00:30Ben yokken Nazlı yüzme.
00:41Çok sevimli bir çocuk.
00:43Annesi çok şanslı.
00:45Evet öyle yaşından olgun.
00:47Benden daha çok şey bildiğine emin.
00:48Bana çekmiş ben de küçükken böyleymişim.
00:51Sizin bir zamanlar çocuk olduğumuza inanmak çok zor.
00:55Annem de öyle söylüyor.
00:57Hatırlamakta zorluk çekiyormuş çocukken nasıl olduğumu.
01:00Ben tam çocuk gibi çocuktum.
01:01Böyle ağaç tepelerinden inmezdim.
01:03Dizlerim hiç yarasız kalmadı.
01:09Yemek yapmaya nereden merak sardın?
01:12Annem.
01:13Annem çok güzel yemek yapardı.
01:16Onu izlemek bile keyifliydi.
01:18Mutfakta yanından ayrılmazdım tabii.
01:20Birlikte hamur açardık.
01:21Sonra arkası geldi.
01:25Hobim oldu.
01:26Meslek olarak seçmek daha ileri bir adım ama.
01:28Aslında öyle değil.
01:30Yani insan sevdiği işi yaptığı zaman...
01:32...o artık iş olmaktan çıkıp keyif haline geliyor.
01:36Yani benim için öyle.
01:37Bir de üzerine para kazanıyorum.
01:39Daha ne olsun.
01:40İşle hobiyi karıştırmamak gerekir bence.
01:41Sonra da o kutudaki oyunlardan oynayalım mı?
01:50Tatlım ben bence bayağı oturdum zaten.
01:53Mutfağı toparlayıp çıkayım artık.
01:57İyi geceler.
02:00Tarık birazdan gelir.
02:03Bulut'u bırakırken sizi de bıraksın evinize.
02:05Hiç gerek yok.
02:05Teşekkür ederim.
02:06Görüşürüz Bulut.
02:09Görüşürüz Nazlı.
02:17Hadi koş topla eşyalarını.
02:19Hadi hadi.
02:20Küçük maygon.
02:32Hoş geldiniz hanım.
02:33Ben de içecek bir şeyler alır mıydınız?
02:34Alkohu üstüne var.
02:35Peki böyle meyve suyu var.
02:37Tudur.
02:38Teşekkür ederim.
02:39Rica ederim.
02:59Ne işin var burada?
03:01Kusura bakmayın Ferit Bey.
03:02Mesai saatleri dışında ne yaptığımı patronuma rapor etmiyorum.
03:08Ben sadece ne işin olduğunu merak ettim.
03:10Japon kültörünün meraklısı.
03:11Meraklıyım tabii.
03:13Benim çok çeşitli ilgi alanlarım var.
03:15Hayatımın sadece sizin mutfağınızdan ibaret olduğunu düşünmüyorsunuz umarım.
03:24İyi eğlenceler Nazmi.
03:25İyi eğlenceler Ferit Bey.
03:27Her yer senin tapulu malın çünkü.
03:36Buraya da karış.
03:37Görüşürüz.
03:50Ne yaptınız?
03:52Çok hafif edersiniz.
03:55Hanımefendi bu nasıl bir dikkatsizlik?
03:57Bu beyefendinin kim olduğunu biliyor musunuz?
03:59İstemeden oldu.
04:00Çok özür dilerim.
04:01Özür dilemeniz sebep olduğunuz faciayı düzeltmeye yetmiyor hanımefendi.
04:06Mr. Nakatani.
04:07Mr. Nakatani İstanbul'da benim misafirim ve hanımefendi de benimle birlikte.
04:11Öyle mi Ferit Bey?
04:13Çok özür diliyorum.
04:14İyi eğlenceler.
04:15Teşekkür ederim.
04:23Bir de sizin misafirlerinizmiş.
04:25Ben ne söylesem de durumu toparlasam...
04:26Bir şey söylemene gerek yok.
04:28Rica ediyorum partinin sonuna kadar başka rezillik yapma.
04:31Bak eğer istersen şoförle seni eve bıraktırabilirim.
04:35Gerek yok.
04:36Ben kendim geldim.
04:37Kendim gidebilirim.
04:38Tamam sen bilirsin.
04:41Mümkünse daha fazla içme olur mu?
04:43İyi de ben iç...
04:43İyi eğlenceler Nazmi.
04:45Sensin Nazmi ya.
04:50Hanımefendi.
04:52Buyurun bunlar alkolsüz.
04:54Hangisi alkollü?
04:55Bu evo.
04:57Dur.
04:59Tamam.
05:00Teşekkür ederim.
05:03Kendinize iyi bakın.
05:05Görüşürüz.
05:10Moshibake gozaymasen.
05:15Moshibake gozaymasen.
05:19Teşekkür ederim.
05:22Arigato gozaymasu.
05:25Siz Japonca konuşabiliyorsunuz.
05:28Çok iyi konuşamıyorum aslında.
05:31Ama kültürünüzü çok seviyorum.
05:32Çok merak ediyorum.
05:34O yüzden de derslere gidiyorum.
05:35Çok güzel.
05:36Lütfen bizi de kattırın.
05:37Gerçekten mi?
05:39Buyurun.
05:41Nanakani usagiga imasu.
05:44Susun.
05:44Susun.
05:47Gelvası var.
05:48Buyurun.
05:48Aferin bana.
06:01Aferin beye de gelmiş.
06:06Ben bay ve bayan Nakatani'ye moç yapan tavşanları hikayesini bildiğimden bahsediyordum.
06:12Anlıyorum.
06:20Because my wife doesn't know any languages except Japanese, she's bored.
06:26I appreciate you bring Miss Natsu here.
06:30I'm glad Mrs. Nakatani is happy.
06:33Honttoni arigato gozaymasu.
06:35Soda kondo, nihon ni sakura maksetu ni o tutari de asobini kite moraymasu yo.
06:40Gelirse bi.
06:42Bayan Nakatani bizi sakura mevsiminde Japonya'ya çağırıyor.
06:47Sizle beni ayrı ayrı.
06:50Kültürünüzle çok yakında ilgilene genç bir bayan ile tanışmak çok güzel.
06:55Honttoni anata wa kireydashi.
06:57Ne diyor?
07:02Benim çok akıllı olduğundan bahsediyor.
07:04Ve?
07:05Yok o kadar.
07:06E şimdi soruyor.
07:08Ne zaman siz bu güzel hanımın parmağına takacaksınız?
07:12Özür dilerim.
07:13Bu güzel hanımın parmağına dans edecek misiniz?
07:35Eğer dans etmezsek bayan Nakatani büyük hayal kırıklığına uğrar.
07:37Bayan Nakatani'ye hayal kırıklığına uğratmayı asla istemeyiz.
07:47İçkiye bu kadar dayanıklı olman şaşırtıcı.
07:50Gerçi niye şaşırıyorum ki alışkın olman normal?
07:53Normal mi?
07:55Ben içkiye alışkın falan değilim.
07:56Ben sinirden içtim bütün gece.
07:58Yani bayan Nakatani'nin üzerine...
07:59Bu kadar çok konuşmak zorunda mısın?
08:01Hayır.
08:02Sadece açıklama yapmak zorunda bırakılınca.
08:04Demet aşkım.
08:27Bu Ferit'in beraber dans ettiği kız.
08:33Kim bu kız ya?
08:35Sevgilisi falan mı?
08:36Ben bunu tanımıyorum.
08:42Demet Hanım.
08:45Ay ne bileyim Hakan.
08:47Ayrıca da bizi ilgilendirmez bence.
08:51Enerjim düştü.
08:52Arabayı çağır mısın?
08:53Eve gitmek istiyorum.
08:57Dans et bakalım Ferit Aslan.
08:59Dans et.
09:01Ben sonra seninle dans edeceğim.
09:04Mehmet Bey görüşürüz.
09:04Görüşürüz.
09:22Güzel kokuyorsun.
09:27Yasemin.
09:49Bay Nakatani çıkalım mı artık?
09:51Eşim ve ben.
09:52Biz bahçenizde kahve içmeye özerdik.
09:56Şahane fikir Bay Nakatani.
09:57Ben de bayılıyorum o evin manzarasına.
09:59Nazır Hanım'ı da gelecek kahve içmeye.
10:05Değil mi?
10:06Ha.
10:08Evet elbette.
10:13Nereye geliyorum ben?
10:14Bak bugün beni çağırmadı ne oldu?
10:25Her şey eğri büğrü kalmış.
10:30Bu var ya bu.
10:31Düzen hastası.
10:33İstiyor ki böyle her şey yerli yerinde duysun.
10:37Bay Nakatani.
10:38jest için çok teşekkürler.
10:40Kahveden önce birer sakı içer miyiz hep beraber?
10:42Olur tabii ki.
10:45Bardağın var mı?
10:46Olmaz olur mu?
10:47Yardım etmek ister misin?
10:47Dikkat et.
10:53Ay çok güzelmiş bunlar.
10:56Ben hiç görmemiştim bunları daha önce.
10:58Tabii dolapları karıştırmadığım için.
11:00Kanpai.
11:01Kanpai.
11:01Kanpai.
11:07Ama今回はあなたに会えて本当に嬉しかったわ.
11:11また次回もぜひお会いできるのを楽しみにしていますね.
11:14Şimdi sonraki sefere daha uzun vakit geçirmeyi umuyor Nazım Hanım'la.
11:19Tabii neden olmasın.
11:22Bak kahve yapayım değil mi kahve güzel olur.
11:24Artık geç yordu.
11:28Biz kalkarız.
11:29Kahve borcunuz olursa.
11:31Peki madem.
11:32Nasıl isterseniz.
11:33Kahve başka sefer olsun.
11:34Şoför sizi bekliyor.
11:35Otele bırakacak.
11:36Teşekkür ederim.
11:37Buyuruz.
11:41Yine bekleriz.
11:43Teşekkürler.
11:45Bay Nakatani görüşmek üzere.
11:47Çok teşekkür ederim Feritli Bey.
11:49Kendinize iyi bakın.
11:50Sağ ol.
11:51Yine bekleriz.
11:51Japonya'da da inşallah.
12:04Bekleriz.
12:05İyi akşamlar.
12:14Ben çantamı alıp gidiyorum.
12:17Sakı içip ölen sekiz başlı yılan hikayesi baya iyiymiş.
12:20Kıssadan hissi.
12:22Sakı içersen ölürsün.
12:25Seninki fazla kıssadan hissi oldu.
12:28Oysa hikaye bizi şöyle uyarıyor.
12:30Duygularının esiri olma mantığınla hareket et.
12:36Ferit Aslan gibi yani.
12:39Her şey mantık çerçevesinde.
12:42Her şey kuralı kuralına ve çok sıkıcı.
12:46Evet.
12:49Peki sen duygularınla mı mantığınla mı hareket edersin?
12:56Tabii ki mantığımla.
12:58Yani mesela ben öğrenci halimle hem okuyorum hem çalışıyorum.
13:06Ayrıca bunları yaparken gezmemden ve tozmamdan da asla ödün vermiyorum.
13:15Sen beni böyle ufak tefek gördüğünde saf mı sandın Ferit Bey?
13:20Yok canım asla saf olmadığın belli.
13:36Ay bu gece çok güzel.
13:37Bence de çok güzel.
13:50Hava da güzel.
14:01Yasemin'in kokuyor.
14:02Kalkıyorum, kalkıyorum.
14:17Gitme.
14:22Burada kal bu gece.
14:23Nazlı niye bu kadar şaşırdın?
14:35Epeydir uğraşıyordun, başardın sonunda.
14:38Burada beraberiz işte.
14:40Pardon?
14:47Hadi ama uzatma artık.
14:48Önce aşçı olarak işe girdim.
14:51Sonra katıldığım davetlerde sürekli karşıma çıktım.
14:54Nihayet gece evime geldim.
14:58Tamam işte.
14:59İstediğin oldu.
15:02Hadi içeri girelim.
15:04İzlediğiniz için teşekkür ederim.
Yorumlar