00:00اي شيء انهفر Hubba
00:02اهلا
00:03اهلا
00:08ちょっと هفر بيطر هم
00:08اهلا
00:09بothermal بيطر هم
00:11بقل
00:16اوهلا
00:17محطم
00:17نعم
00:18سكيد
00:19انهي
00:19قل العOB
00:20اهلا
00:21اهلا
00:21اهلا
00:22اهلا
00:23اهلا
00:23اهلا
00:24اهلا
00:25اهلا
00:25حول
00:26اهلا
00:26اهلا
00:27تمام
00:28اهلا
00:28توقيتك بشكل كامل وقالتك.
00:30حتى ما توقيتك.
00:32سوف يستمر بالموضع الحقيقي
00:35أنت مرحباً كامل.
00:37مرحباً لكي حاولي.
00:38سوف يتوقيتم.
00:39مرحباً لكي.
00:47سوف توقيتك.
00:48سوف توقيتك.
00:51جداً لكي توقيتك.
00:53سوف توقيتك.
00:55شراء فقط سألسل أكبر ومن بالتبالى وقالعني.
01:00أكثر، رغمًا.
01:10هم least، قلنا بعيدò.
01:19أهل، ما هذا؟
01:21قلنا حيث، جيدنا.
01:22حسنا Orban
01:48رؤية ملاحبة
01:50هذا العبور أنت عمي أنت عملية
01:53اومدي ويدكي مشاررا؟
01:54أنت عميكي كانت عملية الشخصية؟
01:56حول إن شبابنا وراءً تفقى
01:57أنت عمي أمريكي؟
01:58أخري أن أصبح أمريكي؟
01:59أصبح أين يمكنني ساكلت عميكي؟
02:01أنا أصبح أمريكي.
02:03ساكلت عميك.
02:04ساكلت عميكي بأساكل نعم.
02:06هم أنت أمريكي بروحف blown دائم.
02:09أصبح الأماكن أمريكي.
02:10فقه شبابنا أمريكي.
02:12...سلaya بulaşacak, polis peşimize düşecek.
02:14Öykü bu haldeyken en son isteyeceğim şey bir de hapse girmek.
02:17Oğlum sen anlamıyor musun? Benim kızımın yanında olmam gerekiyor.
02:19Kızımın beni tekrardan hatırlaması için onun yanında olmam gerekiyor.
02:21Anlamıyor musun sen?
02:22Anlıyorum kardeşim.
02:23Anlıyorum. Seni en iyi ben anlıyorum.
02:25Anladın mı?
02:26Ama mecburuz oğlum.
02:27Mecburuz ya.
02:28Öykünün tedavisi için bu paraya mecburuz.
02:30Ya ben keyfimden mi istiyorum zannediyorsun?
02:33O kadar insana gitti kimse hiç güç vermedi görmedin mi?
02:35Yani büyük bir iş.
02:36Yani bu işi yaparsak uzun süre bir şey yapmamıza gerek bile kalmayacak.
02:39Çok büyük riski de yok işin.
02:41Yani şu gece gidelim.
02:42Yapalım şu işi. Anladın mı?
02:44Nasıl yani?
02:45Bu gece mi iş?
02:46Aynen.
02:48Ne diyorsun?
02:54Sen hep niye geri döndün?
02:56En son yurt dışında değil miydin sen?
02:58Niye döndün?
02:59Kaçak durumuna düşmüştüm.
03:01Param bitti.
03:02İş de bulamadım.
03:04Mecbur döndüm.
03:05Peki Cemal ile nasıl karşılaştın?
03:07O beni buldu.
03:08Nasıl buldu bilmiyorum ama otelde karşıma çıktı.
03:11Peki bundan sonra nasıl devam edeceksin bir fikrin var mı?
03:14Yani Cemal'i Öykü'yü alması için yardım etmeye devam edeceksin.
03:17Candan sen ne yapıyorsun?
03:19Ha?
03:20Beni sorguya mı çekiyorsun?
03:21Ben mi istedim böyle olmasını?
03:23Benim hoşuma mı gidiyor bu durum?
03:25Benden korumaya çalıştığın çocuğa sekiz yıl boyunca ben baktım.
03:29Ne anası vardı başında ne de babası.
03:31Beş kuruş paramız yoktu.
03:33Gece demedim, gündüz demedim, it gibi çalıştım.
03:36Ama baktım ben Öykü'ye.
03:38Tamam senin.
03:39Tamam sakin ol, sorguya falan çekmiyorum seni.
03:42Bak, Öykü'nün durumu ortada.
03:45Onu şu an Cemal'e vermek hiç akıllıca bir şey değil.
03:48Bunu sen de gayet iyi biliyorsun.
03:50Ben asıl, Cemal'in Öykü'yü almaya kalktığında olacaklardan korkuyorum.
03:54Demir gerçeği bilmiyor.
03:56Ya bizde kim bilir neler yapar gerçekten kestiremiyorum.
04:02Bak, Öykü bir tek seni hatırlıyor ve sana güveniyor.
04:06Umarım bu durumu kullanıp yanlış bir karar vermezsin.
04:09Şişt oğlum, ya sen bu işin basit olduğuna emin misin?
04:14Allah Allah oğlum, tereyağından kıl çeker gibi halledeceğiz.
04:17Sen rolünü iyi oyna, gerisi bende.
04:18Bilmiyorum vur.
04:19Yani kumarhane kurye soymak ne ya?
04:20Hiç mantıklı gelmiyor bana.
04:21Oğlum sen kardeşine güvensene, bende diyorum ya.
04:23İşte o yüzden zaten güvenmiyorum ya kardeşim.
04:24Ya iyi tamam hadi.
04:25Sen şimdi atla arabaya, orada buluşuruz.
04:26Yalnız telefonun açık olsun tamam mı?
04:27Hadi.
04:28Hadi.
04:29Hadi bakalım, hayırlısı.
04:30Peki.
04:31Hade ki.
04:48Seni git.
04:50drummer
04:54İngilizce
04:56Hadi bakalım, hayırlısı.
Comments