00:005
00:14يا إلهي، يا إلهي، إياك أن تفعلها!
00:19هو غير مدرك للأمر، وإلا فإنه يبدو كصديق لرافيندر، إنه يبدو هكذا
00:27إذًا هذه loxa handsabs ais هي andsam hat bham lagrahon me
00:31كان ينبغي عليك أن تسأله عما إذا كان يمضغ البسفور مع الشاي وهو مستيقظ؟
00:35لا تكن جائزتها
00:37مصباح أنبوب القش
00:40هذا بوتفا
00:43مصباح فلورسنت
00:44كيف تبدو
00:46كلية بانجو كيا
00:48مصباح أنبوبي من إيكدام
00:51هل تعاني من تمزق في الساق؟
00:54هذا يعني أنهم متألقون، وأنت متألق.
00:58شاسوما، أقول لك
01:01لا أستطيع أن أعطيك ثانية أخرى من البيرة
01:05ماذا يفعل أجاي؟
01:07إذن، هل يقوم أجاي بذلك؟
01:08سأعود إلى المنزل
01:08ولماذا هناك حاجة لخلع الملابس للعودة إلى المنزل؟
01:11سأضطر إلى ارتداء ملابسي للعودة إلى المنزل.
01:13وسأخلع ملابس تشانغو لأرتدي ملابسي.
01:16ليس تشانغو، ولكن مانجو
01:18لكن لماذا تعود إلى المنزل؟
01:20هل تواجه أي مشاكل هنا؟ أخبرني، فأنا أول من سيرفض دخولك.
01:26اسمعي يا حماتي، لقد كنت أخبركم جميعاً منذ فترة طويلة أنني لا أستطيع فعل هذا بعد الآن.
01:31ليس لديّ عائلات كثيرة، لديّ حياة واحدة فقط، حياة بياري وملابس شانغو هذه.
01:37لا أشعر بالراحة في ملابس مانغو
01:40اقترب مني، ستأتي غداً صباحاً، وسأرسل السائق في الغالب، تعال إلى هنا أيها الوغد.
01:45أقسم أنك أقسمت هذا القسم، ستبقى هنا لمدة دقيقتين ثم تخرج لمدة دقيقة واحدة.
01:52أنت أنت آه يا توقف هنا، هذا المكان هو وجهتي، سأعود
01:54سأنتظر دقيقتين فقط، نعم نعم، حسناً، تعال وابقى هنا يا صهري، لقد فعلت الكثير من أجله.
02:01أنت تُظهر الكثير من الحيل، واليوم ليس لديك فرصة لممارسة الجنس مع زوجتك.
02:05هذا ما تُصنع منه بطاقات عيد الحب.
02:24كيف حال حفلة رودرا؟ هل ستتمكن من إدارتها، وهل سيتمكن أبي من إدارتها، وإذا أقمنا الحفلة هنا فهل سأتمكن أنا من إدارتها، يا والدك؟
02:30لن ينجح الأمر، لكن أخبرهم بهذا وسأخبرهم أنهم أولاد كبروا كثيراً.
02:34إذن سنفعل ذلك، أليس كذلك؟
02:51كل شيء سيجري مع الكسوف، إذا أردت فافعله فافعله، الآن لا يبدو الأمر مكتملاً، عبئي ثقيل.
03:00أرجو أن تقدم لي بعض النصائح لمساعدتي على عبور النهر.
03:08أجاك شان ياه أنونا ري ياه ل رينا ياه شيام إيدس
03:21كم من الوقت وأنا في هذا الوضع؟
03:23حسنًا، سأرى شيئًا ما.
03:25جو، هل تنظر إلى شيء جيد؟
03:33هو - هي؟
03:37ما هذا؟
03:39هل سأكون هذه الأخت؟
03:40هل أغسل هذه القطعة من القماش؟
03:42مستحيل!
03:43اسمع، دعني أفعل شيئاً واحداً.
03:44سأشتري لك ملابس عبر الإنترنت،
03:46هل سيذهب؟
03:47لا، ليس هناك حاجة لطلب أي شيء.
03:49لا تفعل ذلك عبر الإنترنت،
03:50تمام؟
03:50هذه ليست قطعة قماش للتنظيف،
03:52تمام؟
03:52هذه القطنية النقية،
03:53افعلوا ذلك معاً وشاهدوا،
03:54سأخبرك أنك لم تكن ترتديها، ستشعر بأنك عارٍ تماماً.
03:58ستشعر بانفتاح كبير
03:58والمسيح، أنا، كل شيء عملي، أرتدي الآن شعارًا ليس شعارًا،
04:23جهل، جهل، جهل، جهل، جهل
04:57جاءت هذه الخواتم لتجعل حورية الماء الخاصة بي وبحورية الماء الخاصة برودرو فخورتين، لكن حورية الماء الخاصة بتشابتادري
05:03هناك الكثير من الألم في إفساد الأشياء.
05:07Preliant ayde ayi masse tapasya tell rudaru he will bear lot
05:24تاباسيا، ظننا أنكِ مع رودرا، ولهذا لم نزعجكِ، أرجوكِ يا جاغادادري، ابقي
05:31لا يا دي، هذا مجرد عذر لكِ. كانت أتشالي متجهة إلى غرفتها وأنتما الاثنتان
05:35أضحك هكذا وسمعتُ
05:37ستكونين حبيبتي، وسأحضر أنا أيضاً، وكذلك أنجالي، لقد أحضرت لكِ خاتماً كهدية، أنا جاغادادري
05:45كان الأمر كذلك بالنسبة لي أيضاً، لكنني لن أشربه.
05:50الطفل يرتجف، وأنت وأنا كذلك، هذا ليس صحيحًا، وأنت وأنا كذلك، جاغادادري فاشمان
05:54كنت أقول دائماً إنه ليس لدي أي عيوب لديك، واليوم تتذكرني هكذا.
05:59كان هناك طفل رضيع هناك، لذا يا أمي، قابلينا واشربي معنا.
06:18أبسيا، قلتُ "أتشاب" فأحضرتِ خواتم ناعمة بكل هذا الحب.
06:25دعونا نستعيد ذكريات الطفولة.
06:27شاتشي؟
06:28أنا مستعد تمامًا، ويمكنني أن أخبرك بما يجب عليك فعله.
06:31و wede wede
06:33ضريبة
06:33إذا اندلع حريق
06:36أو
06:36شاش وان تو ثي تري جيرز
06:59يا إلهي، لقد كنت أعرف ذلك.
07:02Jag Dhadri ko na iss game ko beepne kar sa
07:04هذا التطبيق مأخوذ من تينغ
07:06لذا
07:06لذا جئت
07:09إذا كانت أختك، فمن الذي يزعجك؟
07:15يمكنك شربه براحة في الوقت المناسب.
07:20يو أفاداني
07:22شيء غريب في عيني تيسا
07:25حسناً، لقد اشتريته من ماركة أخرى.
07:27هذه هي ماركة Peelium
07:28فعلت الشيء نفسه مع روثر أيضاً.
07:30ظننت أنني سأحاول مهاجمتكم.
07:33يا جاغادري، لم تفعلي أي شيء جيد.
07:35لا بأس به..
07:36ظننتُ، نعم، كان الأمر على ما يرام
07:40لهذا السبب أريد أيضاً هذا المنتج المميز.
07:42أنا..
07:43معذرةً أنجو..
07:44في المرة القادمة... سينتهي الأمر قريباً
07:48بالمناسبة..
07:49خطتك...
07:50يا إلهي يا إلهي يا إلهي ..
07:51لقد نسيت..
07:52يجلس رودرا وحيداً في الشجرة
07:53ينتظرني
07:54وسأكون معكم جميعاً.
07:56أنا آسفة جداً يا فتيات..
07:57يجب على أن أذهب..
07:58شيفايجيجيجو..
07:59جالدهدري ..
08:00لقد استمتعت كثيراً
08:01من خلال إعادة خلق ذكريات الطفولة...
08:03ستفعلها مرة أخرى...
08:04خادمة..
08:04خادمة..
08:07شيفايجيجيجو..
08:08قلق للغاية..
08:10قلق للغاية..
08:11قلق للغاية..
08:11لم يحدث ذلك بسبب الاضطرابات.
08:12أنت..
08:13وإلا..
08:14أوه..
08:15معذرةً..
08:16إذا كنت تعرفهما كليهما، فيمكنك الذهاب.
08:18لن أرفض ذلك على أي حال...
08:20أ..
08:20أ..
08:20أ..
08:22جيجو..
08:23يبدو جيداً..
08:24يبدو جيداً..
08:24يبدو جيداً..
08:26اذهب للنوم أولاً.
08:27لأن الأطفال الصغار لا يبقون سيئين لفترة طويلة.
08:30جيجو..
08:34رئيس..
08:35دعنا نذهب..
08:36نعم..
08:38آسف..
08:38هيا بنا نذهب..
08:39بعد..
08:45يا إلهي..
08:46هذا يبدو وكأنه حفل..
08:48لا..
08:49أو..
08:49لن أفعل...
08:50على أي حال أو...
08:50كنت سأتصل بك بعد هذه الحفلة.
08:52تاباسيا..
08:54الهدية الرائعة التي قدمتها لأختك الكبرى في عيد الحب هذا...
08:58لقد أعجبني ذلك كثيراً..
09:00أعجبني كثيراً..
09:01أنت من مومباي..
09:02والآن أعطني هذه الهدية أيضاً.
09:04أي شيء من أجلك يا حبيبتي..
09:06قلت لك اذهب..
09:08أن الوريد الباثي من التاباسيا..
09:10أنت...
09:11عظيم..
09:12هتافات..
09:16ممم..
09:31رئيس..
09:32لقد وضعت هذه الـ Pahichi Riktams..
09:35تابع القراءة..
09:36هاه؟
09:37ستنام هنا...
09:38وأنا لست هنا...
09:47رئيس..
09:53رئيس..
09:55.
09:59تغلب عليّ..
10:02سأتحدث إليكم..
10:03هناك عين أخرى في هذه الغرفة غير عينك.
10:05للتحدث إلى ..
10:09رئيس..
10:09لا ينبغي أن تتجاهل هذا الأمر.
10:10أعتقد ذلك..
10:11لقد سئمت كثيراً من الاستماع إلى أنين أفراد عائلتك.
10:14يلمس..؟
10:18ممم..
10:18أجي نا، أنت معتاد على سماع سخرية أفراد عائلتك.
10:24هذا صحيح. فلماذا أشعر بالتعب إذن؟
10:27وإذا لم أتعب فكيف سأستمع؟
10:31تريد أن تنام، أليس كذلك؟
10:33يذهب.
10:34انطلق.
10:36يذهب.
10:40لا، لا، لا.
10:43اليوم، أليس كذلك؟
10:45هل يوجد أي فقير نائم؟
10:46Vath، Humno bulaaye bhari gresht sraidh hai.
10:54لا، اذهب.
10:55شريفاااا.
10:57أين هي؟
10:58لم تكن هناك وظائف شاغرة هنا.
11:01هناك الكثير من الرماد اليوم.
11:04هذا هو الفيادا.
11:06لم يأتِ،
11:08إذا كانت لديك، فلا بد أنها موجودة.
11:12هل سيكون ملكك؟
11:14نوجاي؟ Miftna sab kuchne ke bhad bhiye بوس، هل أنت بخير؟
11:20لا بد أنك من أتباع بوسي، فهو لا يستمر في التجسس.
11:25هذا هو بوغاي بوشنارا من بوستي
11:29إيديكا لديها الأفضل
11:43بورش.
11:44مورياك.
11:57بورش.
11:59لقد شربت الكحول.
12:01حقا, بالتأكيد.
12:04ماذا تقولين يا أمي؟
12:08أملك.
12:10هل تناولت الكحول؟
12:14هل شربت؟
12:17لا.
12:19لم أتناول الكحول.
12:22شربتُ مُهدئًا خفيفًا.
12:25وما زلت تسألني عما إذا كنت أشرب الكحول.
12:32هل شربت؟
12:35لقد شربت.
12:37باسيا.
12:39واسين أختك نا كابهي سودريجي ني.
12:41سأستمر في إخباره عنك.
12:42خذ واحدة مني.
12:42ثانية واحدة، ثانية واحدة.
12:45هاه، في الوضع الإيجابي.
12:51ما مشكلتك يا عميل شوفاي؟
12:53مشكلتي.
12:54مشكلتك.
12:56هاه، أنت دائماً تلاحق أختي.
12:59هل لديك أي عداوة معه؟
13:04هذه الأرض يا شوفاي.
13:05هذه الحياة لن تكون جيدة لك، هذه الحياة لن تتحول إلى عدو يا صديقي، هذه الحياة للأصدقاء.
13:19هذا مخصص للخاسر، لذا افتحوا أنفسكم وافتحوا أنفسكم.
13:39لقد طلبت منكم ارتداء الملابس من أجل بقاء آفول، وليس من أجل بقاء كول.
13:48أنا هنا، الأمر لا يتعلق بالألم، افعلها، افعل ما عليك فعله، افعلها.
14:05افعلها، افعلها
14:43افعلها
14:43من الواضح أن الشيء قد تم تقديمه لك، قال تشيلاكات: أنا هنا لأطعمك، سأطعمك.
14:54شوفاج
14:56لماذا أنت دائماً متلهف جداً للابتلاع؟
15:01أكون ؟
15:02هل ستبقى معي إلى الأبد؟
15:07هل لن تدعمني أبداً في حياتي؟
15:10نعم ؟
15:11هل يجب عليّ زيادته؟
15:12هل سترافقني؟
15:14هل ستبقى معي دائماً؟
15:22شوفاي؟
15:25لماذا أنت هكذا؟
15:27ما مدى جودتك؟
15:30لا ؟
15:31إنهم الأفضل في كلا العالمين
15:38ما معنى عبارة "Wahalch West Ne Sawib Kunsi Baat"؟
15:56لأنني قديس يا شبيب
15:58بصرف النظر عن ذلك، أقول لكم إن الناس يقولون دائماً إن رفقاء الصالحين صالحون دائماً.
16:12من الجيد دائماً ألا تفهم الأمر.
16:19نعم، أخيراً!
16:24Epanlighteliest te boss.
16:26بوري ثيدجي
16:28ثم يهرب من العشب ويعيده.
17:09فلماذا أنت خجولٌ هكذا؟ أنت أيضاً تتذكر جدك، هل أشكرك على هذا يا جدك؟
17:16لقد أنمتُكم بكثرة عيوبكم، أنتم، أنتم، أنتم
17:29سفاي، اليوم سيلعب بابا معي حيلًا، معي، كل شيء لي سيُدمر أيضًا، الجميع يستمرون في لعب الحيل معي، الجميع
17:46آي، عطية، مايات آي، تاباسيا، بابا، أنا أقود بي،
17:58هذا الباس –
17:59ألا تخدعك يا مايات مايا؟
18:15هل أركض خلفك؟
18:21هل أفعل شيئاً خاطئاً؟
18:25هل أفعل شيئاً خاطئاً؟
18:26يا سيدي، هل أحضرت بعض الماء يا أخي؟
18:30شيفاي؟
18:30نعم؟
18:31ما حدث لك؟
18:33أنا أتحدث بشكل بالغ الأهمية
18:36ويجب عليك الحصول على الماء.
18:39أخبرني أولاً
18:42هل أفعل شيئاً خاطئاً؟
18:45لا يا سيدي، أنت لا تفعل أي شيء خاطئ أبداً.
18:49أعتقد نفس الشيء
18:52هل تعلم يا شيفاي؟
18:54أنت وحدك من تفهمني
18:55ولو كنت قد أتيت
18:58لذا تشعر آي أيضاً بهذا الشعور.
19:00لأن
19:03لأن بابا غاضب، أليس كذلك؟
19:11ليس الهند
19:13Band noite mat Ram hota hai
19:16يحدث باندي ماترام
19:17أنت تنمو
19:20ليست أفضل الهند
19:22سوبام
19:23كان خارج أحد الأطراف
19:25أنا خارج المدينة
19:28يوجد مخلب في كل طرف
19:30لا في سيبام
19:32لن تنتهي هذه المعركة حتى في حياتي
19:34إذا أخذت بنصيحة أديك، فستكون هناك مشاكل.
19:37سيدي. سيدي.. سيدي، سيدي... سيدي.. سيدي.. سيدي..
19:43يأتي..
19:44أهلاً.. يتم تقديم أرز بابا..
19:46ش... إيشهوش... بعض كوتش توتش ني آذان، ش...
19:50أخ..
19:52افعلها، افعلها..
19:53بهابا جديد..
19:55أنا...
19:56أعطني أرزًا، حمصًا.
19:58هل ستتحدث معي؟
20:00ابقَ، أيضاً
20:02بالاب
20:03رئيس
20:03بوس مانينج ناهي بها خاخينج
20:07عين
20:07Shh9
20:10تحدث معي كما لو كنت تتحدث مع بهابا، لا أحد غيره.
20:13جافا بول
20:14رئيس
20:16اجتمعنا
20:19كن معي
20:21هوب جاشو
20:26هيا يا بابا، بابا، بابا، بابا، بابا، إنه ليس هنا، بابا، بابا، إنه ليس هنا، بابا، بابا، بابا، إنه ليس هنا
20:48نعم يا بابا، إنه ليس هنا، بابا، إنه ليس هنا، بابا، بابا، بابا، بابا، إنه ليس هنا، بابا، بابا، بابا
20:55ليس ذلك الشخص الذي يمكن أن يكون كريش بادي
21:04شيفارفارد ثاد، المباراة مستمرة
21:19لماذا لا أستطيع الخروج اليوم؟
21:25في bhi jodi mela p يتوافق مع ho jo
21:29صنع موقع بانو بلوتو Pyonkant Raha Raha Ke Baya
21:32يشعل النار
21:35هو جايا نهار أ فير جابدي
21:40دكتور هو هو هذه هي 시간 Jab hua ke palle ja..
21:44خذ هذا الجسد وتعال، من سيفعله؟
21:50هذان جناحان، اثنان
21:56يا سيدي، إلى أين سأذهب؟ ستذهب أنت.
22:03kaikana f to kya oe bhi Shakeye.. عفوًا، موسيقى ketchpar agad aam andar gaye f الخاصة بنا TJ bachchaega..
22:23جال جال
Comments