00:00C'est l'homme derrière le joueur, où est-ce qu'il y a ?
00:03A toi qui t'aime ?
00:07Guillermo Villas.
00:08Un grand joueur argentin, pourtant il ritirait se précocement.
00:12Il a aussi dit « le poetine ».
00:14Non sais-tu pourquoi ?
00:15Non.
00:16Parce que...
00:17Oltre à avoir écrit une collante de poesies,
00:19ingiustamment bestrattée par des gris parruccones
00:22qui n'étaient pas à rien.
00:23La sua vie était une poesie.
00:25Quelle, la notte prima de la finale,
00:26se n'andava in discoteca.
00:28Vestite solamente con la capatola e le scarpe da tennis.
00:31La mattina dopo se ne scendeva in campo
00:34che profumava di femmine champagne.
00:39Et vinceva.
00:40Oui !
00:40Arrava il campo !
00:42Ah !
00:43Le demoliva agli avversari, proprio.
00:48Et tu, secondo me, sei un poco poetino, eh ?
00:51Je ?
00:52A femmine, comme nous avons vu, disons la vérité.
00:55Dans cette sede, c'est un beau struscio
00:58dans un pays vesté de tennis.
01:00Et aux filles qui nous intéressent,
01:01nous offrons des tennies gratis.
01:03Que disons ?
01:04C'est-à-dire ?
01:05C'est-à-dire ?
01:06Non.
01:07Non.
01:09Non.
01:09Non.
01:10Non.
01:11Non.
01:11Non.
01:12Non.
01:15Non.
01:15Non.
01:16Non.
01:17Non.
Comments