Passer au playerPasser au contenu principal
  • il y a 1 jour
I Escaped from Devil’s Island (1973) is an adventurous drama that follows a man seeking freedom and personal redemption in a remote island setting. The film explores themes of perseverance, cleverness, and resilience as the protagonist navigates challenging situations and unexpected obstacles. With strong performances, engaging storytelling, and a gripping atmosphere, this movie highlights human determination, resourcefulness, and the pursuit of a better life.
Transcription
00:06:33Quiet, Max !
00:06:34Move !
00:06:46Le bras, Butcher, one skinny knife.
00:06:49Dasar's Butcher, one cleaver.
00:07:03Ha, ha, ha, ha, ha !
00:49:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:50:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:50:48Sous-titrage Société Radio-Canada
00:51:18Sous-titrage Société Radio-Canada
00:51:20Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:22Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:24Sous-titrage Société Radio-Canada
00:52:26Amigos, vamonos!
00:52:28Amigos, vamonos!
00:52:30Amigos, vamonos!
00:52:32Amigos, vamonos!
00:52:34Amigos, vamonos!
00:52:36Amigos, vamonos!
00:52:38Amigos, vamonos!
00:52:40Amigos, vamonos!
00:52:44Amigos, vamonos!
00:52:46Amigos, vamonos!
00:52:48Amigos, vamonos!
00:52:50Amigos, vamonos!
00:52:54Amigos, vamonos!
00:52:58Amigos, vamonos!
00:53:00Amigos, vamonos!
00:54:01No!
00:54:23No!
00:54:24No!
00:54:25No!
00:54:26No!
00:54:27No!
00:54:28No!
00:54:29No!
00:54:31No!
00:54:32No!
00:54:33No!
00:54:34No!
00:54:35No!
00:54:36No!
00:54:37No!
00:54:38No!
00:54:39No!
00:54:40No!
00:54:41No!
00:54:42No!
00:54:43No!
00:54:44No!
00:54:45No!
00:54:46No!
00:54:47No!
00:54:48No!
00:54:49No!
00:54:50No!
00:54:51No!
00:54:52No!
00:54:53No!
00:54:54No!
00:54:55No!
00:54:56No!
00:54:57No!
00:54:58No!
00:54:59No!
00:55:00No!
00:55:01No!
00:55:02No!
00:55:03No!
00:55:04No!
00:55:05No!
00:55:06No!
00:55:07No!
00:55:08No!
00:55:09No!
00:55:10No!
00:55:11No!
00:55:12No!
00:55:13No!
00:55:14No!
00:55:15No!
00:55:16No!
00:55:17No!
00:55:18No!
00:55:19No!
00:55:20No!
00:55:21No!
00:55:22No!
00:55:23No!
00:55:24No!
00:55:25No!
00:55:26No!
00:55:27No!
00:55:28No!
00:55:29No!
00:55:30No!
00:55:31No!
00:55:32No!
00:55:33No!
00:55:34No!
00:55:35No!
00:55:36No!
00:55:38No!
00:55:39No!
00:55:40Oh, and after her!
00:55:41You took her man and it looks like she's chosen you to replace him!
00:55:51Ah, donc c'est le jeu.
00:56:21Ah, donc c'est le jeu.
00:56:51Ah, ah.
00:56:56Ah.
00:57:12Holy shit.
00:57:15Is that the way it's gonna be, huh?
00:57:18Okay.
00:57:19Ah.
00:57:21Ah.
00:57:23Ah.
00:57:24Ah.
00:57:26Ah.
00:57:27Ah.
00:57:29Ah.
00:57:30Ah.
00:57:31Ah.
00:57:32Ah.
00:57:33Ah.
00:57:34...
00:58:04...
00:58:08...
00:58:12...
00:58:16...
00:58:20...
00:58:24...
00:58:28...
00:58:32...
00:58:42...
00:58:44...
00:58:56...
00:58:58...
00:59:00...
00:59:10...
00:59:12...
00:59:14...
00:59:24...
00:59:26...
00:59:28...
00:59:42...
00:59:44...
00:59:54...
00:59:56...
01:00:06...
01:00:08...
01:00:20...
01:00:22...
01:00:32...
01:00:34...
01:00:44...
01:00:46...
01:00:48...
01:00:50...
01:00:52...
01:01:08...
01:01:10...
01:01:12...
01:01:14...
01:01:16...
01:01:26...
01:01:28...
01:01:30...
01:01:32...
01:01:34...
01:01:44...
01:01:46...
01:01:48...
01:01:50...
01:02:00...
01:02:02...
01:02:04...
01:02:14...
01:02:16...
01:02:18...
01:02:20...
01:02:22...
01:02:24...
01:02:34...
01:02:36...
01:02:38...
01:02:40...
01:02:42...
01:02:44...
01:02:46...
01:03:04...
01:03:06...
01:03:08...
01:03:18...
01:03:20...
01:03:22...
01:03:24...
01:03:26...
01:03:28...
01:03:34...
01:03:38...
01:03:40...
01:04:42...
01:05:00...
01:05:02...
01:05:07Cable arrive, Captain.
01:05:11Of course, this man is a common criminal.
01:05:14Ordinary, he would be kept upstairs in an open cell.
01:05:18Now, if you would show me the results of your preliminary investigation.
01:05:39The interrogation?
01:05:42Nothing.
01:05:43Nothing.
01:05:44Peculiar for a criminal.
01:05:46He would not talk.
01:05:48We put him in the line-up.
01:05:50One of our informers saw him with the pimps at the Rua de Santa Teresa.
01:05:55Uh, maricón.
01:06:00They got descriptions of us up and down the coast.
01:06:03They'll cable the penal colony.
01:06:05And they'll send someone down here looking for us.
01:06:08Well, uh, looks like we need a little luck, huh?
01:06:12I've about had enough of your luck.
01:06:14We're going to change address.
01:06:15Because the police will trace Jojo here.
01:06:19Well, you change your address.
01:06:20Because I'm tired of running and I like it right here.
01:06:23And I'm going to stay right here.
01:06:25Because I have credit here.
01:06:26And there she is right over there.
01:06:30Oh, you, uh, you like her, huh?
01:06:36The risk, madam, guillotine for?
01:06:38You fucker!
01:06:40I like her.
01:06:42I like her?
01:06:44What I like, I left back up that river to save your ass!
01:06:47And I could have arranged your funeral to go along with my wedding.
01:06:51You know that?
01:06:52Then why, didn't you?
01:06:55I didn't volunteer to escape.
01:06:57You brought me along to use me.
01:07:00Don't give me any crap about saving my life!
01:07:03We're even now.
01:07:10I don't owe you a, a damn thing.
01:07:13What about the visas?
01:07:20Passport.
01:07:21I have them here.
01:07:22The forger is an artist.
01:07:25We'll leave tonight.
01:07:27Mm-hmm.
01:07:28Unless you want to stay for the festival of Santa Lucia.
01:07:31Beg fireworks.
01:07:32The whole thing wonderful, huh?
01:07:33There'll only be two of us.
01:07:36The police got my other friend.
01:07:39Policia!
01:07:40But I wasn't followed here.
01:07:42Look, I tell you what I do.
01:07:45I speak to my chief, huh?
01:07:47We can't rest the whole cell for two minutes.
01:07:49Now listen.
01:07:50Policia! Policia!
01:07:51Policia!
01:07:51Policia!
01:07:51Policia!
01:07:51Policia!
01:07:51Policia!
01:07:51Policia!
01:07:52Policia!
01:07:53Policia!
01:07:54Policia!
01:07:55Policia!
01:07:56Policia!
01:07:57Policia!
01:07:58Policia!
01:07:59Policia!
01:08:00Policia!
01:08:01Policia!
01:08:02Policia!
01:08:03Policia!
01:08:03Policia!
01:08:03Policia!
01:08:04Policia!
01:08:05Policia!
01:08:06Policia!
01:08:07Policia!
01:08:08Policia!
01:08:09Policia!
01:08:10Policia!
01:08:11We're not in this bunch.
01:08:12We're not in this bunch.
01:08:16Come on.
01:08:17We'll go up through the back room.
01:08:18Come on.
01:08:19Come on.
01:08:20If your men are in Santa Teresa, Major, they will run for it with the rest.
01:08:24We know their little fools.
01:08:26We know their little fools.
01:08:27We know their little fools.
01:08:28We know that.
01:08:29Our people.
01:08:30Clerals.
01:08:31Isaks watching
01:08:32South Carolina.
01:08:33C'est comme ça qu'on va passer la nuit dans la prison.
01:08:48On va nous sortir dans la nuit.
01:08:53Si j'ai l'air, mon argent ne va pas passer.
01:08:56Je ne vais pas passer la nuit dans la prison.
01:08:58Je ne vais pas passer la nuit dans la prison.
01:09:02Je ne vais pas passer la nuit dans la prison.
01:09:04Je ne vais pas passer la nuit dans la prison.
01:09:06Si elles étaient les femmes, je ne vais pas passer la même chose pour vous.
01:09:12Je ne vais pas passer la curse de Papa Ogren sur les hommes qui ne vous a fait pas.
01:09:20Bonne nuit, Franch.
01:09:28Bonne nuit, Franch.
01:09:58Grâce à la prison...
01:10:13...
01:10:20...
01:10:21Ahhhh !
01:10:23Ohhhh !
01:10:25Ohhhh !
01:10:27Ohhhh !
01:10:29Ohhhh !
01:10:31Ohhhh !
01:10:33Ohhhh !
01:10:35Ohhhh !
01:10:41Shall we bring her around again, Major ?
01:10:47Another little walk will do her good.
01:10:49No.
01:10:51The two fit the description.
01:10:53She doesn't know anymore.
01:10:55Anything else would be lies.
01:11:17Peek, two crusaders.
01:11:21Drink, she's extra.
01:11:23You extra too, but not in place.
01:11:27Do you want a pig ?
01:11:29What's the matter with him ?
01:11:33We're trying to reach the river.
01:11:35You got the back way out.
01:11:37Help us, help us.
01:11:39Policia.
01:11:41No time to get back way.
01:11:43Get in here.
01:11:51If you go that route, you'll be the first not to get the clap on the way out.
01:11:59This is a pig meat house, not a goddamn thoroughfare.
01:12:01Cojones de policia.
01:12:0340 pesos.
01:12:04No.
01:12:13Hey, you carve a piss or a pig.
01:12:15Goddammit.
01:12:16I carve a piss off deer.
01:12:18Get out.
01:12:19Get out.
01:12:20Get out.
01:12:21Get out of here.
01:12:38Goddammit.
01:12:39Can't I make a living without you bastards wanting a piss?
01:12:43First is the money, then is my ass.
01:12:45Get out of here.
01:12:47In here, boy.
01:13:04Milks 25 people.
01:13:05Hey, Lolita.
01:13:06Oh, my God.
01:13:08Good lascing.
01:13:13Oh, my God.
01:13:14C'est parti !
01:13:44...
01:14:14...
01:14:16...
01:14:18...
01:14:26...
01:14:28...
01:14:30...
01:14:38...
01:14:40...
01:14:50...
01:14:52...
01:15:02...
01:15:18...
01:15:26...
01:15:28...
01:15:38...
01:15:40...
01:15:46...
01:15:48...
01:15:50...
01:16:00...
01:16:02...
01:16:04...
01:16:14...
01:16:16...
01:16:26...
01:16:28...
01:16:38...
01:16:40...
01:16:50...
01:16:52...
01:16:54...
01:17:04...
01:17:08...
01:17:22...
01:17:26...
01:17:36...
01:17:38...
01:17:40...
01:17:52...
01:17:54...
01:18:06...
01:18:08...
01:18:20...
01:18:22...
01:18:32...
01:18:34...
01:18:36...
01:18:46...
01:18:48...
01:18:58...
01:19:00...
01:19:02...
01:19:12...
01:19:14...
01:19:16...
01:19:26...
01:19:28...
01:19:30...
01:19:44...
01:19:46...
01:20:18...
01:20:22...
01:20:24...
01:20:26...
01:20:28...
01:20:38...
01:20:40...
01:21:42...
01:21:48...
01:21:50...
01:21:52...
01:21:54...
01:21:56...
01:21:58...
01:22:06...
01:22:07...
01:22:08...
01:22:09...
01:22:10...
01:22:12...
Commentaires

Recommandations