Skip to playerSkip to main content
  • 2 days ago
Transcript
04:29it's going to be in the cold.
04:32What's your name?
04:34What's your name?
04:37I don't know if he's taking a drink
04:39or is taking a drink?
04:41I think it's good to eat.
04:46This is your name.
04:47I'll leave you to your兄弟.
04:48I don't want to take a drink.
04:49I'll have a drink.
04:52Come on.
04:59You're not here.
05:01Come on.
05:01Come on.
05:02You're not there.
05:02People won't be able to go away.
05:03Don't you fall asleep?
05:07My character is coming after all.
05:10Why do you have to leave the blood-lust?
05:13No.
05:14There's no blood-lust on me.
05:15There's no blood-lust.
05:17That's the one thing.
05:19Yes,
05:20that guy's a dumbass mosquito.
05:23He made his asses.
05:25He better' me.
05:27He's there?
05:27He's too bad to use!
05:28He's too bad to use!
05:29Even if you're a real king,
05:31I'm a king of my king.
05:34I'm not sure.
05:35You're not sure if you're a king of two men
05:36and you're still here to meet me.
05:40You're not sure if you're a king.
05:42You're not sure if you're a king of my king.
05:43If you're a king of my brother,
05:45who has to be a king?
05:50I'm going to bring him here.
05:52What time is he?
05:54My lord,
05:55my lord,
05:57Ooster!
05:57Is the voodoosel?
05:58Be sure you have taken her back.
06:01You should be being accepted through the
06:03ring chain!
06:08You are all of us!
06:11I'm not sure how it is.
06:13I'm not sure that you're all of us.
06:15Well, I'm not sure that you're not a king.
06:19But if you're not a king,
06:20he's a king.
06:23You're not a king.
06:24I'm not a king.
06:24There's no one in the behind.
06:27There are no one.
06:28He's willing to come together.
06:29eti
06:31道兄 实力非凡 自当在习
06:35此事我必彻查 还你公道
06:38今日设业 实为我等从异域缴获了一桩奇物
06:42万请道兄 赏光共剑
06:52请简之事 必是有人从中作稿
06:55在救出背后搞鬼的家伙间 谁都不能解误
06:57I can't believe it.
06:59I'm not sure how to make a good boy.
07:00I'm not sure how to make a good boy.
07:04This is a good boy.
07:07What is his name?
07:09Seven.
07:10This is a good boy.
07:13He is a good boy.
07:14He is a good boy.
07:15He is also a good boy.
07:18I'm sorry.
07:19I'm not sure what I'm talking about.
07:21You want to be a good boy?
07:25I'm not sure what's going on.
07:27You're a young man, and you're an old man.
07:31You're not a bad guy.
07:33You're not a bad guy.
07:35You're not a bad guy.
07:37You're not a bad guy.
07:48Today is the Holy Spirit.
07:50Who can do it?
07:52Don't worry about me.
07:53I have no idea what the hell is.
07:57I'm not sure why you are here.
07:59I'm not sure why you are here.
08:02I'll give you the one.
08:02If you are the one who is playing the game,
08:04I'll never give you the game.
08:08I'll give you a few minutes.
08:10It's a great game.
08:10I heard that this ship is the king of the city.
08:14It seems like we have to be in this city.
08:16It's a great game.
08:18You should have a game.
08:20I'll take your hands off.
08:23It's the one that I'm going to do.
08:24You've heard that you're a fool.
08:26He's a fool.
08:28He's a fool.
08:30He's a fool.
08:34You can't see him.
08:36You're so stupid.
08:38Oh, I'm not a fool.
08:39You're so stupid.
08:40Stop!
08:53金前輩,今日是天交盛會,而非尋仇之地。
08:58您怎可在此以大欺小,即非受邀之人,便請回吧。
09:09若金兄執意如此虎腳蠻缠,
09:14拓骨一族和金家的盟約便要再掂量一下。
09:18八叔,就這樣走了?
09:22怕不及招,在此地動手之後落人劃兵。
09:26先走,再做計較。
09:28荒,你這縮頭烏龜,連應戰的膽氣都沒有。
09:33懦弱至此,還不滾出地關。
09:36醉血十足的後代,我這裡就刻著卑劍。
09:41三仗。
09:42兩仗。
09:45一仗。
09:49出戒!
09:52出戒!
10:04我對聖地心存敬意,也從不接受無聊的挑戰。
10:06只會殺生,但既然出了碧洛湖,你們的挑釁。
10:11我接受!
10:14你敢殺我金家人!
10:16好,好得很!
10:19既如此求死,今日我便成全你!
10:25他當眾殺我足弟,此仇不共戴天。
10:28此地已在會場之外,其兄與此事無關,還請不要插手。
10:33青金啊,少在這裝模作樣啊。
10:38誰不知道你們就是衝著我兄弟來的。
10:41現在倒擺出一副大意凜然的嘴臉。
10:42我呸!
10:43今日天交雲集,盛惠難得。
10:46說因此事中斷,未免可信。
10:49以我看,不如各退一步如何。
10:52諸位此舉,未免偏袒的太過了。
10:55地關有鐵律,不得私下行凶。
10:58偉者當諸,禍及全族。
11:01王熙,你當真要與他們同流合污?
11:06哼,就讓荒孤身赴焰。
11:11屆時引他在碧落湖主動出手。
11:12一旦壞了規矩,便可將其逐出帝關。
11:17希兒乃我族天之嬌女,定然也會從旁相助,共處我族大患。
11:26我記得,地關鐵律還有一條。
11:29若有人蓄意挑釁,以言語羞辱開啟戰端,被當場格殺者。
11:35就由自取,蓋不追究。
11:38那所有人都可以作賬。
11:39被殺的小子口出會言,也是那個老娃仙叫囂著要對決的。
11:45好,那就按對決的規矩來。
11:49荒季已出手,便等同應下了金家的挑釁。
11:52雙方,當即對決一場。
11:58想戰,我就奉陪到底。
12:01今晚二家既有聯姻,也可你們三個一起來。
12:05我照單全收!
12:10即使對決,便以此座古仙悟道台位戰場。
12:13仿佛富此戰.
12:15仿佛不走此戰。
12:16仿佛不恨展。
12:16仿佛不恨戰。
12:25小追上!
12:26仿佛不死戰!
12:27小床上, 受死。
12:30仿佛不活!
12:42仿佛不替此戰。
12:44The Siren is still in the same way, but the Siren is still in the world.
12:49The Siren is not a weapon of the Seiren.
12:52But the Siren is also in the same way, and they are in the same way,
12:55and they are with the Siren.
12:59The Siren is a key to the Siren.
13:02I can't believe it.
13:10It's not a good way to the Siren.
13:27Oh my god, I have no idea what the power is going to be.
13:30I have no idea what the power is going to do.
13:32I have no idea what the power is going to do.
13:32Uh,
13:43I lost my hand.
13:45I lost my hand.
13:49I lost my hand.
13:50The way I have to go back to the world is done.
13:56How many?
13:58Yeah, I'm sorry I'm too tired.
14:04Not these things, but yes, no.
14:08And I'll take you to the throne.
14:11I'll go!
14:15Who's the law?
14:23You might as't.거야
14:24brother. What
14:25I have seen is. This
14:28is the lust. This
14:29is the lust. Go
14:30away. You
14:35are not pushing me this way. You
14:37want me to die. Your
14:38lust. Even.
14:41You can
14:42fuck the kingdom. I want
14:46you to die. The land
14:48of the one.
14:49No!
14:50The day-to-day, there is no way to escape.
14:54We can face it.
14:56You...
14:56You can fight.
14:58If you're over,
14:59you'll be able to return to the golden sea.
15:04Is it a stone?
15:05It's just a stone.
15:09But...
15:09How did it not have a stone?
15:20No, you cannot be.
15:21Your path will not be to die.
15:24This is not to die.
15:25You will never be able to die.
15:28You two of the great things
15:29are to you to be able to die young age.
15:31You will be able to die.
15:33You will be able to die.
15:35I am now going to be able to die.
15:37If I am not going to die,
15:39I will be able to die.
15:39I am going to die.
15:41I will be able to die.
15:51There is no time in the rare Dogma.
15:53In order to die a heart,
15:55I would be able to die.
15:55If you were dead,
15:58I would be able to die.
16:02The soul?
16:05I would be able to die.
16:06When the Holy Spirit is the orang- 틈,
16:08they have turned the world out.
16:10The power of the evil forces –
16:11they have not silenced.
16:12This power of the evil forces are not there,
16:14but the power of the evil forces are in such a way.
16:17In the very serious world,
16:18竟意外開啟了
16:22老傢伙還你
16:23日後若不能在戰場上將功贖罪
16:26我必斬其原神
16:28我剛才略有所得
16:29正可引動天劫翠義
16:32與此閉關
16:36而等休要剝走
16:38一人成仙
16:40便可輕浮天地
16:44若問典巔峰他日戰場何須敬禮
16:45我一人便是大事
16:55小畜生
16:57你能死在雷劫中最好
17:00若然成功渡劫
17:02我倒不有後手
17:12乖乖
17:15這莫非就是傳說中的
17:18細緣第一大天劫
17:26太古之初
17:28道則其背
17:30萬靈修行
17:32接力天劫
17:34這到底是什麼鬼天劫啊
17:37它就是要一個人
17:38用一整個九千世紀的細緣大劫嗎
17:43典荒戰火將燃
17:44御守蒙雲
17:47共赴地關折
17:48可掃二維碼
17:50隨我征戰
18:02可掃二維碼
18:06羞澀的時針推我向蒼白
18:10宿命如寒潮無聲覆蓋
18:13傷心問路可慢獨白
18:17卻在長河望見你走來
18:21明年中心或天亮無礙
18:25是冰封世界唯一期待
18:29縱然前路鋪滿塵埃
18:30我的目光只為你
18:34描露色彩
18:38拆解命運
18:39冰冷的殘骸
18:41只為走向痛
18:43慕望你的懷愛
18:46憑憑結局
18:47或是時空待
18:52也要追逐你發燒的光彩
18:53宿命如鎖
18:56烈人沉重難堪
18:57愛是鮮過天
18:59要過往太陰霾
19:03這悲涼欲
19:05宇宙太蒼白
19:05妳是我
19:11無法干涸的心海
19:14
19:15
19:16
19:17
19:18
19:19
19:19
19:20
19:22
19:23
19:24
19:30
19:31萬靈修行
19:33接力天劫
19:37有一種天劫不在排名
19:38十分詭異與特殊
19:41欲示了此人來的
19:43所要面對的劫難
19:44
19:45這到底是什麼鬼天劫
19:48它這需要一個人
19:50經歷整個九天十地的
19:52機緣大劫嗎
Comments

Recommended