00:00Дональд Трамп приостанавливает введение тарифов на европейские товары после достижения рамочного соглашения по Гренландии с НАТО в Давосе.
00:10Соединенные Штаты добиваются немедленных переговоров о покупке Гренландии. Об этом Дональд Трамп заявил на Всемирном экономическом форуме в Давосе.
00:20США решили не вводить новые пошлины против ряда европейских стран. Для Еврокомиссии недавние напряженные отношения с Вашингтоном стали поворотным моментом.
00:30Президент США Дональд Трамп объявил, что не будет вводить тарифы в отношении восьми европейских стран, которые должны были вступить в силу 1 февраля, сославшись на прогресс в переговорах по Гренландии с генсеком НАТО Марком Рюте в Давосе.
00:48Трамп заявил, что им удалось достичь рамочной сделки в отношении датской территории, добавив, что потенциальное соглашение будет выгодно для США и всех членов НАТО.
01:00Трамп не раскрыл подробностей рамочного соглашения и не уточнил, как оно повлияет на его амбиции по приобретению Гренландии.
01:17Президент США Дональдия
01:47Компания Трампа по Гренландии привела к самому глубокому расколу между Вашингтоном и его европейскими союзниками за последние десятилетия.
02:01Соединенные Штаты добиваются немедленных переговоров о приобретении Гренландии.
02:11Об этом президент США Дональд Трамп заявил на Всемирном экономическом форуме в Давосе.
02:15Он уверил собравшихся в своем уважении к народам Дании и Гренландии и заявил, что отказывается от применения силы для захвата острова.
02:23Мы никогда не попросили ничего, и мы никогда не получили ничего.
02:28Мы probablemente не получили ничего, если я решила использовать сильная мощность и мощность, где мы, frankly, нестабильны.
02:37Но я не буду делать это.
02:41Окей, сейчас все говорят, что это, наверное, самое главное, что я сделаю, потому что люди думают, что я использую мощность.
02:48Дональд Трамп повторил свой тезис о том, что никто не может защитить Гренландию лучше, чем США,
03:04а Гренландия, в свою очередь, жизненно важна для безопасности Штатов.
03:09Президент сообщил о том, что запомнит жесткий отказ Дании продать свою автономную территорию.
03:18В целом, выступление Дональда Трампа длилось более часа.
03:35Он воспользовался площадкой в Давосе, среди прочего, и для того, чтобы раскритиковать европейскую энергетическую политику,
03:41недостаточный, по его мнению, вклад европейцев в НАТО,
03:44и для того, чтобы выступить в защиту своих пошлин, наложенных в том числе и на европейские страны.
03:53Президент США Дональд Трамп, который ранее угрожал новыми пошлинами восьми странам Европы за поддержку Гренландии,
04:02объявил, что пока не будет их вводить.
04:04Это решение принесло облегчение Евросоюзу.
04:07Однако для вице-президента Европейской комиссии, Степана Сиджурдай,
04:11недавняя напряженность в отношениях с Вашингтоном,
04:13знаменует собой геополитический поворотный момент.
04:16Президент США Дональд Трамп
04:46в встрече с генсекретарем НАТО Марком Рюте,
04:49им удалось достичь рамочного соглашения,
04:51которое ляжет в основу сделки по Гренландии.
04:54Похоже, что теперь силовое решение вопроса исключено.
04:57В этой ситуации, по словам Сиджурдай,
04:59европейцы смогли сохранить единство,
05:01поскольку риск затрагивал фундаментальные ценности сообщества.
05:05Переговоры у Казали в НАТО продолжатся с целью гарантировать,
05:23что Россия и Китай никогда не получат экономическую
05:25или военную опору в Гренландии.
05:27После того, как президент США Дональд Трамп выступил с долгожданной речью в Давосе,
05:35Евроньюз поговорил с участниками Всемирного экономического форума
05:39о его заявлениях по поводу Гренландии.
05:41Вот что некоторые из них сказали.
05:43Мы слышали в первую очередь все, что президент верит,
05:47и это было полезно быть здесь, чтобы понимать это полностью.
05:50Так что нет опасности для Гренландии. Это был хороший сообщение.
05:56Я думаю, что единственный способ, чтобы решить эту ситуацию,
05:59это говорить с другими другими.
06:01Нет другого способа. Я думаю, что транс-атлантическая партнерская
06:04была важна, была исторически важна,
06:06и мы должны делать все, что остается важным.
06:09Я уверен, что нет другого способа, чем говорить.
06:12Вопрос о вступлении Украины в ЕС – один из главных
06:35в повестке дня Всемирного экономического форума в Давосе.
06:38В интервью Евроньюз Еврокомиссар по вопросам расширения
06:42Марта Кос заявила, что намерена провести важные встречи
06:45по вопросам восстановления страны,
06:47в том числе с частными американскими компаниями,
06:50такими как BlackRock, чтобы обсудить вопрос,
06:52который часто остается недооцененным,
06:55когда речь заходит о войне в Украине.
06:56Мы можем только быть успешными, если мы приводим
06:59криптовалют, но мы не сможем приводить криптовалюту,
07:04если мы не сможем приводить криптовалюту,
07:07если мы не сможем приводить криптовалюту,
07:08чтобы инвесторам чувствовать себя безопасно.
07:09И BlackRock – это огромное название.
07:11Кос также попросили прокомментировать предположение о том,
07:36что Украине предлагается ускоренный процесс вступления в блок.
07:39Причем, как утверждается, это может произойти уже в 30-м году.
08:09Комиссар по вопросам расширения также выразила надежду,
08:30что ЕС адаптирует свои процессы для ускорения вступления новых членов,
08:34что будет соответствовать быстро меняющемуся геополитическому климату.
08:38По словам Кос, блок с более сильными протоколами расширения –
08:42это независимый ЕС, который лучше подготовлен к решению
08:45сегодняшних и завтрашних задач.
08:54Европарламент заморозил сделку о свободной торговле
08:57между Евросоюзом и южноамериканским блоком Меркосур.
09:00В среду евродепутаты попросили суд ЕС подтвердить,
09:02что договор не нарушает европейское законодательство.
09:05Этот шаг значительно задерживает вступление документа в силу
09:08и может даже потенциально сорвать его окончательное утверждение.
09:12Сделка расколола парламент практически пополам.
09:14334 депутата проголосовали за передачу соглашения в суд,
09:18324 против, 11 воздержались.
09:21Это будет первое время, если комиссия решит
09:26правильной оплаты.
09:27Это будет первое время, как правильное оплаты.
09:31Соглашение между ЕС и Меркосура в создании зоны свободной торговли
10:01было подписано 17 января и затронет более 700 миллионов человек.
10:05Сторонники сделки считают ее важной возможностью для европейской промышленности
10:09и способом укрепить геостратегическое положение блока, особенно в период разногласий с США.
10:15Против договора выступают Франция, Польша, Австрия, Венгрия и Ирландия.
10:18Местные фермеры опасаются конкуренции со стороны южноамериканских товаров,
10:22более дешевых и, как говорят протестующие активисты, менее экологически чистых.
10:27Передача дела в Высший суд ЕС приостанавливает процедуру утверждения соглашения в Европарламенте.
10:32Окончательное голосование по сделке должно было пройти в ближайшие месяцы, но теперь отложено.
10:37Ожидается, что суд ЕС будет рассматривать вопрос более года.
10:43В Южной Италии без приглашения хозяйничает Гарри.
10:48Такое имя носит агрессивный циклон, который принес в регион проливные дожди и огромные волны.
10:53Местные власти объявили красный уровень опасности на Сицилии, Сардинии и в Калабрии.
10:58Распространяемые в интернете видеоролики, снятые очевидцами, показывают затопленные морской водой улицы, плывущие автомобили, сломанные деревья.
11:09На Сардинии на этом фоне власти предпочли эвакуировать несколько деревень,
11:13где штормовой ветер ставил под угрозу безопасность домов.
11:17По данным Национальной пожарной службы Италии, за последние сутки спасатели выполнили 640 выездов
11:25для помощи пострадавшим от большой воды людям и животным.
11:29Визитная карточка циклона Гарри – так называемый штормовой нагон.
11:33Аномальное повышение уровня моря, когда сильный ветер и низкое атмосферное давление буквально выталкивают воду на сушу.
11:40На Сардинии за сутки с небольшим скопилась четырехмесячная норма осадков.
11:47Редактор субтитров А.Семкин
Comments