Lewati ke pemutar
Lewatkan ke konten utama
Cari
Masuk
Tonton dalam layar penuh
Suka
Bookmark
Bagikan
Lebih lanjut
Tambahkan ke Daftar Putar
Laporan
ENG-SUB-I-Belonged-To-Your-World-EP-01-Hunting_360p
EpicReels
Ikuti
2 hari yang lalu
Kategori
🎥
Film pendek
Transkrip
Tampilkan transkrip video lengkap
00:00
.
00:08
.
00:09
.
00:10
.
00:11
.
00:22
.
00:23
.
00:24
.
00:25
.
00:26
.
00:28
.
00:29
.
00:31
.
00:33
.
00:34
.
00:35
.
00:36
.
00:37
.
00:37
.
00:38
稳定
00:40
.
00:41
太谢谢你了姐妹
00:41
.
00:42
为了我的
00:42
no
00:43
.
00:44
下次继续努力吧
00:45
.
00:46
.
00:46
这谁呀
00:47
.
00:47
.
00:48
谁会倒数第一还这么神奇
00:50
.
00:50
.
00:52
你要干嘛
00:54
?
00:54
看到你们买两点兜 还有花眼圈
00:56
.
00:56
什么意思啊
00:57
.
00:58
That's why I think it's more important to me.
01:02
He's so happy.
01:04
He's so happy.
01:18
Mr. Lee, I feel like he's been with me.
01:21
What's going on? Where are you?
01:24
I'm in a town town.
01:26
I just said it's not safe.
01:29
It's not safe.
01:31
Don't be afraid.
01:32
I'm going to find you now.
01:34
Okay.
01:35
I'm not too late.
01:38
I'm going to go ahead.
01:40
Let's go.
01:56
How was the hell?
01:59
Oh, great.
02:00
And you're maybe only taking care of me,
02:01
you're not happy.
02:02
He's more at all than happy.
02:04
You do it.
02:07
You're gonna Tagen ya.
02:09
I won't take care of me,
02:11
I will take care of you,
02:12
I'll come here.
02:13
I won't take care of me.
02:14
I will take care of yourdriven…
02:15
应 infra.
02:16
What is wrong?
02:17
Look what I'm supposed to do.
02:18
I'm supposed to be greedy.
02:19
What's wrong?
02:26
Oh my god!
02:29
Why are you here?
02:47
I don't have to go.
02:48
I don't have to go.
02:49
Mom, I'm your son.
02:52
What?
02:54
My son?
02:55
My son?
02:58
Look at his design.
03:00
He's not good at all.
03:01
What do you want to do?
03:03
What's your name?
03:04
What's your name?
03:05
My son.
03:06
What's your name?
03:07
My son.
03:08
My son.
03:09
You said...
03:13
You're my son.
03:14
I'm your mom.
03:15
Yes.
03:16
I'm your son.
03:17
You're my mom.
03:20
You said...
03:22
You're from...
03:24
...20...
03:25
...2051.
03:27
...2051.
03:29
...
03:30
...
03:31
...
03:32
...
03:33
...
03:38
...
03:39
...
03:40
...
03:41
...
03:42
...
03:43
...
03:44
...
03:54
...
03:55
...
04:05
...
04:06
...
04:07
...
04:08
...
04:10
...
04:11
...
04:12
...
04:13
...
04:14
...
04:15
...
04:16
...
04:17
...
04:18
...
04:19
...
04:20
...
04:21
...
04:22
...
04:23
...
04:24
...
04:25
...
04:26
...
04:36
...
04:49
...
04:50
...
04:51
...
04:52
...
04:53
Mom.
04:56
What is it hiding?
04:57
No.
04:58
Nothing.
05:00
Get out of here.
05:02
Are you sure to see?
05:03
You're trying to challenge me, right?
05:05
It's very dangerous.
05:07
Mom.
05:08
I'm going to remind you.
05:14
What is it?
05:15
Come on.
05:16
Come on.
05:17
Come on.
05:18
Come on.
05:19
Come on.
05:20
You're not a fool.
05:21
Yes, Mom.
05:22
Mom.
05:23
You told me that I'm not a fool.
05:30
Mom, I'm not a fool.
05:31
I'm not a fool.
05:32
I'm not a fool.
05:38
What are you doing?
05:43
I'm going to get out of your head.
05:52
What?
05:55
I'm going to do it.
05:56
I'm going to do it.
06:09
You're going to do it.
06:10
I'm not a fool.
06:11
Please be careful.
06:12
What?
06:13
The fact is that a zombie is making a fool.
06:15
No problem.
06:16
No.
06:17
No problem.
06:18
No problem.
06:19
No problem.
06:20
You are definitely not sure because you don't believe it.
06:22
If you believe the science is about it.
06:24
I have to have a method.
06:26
What methods?
06:27
Do you want to know what's going on?
06:29
The DNA test is a very scientific test.
06:32
The test is 99.99%
06:34
It's 99.99%
06:42
Mom.
06:43
You...
06:44
When the test results came out before,
06:45
you're going to be wrong.
06:46
I'm going to...
06:50
You still haven't changed it.
06:51
You're...
06:53
You're going to have to be angry at all.
06:55
If you don't believe it,
06:56
you'll know what's going on.
06:59
It's not possible.
07:00
You said you're from the future.
07:04
Tell me.
07:05
What's the future?
07:07
This...
07:09
Do you want to listen to me?
07:11
I was 18 years old
07:12
when I was a kid.
07:14
I'm old.
07:16
But it's...
07:17
It's too late.
07:19
It's too late.
07:21
There's a big difference.
07:22
You're in the future.
07:26
You are the police company.
07:27
You're in the future.
07:28
She's in the future.
07:29
You...
07:30
I'd be...
07:31
So...
07:32
I'm here to talk about your life.
07:33
Your life is the only way to the future.
07:35
You're looking for your future...
07:36
You're looking for your future husband.
07:40
You...
07:41
You're...
07:42
You're...
07:43
My future husband?
07:45
Who?
07:46
What?
07:47
What?
08:05
What's火?
08:09
Who?
08:10
Who?
08:11
What?
08:16
Why?
08:17
What?
08:18
What?
08:19
What?
08:21
What?
08:22
What?
08:24
What?
08:29
What?
08:30
I'm sorry.
08:31
出雲
08:33
出雲
08:37
出雲
08:38
你又在搞什麼東西
08:40
主任
08:41
快把東西收好
08:44
我啊
08:45
對你沒別的要求
08:47
你以後闖出來的貨
08:48
別把我供出來就行
08:50
主任您放心
08:51
我一定不會把您供出來的
08:55
你應該說
08:56
肯定不會闖禍
08:58
誰叫你玩著玩樣的
08:59
不是您說
09:01
平時我不要
09:02
不實現吧
09:03
是我教你在校園裡做火的
09:05
那不是
09:07
不是
09:08
哎呀
09:09
我讓你們別生氣了
09:10
我知道錯了
09:12
你現在去操場上
09:13
給我跑五圈
09:15
學校的反骨條例
09:16
給我背書了
09:18
主任
09:21
彭副我做好了
09:22
印刷出來就行
09:25
啊
09:26
交給我吧
09:27
我正好僵供贖罪
09:28
將功贖罪
09:38
你又怎麼了
09:39
你又怎麼了
09:40
別讓我
09:41
怕怕
09:42
別讓我
09:47
你要做的時光速回試驗
09:49
那是等你考上清大以後的事兒
09:51
這些文章我先替你保管
09:53
畢業後還你
09:54
畢業後還你
09:56
不可
09:57
自然啊
09:58
電影人
09:59
彭副
10:00
能不能讓你借點錢買車式
10:02
你
10:08
不是吧
10:09
怎麼又是他
10:11
我怎麼這麼倒楣啊
10:16
同學
10:18
談個戀愛不至於吧
10:19
還挺帥的
10:20
哎呀
10:21
來 別哭了
10:22
談什麼戀愛啊
10:24
談戀愛啊
10:26
擦擦吧
10:27
嗯
10:28
謝謝啊
10:29
我叫徐昭陽
10:30
是清大選來參加籃球聯賽的
10:32
學長
10:33
你好
10:34
起來吧
10:35
起來吧
10:38
我叫徐昭陽
10:43
來 這瓶水給你
10:44
學長
10:45
你這水簡直就是雪中松炭
10:48
我一定會泳泉相報的
10:50
哎 對了
10:51
剛才那是你男朋友啊
10:57
嗯
10:59
哎
11:00
你這麼快就
11:01
哎
11:02
泳泉相報了
11:03
對 對不起
11:04
我跟你說啊 學長
11:05
千萬要離他遠一點
11:06
不然就是
11:07
禍從天降
11:08
悲從中來
11:11
同學
11:12
你平時說話
11:13
也這麼愛用四字成語的
11:15
啊
11:16
沒看過那種
11:17
武俠小說嗎
11:18
小說裡的女俠
11:19
都有這麼說話
11:20
哦
11:21
那女俠
11:22
現在學業為准
11:24
切勿有非分之下
11:26
知道嗎
11:27
嗯
11:32
我未來的老公
11:33
哦
11:34
誰啊
11:35
陸祥
11:36
什麼啊
11:40
你給我再說一遍
11:41
你的同學陸祥
11:43
你
11:44
不可能
11:45
絕對不可能
11:46
絕對不可能
11:47
絕對不可能
11:48
不可能
11:49
果然是大處啊
11:51
這架條做得和真的一樣
11:54
我這筆記
11:55
也太潦草了吧
11:56
誰能看得懂啊
11:57
哪個一生寫的字
11:58
你能看得懂
11:59
你要不要
12:01
嗯
12:02
嗯 要
12:03
謝了
12:08
嗯
12:09
你在幹嗎
12:10
我在思考用光能儀器捕捉
12:11
粒子運動軌跡的原理
12:12
哎呀
12:13
什麼玩意兒
12:14
我
12:16
如果真的能超越光速
12:18
人類就有可能可以實現時間旅行
12:21
說什麼呢
12:22
我是問你
12:23
嗯
12:24
剛才有沒有聽見我們說什麼呀
12:30
膽子
12:31
大廚
12:36
你還聽到什麼啦
12:37
的阿大廚物處
12:39
DC
12:40
直流店的簡稱
12:41
好名字
12:43
是要和他扯上關係
12:45
嗯
12:53
伯伯 交給你了
12:55
行了
12:56
老規矩老流程
12:57
做好我親自送到你們教導主人辦公室
13:00
仗義
13:01
慢走啊
13:03
小區物業
13:07
我們來通知業主
13:08
最近咱們這片電力不穩定
13:09
有陌生人出入
13:10
我們專門來提醒您
13:11
提高安全意識
13:13
什麼陌生人啊
13:14
特別像您這種獨居女性
13:16
更要注意
13:18
誰說我獨居了
13:20
我有男朋友
13:22
姑娘
13:23
這個小區所有住戶
13:24
我比自己親媽都少
13:26
好好考大學
13:27
面包和愛情都會有她
13:28
走吧
13:29
走吧
13:35
連咖啡的有半日
13:40
魚都在喜歡啊
13:42
爸
13:43
什麼時候把你的魚拿走啊
13:45
自己都養不活了
13:46
養不活了
13:50
倒霉的一天
13:51
終於要過去了
13:52
看看我給咖啡做的應援
13:54
看看我給咖啡做的應援
13:59
這是什麼東西啊
14:00
只要學不死
14:02
就往死裡學
14:05
完蛋
14:06
完蛋
14:07
大哥
14:19
這橋路也太高了吧
14:21
停車停車
14:24
鐵牙海角去哪兒抖二十
14:25
師父
14:26
幫我抖上前面那輛車
14:28
電視劇咱看過
14:29
您坐好了
14:31
師父
14:32
您這不是電動車嗎
14:34
沒電
14:35
沒辦法
14:36
以後沒了
14:40
停停停
14:41
您這是改裝車
14:42
不能在人上路
14:43
要注意交通規範
14:44
下不為力
14:45
下不為力
14:46
下不為力
14:47
這次先接受安全教育
14:48
下次再這樣我就要犯犯了
14:49
對對對
14:50
師父
14:51
等等我了
14:52
您還真點傳啊
14:53
您還真點傳啊
14:54
您還真點傳啊
14:55
您還真點傳啊
14:56
您還真點傳啊
14:57
您還真點傳啊
14:58
您還真點傳啊
14:59
您扯傳啊
15:00
您還沒給呢
15:03
終於找他了
15:06
還好主人不在
15:08
主人回來之前
15:09
把橫幅拿到就好
15:10
還好複雜道就好
15:37
這個屁
15:38
不好意思啊
15:40
一場誤會
15:41
她是我學生
15:43
還差十塊錢
15:44
你自己剛剛說
15:45
是二十的呀
15:46
你也沒說
15:47
要我請自護送了
15:49
你這就是坐地起駕
15:51
解約
15:53
實在不好意思
15:54
錢我給您
15:55
還讓你多跑陪她
15:57
沒關係
16:03
自習逃課
16:04
坐車不給錢
16:06
還入市頭盤
16:08
還入市頭盤
16:09
你們兩個
16:10
膽子也太大了
16:11
主任
16:12
她真的對我很重要
16:14
不是我啊
16:16
我跟她沒有任何關系
16:18
怎麼著
16:19
你們兩個
16:20
還想早恋
16:22
主任
16:23
我發誓
16:24
這絕對不可能
16:26
人的吸引是量子相互修禪的結果
16:28
目前看來我與這位同學的量子
16:30
好不相改
16:34
你們兩個
16:35
一人一份檢查
16:36
放學之前
16:37
交給我
16:42
又是這個陸小
16:43
遇到他我就盯命
16:50
老闆老闆
16:52
你們學校太大了
16:53
找了一圈才找到
16:54
謝謝您啊
16:55
還不用
16:56
幸福幸福
16:57
還好沒被主人看到
16:59
看他
17:08
多吃水果和生菜
17:10
哥哥才會把我害
17:20
完了完了
17:21
又要先檢查了
17:30
你是不是第一次寫檢查呀
17:42
看你寫這麼多
17:44
應該也挺有經驗的吧
17:46
要不這樣吧
17:47
咱倆合作
17:49
這樣呢
17:50
我們都能早點回家
17:53
你太吵了
17:54
你太吵了
18:16
那話主任
18:19
我寫完了
18:20
給我寫
18:28
不喜歡
18:29
不許回家
18:30
我冤枉了
18:31
我冤枉了
18:49
我冤枉了
18:50
我冤枉了
19:05
要好好回家學習
19:06
竟然來這種地方
19:07
栖花
19:19
這是 orig what you do
19:20
blowing
19:22
我 vině
19:23
Thang
19:24
妳不認識我
19:26
你說什麼
19:28
我不認識我
19:29
妳不認識我
19:30
我不認識我
19:31
她不認識我
19:32
妳不認識我
19:33
我不認識我
19:34
Do you know me?
19:35
You don't know me, but I know you.
19:39
Sorry, I'm waiting for you.
19:41
Don't wait.
19:44
I'm going to kill you after you've been here.
19:53
What are you doing?
19:57
No problem.
20:04
What are you doing?
20:12
You're a big fan.
20:13
Why are you doing this?
20:15
You're not going to work for me.
20:18
You thought I was...
20:21
I'm going to experience my life.
20:23
I want to ask you a thing.
20:26
Your thing is my thing.
20:27
What are you doing?
20:29
What are you doing in the bag?
20:32
You're still thinking about it.
20:34
What?
20:36
It's the time you're going to do it.
20:38
Do you think you're going to do it?
20:40
You're going to do it.
20:42
Why are you doing this?
20:43
I'm not going to experience my life.
20:47
I'm going to work for you.
20:51
Have you ever seen my work?
20:53
No.
20:54
I didn't see it.
20:55
There's a lot of people.
21:01
You're...
21:04
I'm not going to work for you.
21:06
I'm not going to work for you.
21:07
I'm not going to work for you.
21:08
It's too cold.
21:09
Don't worry.
21:15
Who are you?
21:16
Why did you take a horse?
21:17
You're going to go to the horse?
21:18
Put it on your feet.
21:20
Put it on your feet.
21:21
Put it on your feet.
21:22
I'm not going to work for you.
21:23
You're not going to work for me.
21:24
You're not going to work for me.
21:25
You're not going to work for me.
21:28
I'm going to work for you.
21:29
You're not going to work for me.
21:30
Don't work for me.
21:31
Don't work for me.
21:32
You're a lawyer.
21:33
That's your career.
21:37
You can't do it!
21:49
You can't do it!
22:00
I'm wrong, but I'm going to go to your first class.
22:04
Let's go.
22:05
I'll have a rest.
22:07
Thank you, ma'am.
22:08
Thank you, ma'am.
22:09
Come back.
22:11
Come back to school.
22:13
Why? I'm also sick.
22:15
You're talking about your heart.
22:17
What's your problem?
22:19
Why did he take care of you?
22:22
You can use your hand, your hand, your hand, your hand.
22:24
You use your hand, your hand, your hand, your hand, your hand.
22:32
I'm being bullied.
22:35
I've been so many students.
22:36
There's no one like that.
22:38
You don't want to be able to take care of me?
22:42
You're sorry.
22:44
I'm sorry.
22:45
I'm sure you're wrong.
22:46
I'll be sure you'll be able to take care of me.
23:06
You're sorry.
23:10
I'm sorry.
23:13
I'm not sure you next time.
Jadilah yang pertama berkomentar
Tambahkan komentar Anda
Dianjurkan
39:41
|
Selanjutnya
GO-AHEAD-EP-01-Hindi-Dubbed
TV Entertainment
5 bulan yang lalu
1:42:17
Eshghe-Ejarei-SUB-01
FarsitoTurkish
3 tahun yang lalu
15:54
Aligned-Reverence - EP 10 ENG SUB
Asian Drama Vibes
6 minggu yang lalu
37:35
GO-AHEAD-EP-10-Hindi-Dubbed
TV Entertainment
5 bulan yang lalu
1:17:46
Entangled - 현기증 - ENG SUB
ZibavOtbita
3 tahun yang lalu
41:05
ENG SUB Begin Again Eng Sub EP10 Eng Eub
Drama
5 tahun yang lalu
41:36
GO-AHEAD-EP-20-Hindi-Dubbed
TV Entertainment
5 bulan yang lalu
6:34
Aligned-Reverence - EP 12 ENG SUB
Asian Drama Vibes
6 minggu yang lalu
39:13
GO-AHEAD-EP-02-Hindi-Dubbed
TV Entertainment
5 bulan yang lalu
41:55
ENG Sub Begin Again Eng Sub EP09 full
Drama
5 tahun yang lalu
44:21
The-Eclipse-EP-01-Eng-Sub
XO Kitty TV HD
6 bulan yang lalu
44:44
Meet-You-At-The-Blossom-EP-10-Eng-Sub
Natalie TV HD™
6 bulan yang lalu
38:59
ENG SUB Begin Again EP18 ENG SUB
Drama
5 tahun yang lalu
51:27
O-Negative Series EP10 - SUB INDO
O Negative Fans_ID
7 tahun yang lalu
17:48
Aligned-Reverence - EP 11 ENG SUB
Asian Drama Vibes
6 minggu yang lalu
21:54
Perfect World EP.102 ENG SUB
BL Asian TV
3 tahun yang lalu
31:19
ENG Sub Perfect And Casual ENG Sub EP22 ENG Sub
Drama
5 tahun yang lalu
1:07:51
CEO-gives-girl-sausage-shocked-she-s-his-daughter-takes-them-home-in_360P
Prabu Sonny
22 jam yang lalu
16:11
DIY Rustic Barnwood Bench: Upcycle & Build Your Own Stunning Seat part 3
Prabu Sonny
2 bulan yang lalu
11:13
DIY Rustic Barnwood Bench: Upcycle & Build Your Own Stunning Seat
Prabu Sonny
2 bulan yang lalu
1:00:00
To Belonged the worlds
EpicReels
2 hari yang lalu
33:23
The-Rainbow-in-Our-Memory
EpicReels
2 hari yang lalu
29:51
Fresh_Scars,_Old_Wounds_|_DramaWave_2
EpicReels
6 hari yang lalu
17:38
Reborn_to_the_day_of_betrayal—payback_begins_💔🔁__secondchance_3
EpicReels
6 hari yang lalu
16:44
The_Eye_of_Wealth_|_DramaWave_2
EpicReels
6 hari yang lalu
Jadilah yang pertama berkomentar