Skip to playerSkip to main content
  • 13 hours ago
تعد أدوات الذكاء الاصطناعي بمثابة دعم للمترجمين. لكن الذكاء الاصطناعي وحده غالبًا ما يفشل في الترجمات الأدبية بسبب التفاصيل الدقيقة. لذلك، لا يرى البعض أن وظائفهم معرضة للخطر، بينما يرى آخرون العكس.

Category

🗞
News
Transcript
00:00الذكاء الاصطناعي يعتمد على التقديم
00:05بينما يقوم التواصل الحقيقي
00:10على مستوان رمزي
00:12funciona en un plano de digamos
00:16يستخدم الذكاء الاصطناعي
00:18لاحتمالات في الترجمة
00:20وهو يتعرف على الأضماط
00:22لا على المعنى
00:23بخلاف المترجمين البشر
00:25ومع ذلك فقد دخل الذكاء الاصطناعي
00:28مجال الترجمة
00:29وأثاره
00:30تبدو واضحة في نقابة المترجمين هذه في بوينس آيرس
00:35إنه شيء جديد تماما أضيف إلى عملنا
00:38وعلينا أن نتخيف
00:40معه
00:41أعتقد أن عملنا سيتغير مع هذه الأداة الجديدة
00:45يمكن للذكاء الاصطناعي أن يساعد في الترجمة
00:48وبينما يقدم
00:50مؤداء أفضل مع النصوص الواقعية
00:52إلا أن له حدودا أيضا
00:55اختيارات الآلية قد تغير المعنى
00:57أو تخلق روابط لم تكن مقصودة
01:00أصلا
01:01كما تواجه الآلات صعوبة في التعامل مع النبرة
01:04والإشارات
01:05الثقافية والدلالات العاطفية
01:07فيرجينيا روبيولو تعمل كمترجمة
01:10منذ 15 عاما وهي ترى عيوب الذكاء الاصطناعي بوضوح شديد
01:15أخذنا قصيدة واتخلناها إلى تشاة جي بي تي
01:19ديب ال
01:20وغوغل ترانسليت
01:22كانت تصف شخصا ممتدا بلا حراك في مكان ما
01:25وكانت بوضوح عن الموت
01:27لم يتمكن أي ذكاء اصطناعي من تفسيرها
01:30بشكل صحيح
01:33كلمة واحدة ترجمت بشكل صحيح
01:35سيء غيرت الثقل العاطفي للقصيدة
01:38إذ لم يتمكن الذكاء الاصطناعي
01:40من التعرف على الإشارة إلى مقبرة حقيقية
01:43فهل يمكن الاستغناء عن المترجمين؟
01:45في هذا المكتب في الأرجنتين لا يعتقدون ذلك
01:50أعتقد أن الأصلة مهمة جدا في الفن
01:55سيكون من الخطورة بمكان
02:00لنشرين المساس بهذه الصورة
02:05سيكون من الخطورة بشكل صحيح
02:07بينما يبدأ أخرون تشككا أكبر
02:09بعد ثلاثة عامات
02:10عاما فقدت شتيفاني شيفا من ألمانيا
02:12وظيفتها كمترجمة في المجلات
02:14لصالح
02:15الذكاء الاصطناعي
02:16كما أنها تعرف مترجمين يقومون الآن
02:18بتصحيح ترجمات الذكاء
02:20الاصطناعي مقابل أجر سهيد
02:23هذا يجعلنا قلقين
02:25بشأن وظائفنا
02:27لأن التكاليفة تخفض في كل مكان
02:30ومن المطلوب خفضها
02:32ويتم تفضيل الكم على الكيف
02:35تعتقد شتيفاني أن الترجمة البشرية
02:38دليل على الجودة
02:40ويمكنها بالفعل أن تساعد الناشرين على التمييز
02:45ترجمة نانسي قنقر
Comments

Recommended