Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 13 minutes
L'éditrice Sophie de Closets détaille la collaboration entre Flammarion et Gisèle Pelicot. 

Catégorie

📺
TV
Transcription
00:00L'idée de Gisèle, c'était vraiment d'avoir le meilleur endroit et de ne pas du tout être guidée
00:04par l'argent.
00:05Donc elle n'a pas fait ce qui est l'habitude dans notre profession, à savoir des enchères.
00:09Très tôt après cette rencontre, Gisèle a décidé d'avoir Flammarion, Judith et moi, pour l'édition française,
00:19qui était la première édition.
00:20Et c'est donc Suzanne Ali, très grande professionnelle,
00:23qui s'est occupée de vendre les droits de traduction à des éditeurs, à des super maisons d'édition à
00:30l'étranger.
00:30Mais là encore, l'idée de Gisèle, c'était vraiment d'avoir le meilleur endroit et de ne pas du
00:35tout être guidée par l'argent.
00:36Donc elle n'a pas fait ce qui est l'habitude dans notre profession, à savoir des enchères,
00:41où on met en compétition pour avoir les meilleurs contrats possibles.
00:45À chaque fois, avec Susanna, elle a réfléchi au meilleur endroit et au meilleur éditeur à qui elle a proposé
00:50le livre.
00:51Et l'ampleur du procès et la figure de Gisèle faisaient que chacun, j'en pense dans chaque pays,
00:59ils se sont tous sentis privilégiés qu'on leur propose d'être les éditeurs du livre de Gisèle.
01:03Sous-titrage Société Radio-Canada
01:07Sous-titrage Société Radio-Canada
Commentaires

Recommandations