:34Bella serata.
00:53:53Buonasera.
00:53:55Buonasera.
00:53:56Buonasera.
00:54:00Buonasera.
00:54:05I want to talk to Billy Grant. Who wants it, please?
00:54:11Anna Crawford. One moment, I'll call you.
00:54:16Bill, Bill, your girl!
00:54:26Hi, Anna.
00:54:27Buonasera, tesoro. Devo vederti subito. Devo dirti una cosa importante.
00:54:32Subito? Ma non è possibile. Sono pieno di lavoro.
00:54:35Metti da parte il giornale per una volta. Io sono in pericolo.
00:54:40Non posso venire da te. Non dobbiamo farci vedere insieme.
00:54:43Se veramente mi ami, vieni al parco fra mezz'ora. Ti aspetto vicino alla statua.
00:54:48Non dimenticare che ti amo tanto.
00:54:51Anna! Anna! Amore!
00:55:01Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna!
00:55:27Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna!
00:55:27Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna!
00:55:27Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna!
00:55:27Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna!
00:55:27Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna! Anna
00:55:28La la la la la...
00:56:10La prego di scusarmi, padre. Non volevo disturbarla.
00:56:14Sono passata da casa sua e mi hanno detto che era ancora in chiesa.
00:56:16Ho bisogno di parlarle.
00:56:28Si accomodi.
00:56:33Allora, che cosa ha da dirmi?
00:56:35Voi tutti potreste essere di grande aiuto.
00:56:38Noi? Di chi sta parlando?
00:56:40Dei preti cattolici, vede, padre.
00:56:42Ho letto da qualche parte che voi potete fare gli esorcismi.
00:56:46Per prima cosa è necessario essere posseduti dal demonio.
00:56:50Io credo. Io credo che Susan sia posseduta dal demonio.
00:56:54Sì, lo credo fermamente.
00:56:57Da che cosa ha tratto questa convinzione?
00:57:01Ho visto mobili che si spostavano da soli.
00:57:04Ho provato un freddo intenso in una stanza ben riscaldata.
00:57:08Ho sentito odori nauseabondi.
00:57:10E soprattutto ho sentito la presenza di qualcuno che parlava attraverso Susan.
00:57:14Qualcuno osceno e cattivo.
00:57:16E ho anche visto in fondo ai suoi occhi la presenza del demonio.
00:57:24Sono convinta che è posseduta.
00:57:30Non tutti accettano tali fenomeni.
00:57:34E io ho molti dubbi.
00:57:36La nostra chiesa parla di ossessi solo in casi ben definiti.
00:57:42Che prove le occorrono, padre?
00:57:45La scienza deve esaurire tutte le sue risorse,
00:57:47provare che non sia isterismo, schizofrenia o solo immaginazione.
00:57:52Inoltre bisogna arrivare alla conclusione che il fenomeno va oltre i limiti naturali.
00:57:56Io non sono isterica e non ho alcun interesse a inventare, padre.
00:57:59Le confermo che sono certa di aver assistito a manifestazioni soprannaturali.
00:58:02Lei deve fare qualcosa.
00:58:03Come si fa un po'
00:59:44Sei arrivato, tesoro?
00:59:47Tu chi sei? Hai la voce di Anna? Oh mio Dio!
00:59:51Come è possibile che tu...
00:59:52Non perdiamoci in chiacchiere. L'importante è che noi due siamo soli e che adesso facciamo all'amore.
01:00:06La salita!
01:00:08Baccia, mio amore. Dimmi che mi ami. Tu lo voglio in rumo.
01:00:13Sei mio!
01:00:14Mio! Mio!
01:00:28Non sapevo che ti avrei avuto. Baccia mio amore mio.
01:00:35Porco! Hai imbaciato Anna!
01:00:48Sei ben fornito. Ma a cosa ti serve adesso?
01:00:52A nulla. A me invece serve il come.
01:00:58Ciao!
01:01:00Ciao!
01:01:01Ciao!
01:01:08Ciao!
01:01:08Ciao!
01:02:08Il suo corpo ha subito le stesse profanazioni compiute sul corpo del bambino.
01:02:12Se i due crimini sono collegati bisognerà pensare a un pazzo omicida o a qualcosa di premeditato.
01:02:17No, la vecchia zingara è voluta morire. Non è stata vittima di un pazzo.
01:02:21Ritengo ritrovarci davanti ad un caso di satanismo.
01:02:24Non cerchiamo di sfuggire alla realtà con delle fantasie, padre Juan.
01:02:27Quest'uomo aveva accusato le autorità di inefficienza.
01:02:30Era coraggioso e determinato e per questo motivo è morto.
01:02:32L'assassino quindi è un uomo pieno di inventiva e ha aggiunto un particolare macabro per distrarre la nostra attenzione.
01:02:39William Grant è morto per aver chiamato le cose con il loro nome.
01:02:42Il mio giornale continuerà ad attaccare le autorità ogni giorno, se persisteranno nella loro politica di attendismo e in azione.
01:02:48La polizia fa quello che può.
01:02:50La reale mancanza di logica rende questo caso più difficile, perché se noi, data la situazione, cerchiamo...
01:02:54La polizia sta ciurlando, eccellenza. Nessuno è stato ancora arrestato.
01:02:57State coprendo qualcuno, questo glielo dico io.
01:03:04Scopa adesso con Ellen, se sei capace.
01:03:11Pronto?
01:03:12Vorrei parlare con Billy Grant.
01:03:15Chi lo desidera, prego?
01:03:17Anna Crawford.
01:03:18Un momento, lo chiamo subito.
01:03:23Bill? Bill? La tua ragazza?
01:03:26È questa la voce, vero?
01:03:28Allora lei ha riconosciuto la telefonata.
01:03:30Perfettamente. Non sapevo che fosse stata registrata.
01:03:32Ecco, questo è il testo della conversazione.
01:03:35Vuole controllarlo, per favore?
01:03:41Sì, è giusto.
01:03:42La prego allora di mettere una firma.
01:03:49Tante grazie. Abbiamo finito per oggi.
01:03:51Ma avremo bisogno della sua testimonianza al processo.
01:03:55Sono a disposizione fin da questo momento.
01:03:56Bene, grazie ancora.
01:03:58Fai entrare l'altra ragazza.
01:04:03Si accomodi, prego.
01:04:10Si segna, per favore.
01:04:19Ciao, Anna.
01:04:20Buonasera, tesoro.
01:04:21Devo vederti subito.
01:04:23Devo dirti una cosa importante.
01:04:25Subito?
01:04:26Ma non è possibile.
01:04:27Sono pieno di lavoro.
01:04:28Metti da parte il giornale, per una volta.
01:04:30Io sono in pericolo.
01:04:32Non posso venire da te.
01:04:34Non dobbiamo farci vedere insieme.
01:04:36Se veramente mi ami, vieni al parco fra mezz'ora.
01:04:39Ti aspetto vicino alla statua.
01:04:42Non ti amare che ti amo tanto.
01:04:44Anna.
01:04:45Anna.
01:04:46Amore.
01:04:49Ha riconosciuto la sua voce?
01:04:51Non saprei.
01:04:52Non riesco a comprendere.
01:04:54Io non ho telefonato a Bill.
01:04:55Non ho mai detto niente del genere.
01:04:57Senta, questo atteggiamento non le gioverà.
01:04:59Chiunque può giurare che si tratta della sua voce.
01:05:02Ascolti, mi scroffo.
01:05:03Farebbe meglio ad accettare l'evidenza e firmare una dichiarazione.
01:05:05Lei ha telefonato a Grant.
01:05:06Non ha riconosciuto la sua voce?
01:05:09Sì.
01:05:09È proprio la voce di Bill.
01:05:11La voce della donna è forse simile alla mia.
01:05:13Io non so che suono abbia la mia voce.
01:05:15Ma le ripeto che non ho fatto quella telefonata.
01:05:18Pensa che qualcuno abbia imitato la sua voce?
01:05:19È possibile.
01:05:20Ma come posso provarlo?
01:05:22Ha detto di tenere una chiesa cattolica a quell'ora,
01:05:25dichiarando poi di non essere cattolica.
01:05:27Non è una contraddizione?
01:05:28Volevo parlare con padre Juan.
01:05:30Non era piuttosto tardi per un colloquio?
01:05:32Era una cosa molto urgente.
01:05:34Vuole dirmi quale ne era l'argomento?
01:05:37Si trattava di Susan, la figlia del primo ministro.
01:05:40E cosa era successo da spingerla a quell'ora di notte a parlarne col sacerdote?
01:05:47Io credo...
01:05:49Credo che sia un'indemoniata.
01:05:50Cosa?
01:05:53Beh, lasciamo stare questo argomento per ora.
01:05:55Lei è rimasta col prete per 15 minuti.
01:05:57Che cosa ha fatto?
01:05:58Ne l'ho già detto.
01:05:59Mi sono fermata in giardino.
01:06:01Perché?
01:06:02Per pensare.
01:06:04È tutti confuso.
01:06:06Già, pare anche a me.
01:06:08E mi dica, quando lei è tornata in giardino, il poliziotto era ancora lì?
01:06:11No, l'ho vista solo quando sono uscita di casa.
01:06:15Per me è tutto chiaro.
01:06:17Sono sicuro che è la sua voce.
01:06:18E i periti che consulteremo diranno la stessa cosa.
01:06:21Mettiamo le cose in chiaro una volta per tutte.
01:06:23Lei ha telefonato al suo fidanzato, sì o no?
01:06:25Risponda!
01:06:25Io non l'ho chiamato, non ho visto Billy a risera, lo giuro.
01:06:29Ho un regalo per lei.
01:06:31Susan, che fai qui?
01:06:34Cosa mi hai portato?
01:06:36Sono sicura che le piacerà.
01:06:37Che le piacerà tanto.
01:06:40Oh, bambina mia.
01:06:41Chi ha fatto entrare questa bambina?
01:06:42È la figlia di Mr. Barnes.
01:06:44Non mi importa anche se fosse la figlia del padre eterno.
01:06:46Chi è quel cretino che sta alla porta che l'ha fatta entrare?
01:06:48Avanti, carina, vieni con me, su.
01:06:50Ora vado.
01:06:51Ho un mucchio di cose da fare, arrivederla.
01:06:53Ciao, Susan.
01:06:54Fai la brava.
01:06:55Non dare preoccupazioni a tuo padre, mentre io sono qua.
01:07:02Aspetta un momento.
01:07:07Dimmi com'è che ti chiami, piccola mia.
01:07:09Susan Barnes.
01:07:10Quante volte devo ripeterlo qui dentro?
01:07:12Perché non giochiamo a scoprire quello che uno pensa?
01:07:15Non ho tempo da perdere per certe sciocchezze.
01:07:19Io ti faccio una domanda e tu mi dai una rispostina.
01:07:22Non ti piacerebbe?
01:07:23Lei vuole interrogarmi.
01:07:26Beh, qualcosa del genere.
01:07:29Allora, giochiamo?
01:07:32Non perdiamo tempo.
01:07:34Cosa vuoi sapere?
01:07:36Quella macchia sulla tua tasca, che cos'è?
01:07:40Ah, questa qui.
01:07:42Non lo vede che è Samuel?
01:07:47Io sono il commissario Morrison, il più stupido uomo di tutta la contea.
01:07:51Ma questa è la macchia...
01:07:52No!
01:07:54Che si chiama?
01:07:59Un sesso.
01:08:14Non beva più, Mr. Barnes.
01:08:16Non le sarà di aiuto.
01:08:17Deve mantenere la mente ben sveglia per affrontare un nemico che è potente e crudele.
01:08:22Crede ancora che tutto questo sia opera del diavolo?
01:08:24Ora più che mai.
01:08:25Susan non avrebbe fatto una cosa simile di sua spontanea volontà.
01:08:28È assurdo, è stata rapita.
01:08:31Dove l'avranno portata?
01:08:32Che cosa possiamo fare noi?
01:08:34La troveranno, non si tormenti.
01:08:37Bisogna dargli tempo.
01:08:38Intanto che cosa le succederà?
01:08:40Mi scusi, signore.
01:08:41Una donna ha portato questo anello da consegnare a padre...
01:08:46Le è stato dato da una ragazza che è morta stamattina.
01:08:59Ti ricordi di questo?
01:09:17Per l'anello di Salomone, madre Gautier, io ti imploro di venire in mio aiuto questa notte.
01:09:26Madre Gautier, torna dagli inferi, torna dagli inferi!
01:09:37La notte è stata rapita, non si torna dagli inferi.
01:10:05Mother Gaultier.
01:10:06My name is Susan.
01:10:08No!
01:10:09You are the princess inviated by Lucifer.
01:10:12I'm the daughter of the ministro Barnes.
01:10:15You are Mother Gaultier.
01:10:17I will know if it will be necessary.
01:10:21Why did you call me?
01:10:22We are waiting for your orders.
01:10:25The sisters need a sacrifice.
01:10:27And they will have to find a child that hasn't been baptized yet.
01:10:30This is not your duty.
01:10:32You are only waiting for the sisters.
01:10:34When?
01:10:36For this night to midnight.
01:10:37One hour.
01:10:40I will do the same.
01:11:00Good evening Susan.
01:11:01I thought you were her.
01:11:02Who is?
01:11:03Who is my aunt?
01:11:03Who is her son?
01:11:04Susan, you are at this night.
01:11:06How are you?
01:11:07How are you?
01:11:07I am not feeling better.
01:11:08You are trying everywhere.
01:11:10You are very concerned.
01:11:10I'm very concerned.
01:11:11How are you?
01:11:12Come sta il mio cuginetto ?
01:11:13Bene, ma ora dimmi che cosa ti è successo ?
01:11:15E' stato battezzato ?
01:11:17No, no, ancora no.
01:11:19Che spavento, ci hai fatto prendere perché sei scappato ?
01:11:22Potrai vederlo ?
01:11:23Certo, certo che lo puoi vedere.
01:11:26Avanti, ti accompagno nella sua stanza,
01:11:27ma cerchiamo di non fare rumore, non vorrei che si svegliasse.
01:11:30Come vorrei che tuo zio fosse qui,
01:11:32lui saprebbe certamente cosa fare.
01:11:34Il suo desiderio era di stare con tuo padre,
01:11:36ma sai che non manca mai ad una riunione dei suoi vecchi alunni
01:11:39e ci vogliono tre ore di macchina per raggiungerlo.
01:11:42Ma digli che sono qui.
01:11:44Sì, certo, sarà meglio che li telefoni subito.
01:11:46E allora che cosa aspetti ?
01:11:47Vado, vado subito, Susan.
01:11:50Sono così frastornata, sono successe tante brutte cose.
01:12:28Sì, è qui da me.
01:12:32Ora cerca di fare presto.
01:12:44Susan, vieni fuori. Dove ti sei nascosta ?
01:12:48O di mio, è sparito !
01:12:58Susan ! Susan !
01:13:02Dove vai ?
01:13:04Susan ! Susan !
01:13:16Voglio parlare con il ministro Barnes.
01:13:18Faccio presto, signorina !
01:13:27No, lei non deve venire. Ne ha già passate troppe per oggi.
01:13:31È vero, vado a riposare.
01:13:32Devo vedere Susan, non lo capite, non posso restare qui.
01:13:35Probabilmente Susan non ne sa niente.
01:13:37Se le fa paura restare sola, venga con noi.
01:13:41Voi altri non dovete seguirci.
01:13:43Prendete l'altra strada.
01:14:26Mio signore padrone Lucifero, io ti riconosco quale mio padrone principe.
01:14:31E prometto di servirti, obbedirti per tutta la vita.
01:14:35Di fare del male, di seminare perversione e odio.
01:14:38Siete in arresto !
01:14:39La polizia !
01:14:41Susan !
01:15:27La polizia !
01:15:38La polizia !
01:15:42La polizia !
01:15:49La polizia !
01:15:53La polizia !
01:15:55La polizia !
01:15:57La polizia !
01:16:01La polizia !
01:16:29Oh
01:16:39Susan, fermati
01:16:42Susan, in nome di Dio
01:17:16Susan
01:17:34Finalmente è arrivata la tua ora
01:17:36Verme schifoso
01:18:00Leva quella roba
01:18:01Combatti con le tue armi, sei un codardo
01:18:03Non nasconderti là dietro
01:18:05Mostra la tua faccia
01:18:08Vada e retro, satana
01:18:09Ritorna all'inferno che è il tuo regno
01:18:12Non ricordi di avermi voluto bene un giorno
01:18:14Io ero giovane
01:18:17Bella
01:18:17E ti amavo tanto
01:18:20No
01:18:22Tu non sei Esther
01:18:23Non mi inganni
01:18:25Quando sono morta mi sono rifugiata in questo corpo
01:18:29Non scacciarmi
01:18:30Tu hai fatto sempre del male alla tua Esther
01:18:32Lasciami
01:18:33Sì buono
01:18:35Sei stato il mio solo amore
01:18:37E tu lo sai
01:18:40Io ti prego
01:18:41Per tutte le disgrazie che mi hai portato
01:18:45Vattene via
01:18:46Lasciami sola
01:18:58No, tu non sei Esther
01:19:00Tu sei un'eretica
01:19:02Stai cercando di confondermi
01:19:04Va de retro, satana
01:19:06Va de retro
01:19:10Aaaaaah
01:19:11Oh
01:19:25Oh
01:20:15Se n'è andata ora. Sono tornata libera. Mi ha lasciato morire in pace.
01:20:42Sì.
01:21:12Sì.
Comments