00:30...
00:36...
00:42...
00:48...
00:50...
00:56...
00:58...
01:02...
01:04...
01:06...
01:08...
01:10...
01:12...
01:22...
01:26I am so proud of you.
01:28I am so proud of you.
01:30I am so proud of you.
01:32I've heard you say.
01:34I'm not sure you have a chance to cut off.
01:38If you're fighting, you don't have a chance.
01:40Are you afraid of yourself now?
01:42Young people have a good job.
01:44But in the past,
01:46you're right.
01:48Why don't you try to find yourself?
01:50If you don't want to go to your own house,
01:52you'll have to lose the light.
01:54You're right, brother.
01:56I'll take a look at the light.
01:58I'll take a look at the light.
02:06This is a good thing.
02:08He's very rich.
02:10Let's get out of here.
02:14Let's go.
02:18Thank you, brother.
02:20Let's go.
02:22Let's go.
02:24Let's go.
02:26Let's go.
02:28Let's go, brother.
02:30Let's go.
02:36...
02:37...
02:39...
02:41...
02:42...
02:43...
02:46...
02:48...
02:49...
02:50...
02:55You can't get into it?
02:57Let's just go!
02:59What?
03:00Let's go!
03:02This...
03:03... is...
03:04... the Xenic?
03:05Is the temple of the former former Saint-Ouptown of the ancient Witch of the GBA?
03:08How many years ago has the same power to take up the Xenic?
03:11How many years ago has been the Xenic?
03:13... has been in its own place.
03:15It's now in his own place.
03:18What?
03:20You'll have to do it.
03:21You'll have to do it.
03:23I'll have to do it.
03:24Take care of yourself.
03:39I can't believe that the devil is a fool.
03:43But if you want to take a change, I don't care for you.
03:47I also have some ancient ancient tales.
03:49I don't know if you can help me.
03:51I am not sure if I can meet the king of the king.
03:55I am not sure if I can meet the king of the king.
03:58I am very interested in the king of the king.
04:01He is not sure if he can meet the king of the king.
04:04But it is not true.
04:05There are a few people who are king of the king.
04:08The king of the king is a king.
04:10The king is a king.
04:11What time is the king?
04:12You still have to go?
04:16If you don't give up, it's not to be a king.
04:19Who is it?
04:22There is no doubt.
04:36It's strange.
04:37Why are the evil and the evil and the evil and the evil and the evil?
04:41They are all in evil.
04:43As you can see, it is so important.
04:46The evil and the evil and the evil.
04:48...
05:18Let's go.
05:48The end of the day is to be able to escape from the dead.
06:05This is...
06:07...the end of the day, and the end of the day.
06:10The end of the day is a long way to escape from the dead.
06:15所境深奧大道獨行不如眾行
06:18黑暗將至把同舟共祉
06:21我願將此境與諸君共享
06:24一同殘墓
06:25傳承如興面
06:27他
06:29瘋了嗎
06:38あ tire
06:39有大格局
06:41請對我們修金制法也有幫助
06:45I hope that in a long time, you're still still there.
07:15In the end, you will see the useful solve.
07:17The first time of the night is done, the battle will come.
07:26You have been お前辈, the battle is over.
07:32Your body will be gone.
07:35The battle will be killed.
07:38And I'll go to battle.
07:41I know when you first will win the battle.
07:44Who's in the end?
07:45This is the case of a warlord.
07:49Once you see the sword,
07:51there was a king of the king.
07:54The king of the king and the king of the king of the king and the king,
07:57was not hurt,
07:58but the king of the king of the king.
08:01He was crying,
08:03I know.
08:04I know.
08:05I need to see who was who was in this place.
08:10I know.
08:11I think that if you were to worship the king of the king,
08:13It dies.
08:15Yew.
08:17Yew.
08:19Yew.
08:21Yew.
08:23何来世界?
08:25我之道乃无敌镇压之道
08:28诚堂天生无敌大地
08:31我知道为我独尊
08:33横推一切敌
08:36兄长在前我亦不能落后
08:39我之道乃是乎京都之道
08:45青山处处埋中谷
08:48何须马格骨失还
08:51Did you say that I will be able to get rid of them?
08:53Maybe you will be able to get rid of them.
09:04I won.
09:06I don't know what to do.
09:08I just know that you will be able to go to where?
09:11I'll go to where?
09:12Go.
09:13Let's see her.
09:16How did you get rid of them?
09:18How?
09:19I don't know when we were to see the world before.
09:22He won't be able to get rid of them.
09:24How did he get rid of them?
09:25He's so happy that he was not a good one.
09:27He didn't get rid of them.
09:29I will not get rid of them.
09:40He was born.
09:43He died.
09:44He died again before.
09:46He was finally done.
09:48Your truth is to be a good place.
09:50You're so dumb.
09:52You're dumb.
09:59Why?
10:01Your truth is how?
10:06If you are a day,
10:08the day will die.
10:09The day will die.
10:11The day will die.
10:13The day will die.
10:15The sun is full of blood, the blood is full of blood.
10:18From the early age of the year, the sun is full of blood, and the blood is full of blood.
10:24You will still be able to fight again?
10:26If there's a day, you will be able to fight the death of the time.
10:32You will be able to fight the death of the day, and how will it be?
10:38That one, I must see you.
10:42I know that this is the future of the future.
10:49All of us will be defeated.
11:00The people will be defeated.
11:12Let me go back.
11:42This is not the end of the war, but it can only be taken back to the dead.
12:12前輩,這件術裝是……
12:16這是仙古紀元我界最強大的祖祭靈
12:21以諸無上仙術戰死後留下的遺骸
12:25那黑色的閃電是至今仍在肆虐的
12:30抑鬱不朽者的力量
12:33六神
12:35傳說他曾只身殺進世界另一案
12:39久近久出,沐浴敵緒
12:43殺得抑鬱魔神聞風喪膽
12:46可惜仙古末期,我界強者凋零
12:51他與絕望中怒起,進行了最後一戰
12:55在無盡的光輝燦爛後,以傷而終
13:00別有人說死亡非其終點
13:04他可能斬掉了過去
13:06留下仙體鎮守於此
13:09真靈武則化作一枚種子
13:12在外界重新開始
13:14終有一天,會涅槃歸來
13:22師后,在等什麼呢?
13:24我們就送到這裡了
13:26我們就送到這裡了
13:28各族,來迎接自家的天驕麒麟
13:32我師父還不知道在哪睡覺呢?
13:36I don't know how to sleep.
13:49I don't know how to sleep.
13:57He's a god.
13:59I'm a god.
14:01I've seen him.
14:02It's not that it's the king of the先麒麟
14:05who is the king of the先麒麟
14:07who is the king of the world
14:09and who is the king of the king of the world
14:10If we give you the king, we'll be fine
14:14My friend, my friend, I don't want to
14:17That's not the king of the十足 three兄弟
14:22The king of the后代
14:24has no one here to meet
14:26What are you talking about?
14:29嗯?
14:31妳凭什麼說我們是罪嫌后人?
14:34妳哪只眼睛看到我們的祖先有大過?
14:37妳看著我們有些事是定論
14:39眾所周知,妳族曾犯了不可饒恕的大錯
14:44你跟他有什麼好說?
14:46他身為罪人犯下大錯
14:48被發配到邊坊地關
14:51還好意思妄談別人?
14:53也對,曾經的階下求被放逐在此
14:57本就是真正的罪人,在此服役
14:59What do you mean?
15:07Looks like a small boy.
15:09What are you talking about?
15:11On a board, the people who have been born.
15:13The people who have fallen from the dead.
15:15Yes.
15:16The people who have fallen from the dead are strong.
15:19But the people who have fallen from the dead were not wrong.
15:21The people who have fallen from the dead.
15:22So the blood of them have fallen from death.
15:24The blood of them have fallen from the dead.
15:26翠雪后代早就该被抹杀干净了,看着都心烦了。
15:34你算老几人?
15:37年轻人,若非你在大赤天侥幸小盛时长,我早就出手教训你了。
15:44若想洗刷耻辱,可以改掉实性,在城中还可被原谅。
15:50你们太可恨了!
15:52弟弟弟弟,算了,算了,这不还有我陪着你们吗?
15:57我也是姥姥不亲,舅舅不爱,每个人见。
16:01你族背定耻辱猪一臭万年,谁愿沾染晦气?
16:06孟天正后人已出舟,还有谁会前来迎接?
16:11我来。
16:22秋千春远较适与人,也许可恨が陪,别人不肯維持战与人,也许可恨。
16:35孟天正后人,也许可恨的。
Comments