Skip to playerSkip to main content
  • 5 weeks ago
Watch online Movies Darma...
■ English Movie
■ Fence Movie
■ Korean Movie
■ Japanese Movie
■ Italian Movie

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Oh
00:00:01Oh
00:00:02Oh
00:00:05Oh
00:00:07Oh
00:00:08Oh
00:00:09Oh
00:00:10Oh
00:00:11Oh
00:00:12Oh
00:00:13Oh
00:00:18Oh
00:00:22The man's power is always going to catch you
00:00:28The father of the father is going to get you
00:00:32And the sheriff of the river is going to get you
00:00:38Well, the thing they want to take is
00:00:42He'll love you on the ground
00:00:45And the youth, the youth, the youth
00:00:48And you're the first in the town
00:00:50The father of the father is going to get you
00:01:00The woman of the home is going to get you
00:01:06Oh, and I hope I know I'm going to love you
00:01:11Well, the thing they want to take is
00:01:16He'll love you on the ground
00:01:18Well, the youth, the youth, the youth
00:01:21And I hope I can get you
00:01:23The youth, the youth, the youth, the youth
00:01:29The youth, the youth, the youth, the youth
00:01:34The youth, the youth, the youth, the youth
00:01:37Oh, oh, oh, oh, oh.
00:02:07Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:02:37Oh, oh, oh, oh, oh.
00:03:07Oh, oh, oh, oh.
00:03:37Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:03:39Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:03:41Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh.
00:03:43but no one stops.
00:03:55I thought these things would only happen to the people of the people.
00:03:58And instead...
00:04:01And instead,
00:04:03poor people,
00:04:06we're all on the same boat.
00:04:08Be quiet, five minutes and all at the same time.
00:04:13I would like to help her, but I'm old.
00:04:16If I take it, I'll give them two crick for me.
00:04:19I'll do it first alone.
00:04:22She's very gentle.
00:04:24She's very gentle.
00:04:32But those hair...
00:04:34Which hair?
00:04:35Which hair?
00:04:36I don't know.
00:04:38She's talking about it.
00:04:40I forget what I'm saying.
00:04:42She's very gentle.
00:04:43She's very gentle.
00:04:44She's very gentle.
00:04:45She's very gentle.
00:04:46But why do you go around the road
00:04:48when there are so many important things to do?
00:04:51Today, with a little bit of love,
00:04:53it doesn't need anything to do with a position.
00:04:55To be able to do it.
00:04:57What's better?
00:05:00Before you go into yourination
00:05:02on the road...
00:05:03She has nothing to do with a pet.
00:05:06She is like...
00:05:07She's a show.
00:05:08Is it all about her?
00:05:10She's good to be here.
00:05:12She's a girl.
00:05:13She's a poor wife.
00:05:14She's good.
00:05:15She has a baby.
00:05:16Finally,
00:05:17she saves his marriage.
00:05:20She has nothing to do?
00:05:22She's a mother.
00:05:23It's true.
00:05:24To save the appearance.
00:05:26Well, I'm contrary to the matrimony.
00:05:29Just because...
00:05:31I trust the compromise.
00:05:33Hypocrisia.
00:05:37And so you're one of those young people who confess everything.
00:05:41It's time to finish with these terms.
00:05:45They've become slogan.
00:05:47I'm just a free man.
00:05:49Libertà. Libertà per voi significa distruggere, sovvertire.
00:05:53Non avete nessun programma da proporre in cambio di questa società.
00:05:57Prima occorre ritrovare la nostra libertà.
00:06:02Poi si studierà il modo migliore per non perderla.
00:06:06È inutile.
00:06:08Io ho cercato di parlare con molti come lei, ma non c'è proprio niente da fare.
00:06:13Se stardi siete, come i muli.
00:06:19Sì.
00:06:29Ecco fatto. Tutto a posto.
00:06:31Puoi ripartire.
00:06:32Grazie.
00:06:33Sì, niente.
00:06:34Arrivederci, ragazzo mio.
00:06:41E se ricordi di quello che vi ho detto...
00:06:43...lasci stare le sue idee balzane.
00:06:52Lei, come tutti gli uomini, ci crediamo tanto sicuri di noi stessi e poi...
00:06:57...passa il profumo di una bella donna e ci dimentichiamo di tutto il resto.
00:07:04Siamo deboli. Che ci vuol fare?
00:07:08Eccovi di laggiù, per esempio.
00:07:11Lei incontra...
00:07:13...una bella donna.
00:07:15Che cosa succede?
00:07:16Glielo dico io quello che succede.
00:07:18Lei cerca di sedurla. La donna resiste.
00:07:21Scusi, perché mi fa tutto questo discorso?
00:07:24Perché...
00:07:25Aspetti, mi lasci continuare.
00:07:26La donna resiste.
00:07:29Ma quale donna?
00:07:30La donna di cui stavo parlando, ma...
00:07:33Lei vuole scoprire tutti i neandri di quel corpo misterioso.
00:07:37Finalmente ci riesce.
00:07:40Crede di aver vinto, ma si sbaglia.
00:07:42Il piacere si impadronisce...
00:07:45...della sua carne...
00:07:47...e della sua anima.
00:07:49Mi scusi, ma lei che cos'è?
00:07:50Un contorto sessuale o un mistico sessuale?
00:07:56Troppo tardi lei si accorgerà di aver rinnegato rivoluzioni e contestazioni.
00:08:01E di essere diventato schiavo del sesso.
00:08:05E quindi...
00:08:06...del diavolo.
00:08:08Ma lei crede al diavolo?
00:08:12Sì.
00:08:13Purtroppo...
00:08:15Sì.
00:08:16Beh, si è fatto tardi.
00:08:18Arrivederci, ragazzo mio.
00:08:27Addio.
00:08:49Accidenti.
00:08:56Per il pazzo.
00:09:26Erma!
00:09:27Erma!
00:09:28Erma!
00:09:30Come?
00:09:31Non ti sento!
00:09:32La gomma!
00:09:33Perché mi hai buttato la gomma?
00:09:34Come?
00:09:35Non ti sento!
00:09:37Erma!
00:09:38Erma!
00:09:40Come?
00:09:41Non ti sento!
00:09:42La gomma!
00:09:43Perché mi hai buttato la gomma?
00:09:45Come?
00:09:46Non ti sento!
00:09:47Alguien!
00:09:48Eh!
00:09:49No!
00:09:50No!
00:09:52No!
00:09:59È che.
00:10:00Erma!
00:10:01Ma hai buttato la gomma?!
00:10:04Devete!
00:10:05No!
00:10:07No!
00:10:11No!
00:10:13Non ti sento?
00:10:14No!
00:10:15No!
00:10:16Oh, my God.
00:10:46Oh, my God.
00:11:16Che dici, ci fermiamo e gli diamo una bella spidocchiata?
00:11:27Per me il pidocchi in testa non ci vi ha.
00:11:29Un tipo come quello fa schifo anche i pidocchi.
00:11:32Ferma! Ferma!
00:11:46Hai visto? Non si ferma nessuno quando chiede aiuto.
00:11:49L'hanno finto di non vedere.
00:11:52Oh, my God.
00:11:54Oh, my God.
00:11:57Oh, my God.
00:12:01L'hanno finto di non vedere.
00:12:04THE END
00:12:34THE END
00:13:04THE END
00:13:34THE END
00:14:04THE END
00:14:06THE END
00:14:10THE END
00:14:14THE END
00:14:16THE END
00:14:20THE END
00:14:22THE END
00:14:24THE END
00:14:26THE END
00:14:30THE END
00:14:32THE END
00:14:36THE END
00:14:38THE END
00:14:42THE END
00:14:48THE END
00:14:50THE END
00:14:52THE END
00:14:58THE END
00:15:00THE END
00:15:02THE END
00:15:04THE END
00:15:10THE END
00:15:12THE END
00:15:14THE END
00:15:16THE END
00:15:18THE END
00:15:22THE END
00:15:24THE END
00:15:26THE END
00:15:28THE END
00:15:30THE END
00:15:34THE END
00:15:36THE END
00:15:38THE END
00:15:40THE END
00:15:42THE END
00:15:44THE END
00:15:46THE END
00:15:48THE END
00:15:50THE END
00:15:52THE END
00:15:54THE END
00:15:56THE END
00:15:58THE END
00:16:00THE END
00:16:02THE END
00:16:04THE END
00:16:06THE END
00:16:08THE END
00:16:10THE END
00:16:12THE END
00:16:14THE END
00:16:16THE END
00:16:18THE END
00:16:20THE END
00:16:22THE END
00:16:24Who are you? What do you do in our legnaia?
00:16:28My name is David.
00:16:36I was in a walk this night and I thought to sleep here.
00:16:43Sorry, it was cold and then...
00:16:46My name is Liv.
00:16:48But give me a letter.
00:16:50Now it's better.
00:16:52I think it's better.
00:17:07It's beautiful here, fantastic.
00:17:09Are you here with this?
00:17:11Yes.
00:17:12Then go, go.
00:17:14Do you want me to see someone?
00:17:16They could arrive from one moment to another.
00:17:18Who?
00:17:19Your parents?
00:17:21No, not really.
00:17:22In any case, they will be arrabbi.
00:17:24Ok, santo mondo, I'll go.
00:17:29Ciao, Liv.
00:17:31Oh...
00:17:32Oh...
00:17:33Oh.
00:17:39E sarebbero quelle?
00:17:41Tuo padre e tua madre?
00:17:44Eh?
00:17:48Chi è questo ragazzo, Liv?
00:17:51L'ho trovato nella baracca, dormivo.
00:17:54I thought that the house was disabited.
00:17:56It's like that.
00:17:58You did well.
00:18:00But you felt terribly comfortable.
00:18:03We were just going to go to the collection.
00:18:06If you want to come.
00:18:08Really?
00:18:11I'm going to change, I'm coming right now.
00:18:14It's so rare to have the opportunity to meet someone here.
00:18:24It's just wonderful here.
00:18:31It's an atmosphere so traditional.
00:18:41And then I love the old camping house.
00:18:54I never thought I would.
00:18:58Maybe I'll do this again.
00:19:08I'm your own.
00:19:09I'm so surprised.
00:19:15Very nice.
00:19:20Are you very far?
00:19:22Yes, from very far.
00:19:24Where are you from?
00:19:26Very far.
00:19:27Are you always so much?
00:19:29No, I'm even more precise.
00:19:41Guys, where are you?
00:19:52One, two, three, four...
00:19:59...può sempre capitare un ospite.
00:20:02Fantastico!
00:20:05Io prendo la marmellata.
00:20:07Liv, quante volte ti devo ripetere che non sei più una bambina?
00:20:12La devi scusare, sai, è una ragazzina viziata, mia sorella.
00:20:17E questa è la vostra abituale piccola colazione?
00:20:22Sì, perché?
00:20:47È una tante!
00:20:48È molto facile.
00:20:49Prendi un'occhiave para il cuore.
00:20:50Ma…
00:20:51……
00:20:52……
00:20:53……
00:20:54…..
00:20:55Io?
00:20:56
00:20:57……
00:20:58……
00:21:00……
00:21:01……
00:21:02……
00:21:04……
00:21:06……
00:21:08
00:21:10……
00:21:11
00:22:13Non so, non ho una meta precisa.
00:22:16Ovunque mi trovi bene.
00:22:18Io vado in cerca di un mondo nuovo.
00:22:21Un mondo nuovo?
00:22:22Ma come sarebbe a dire?
00:22:25Un mondo senza egoismi.
00:22:27Senza cattiveria.
00:22:29Senza violenza.
00:22:30Ma ve l'ho detto, è difficile da capire.
00:22:36E l'amore?
00:22:37Com'è l'amore in questo tuo mondo?
00:22:40Beh, generalmente l'amore è legato sempre a un senso di colpa.
00:22:45A meno che non sia ufficialmente riconosciuto dalla società.
00:22:47Allora tu sei per l'amore libero.
00:22:51Ma certo.
00:22:53L'amore secondo me va inteso come gioia di vivere.
00:22:57Come l'espressione della vita.
00:22:59Non come un complesso di colpa.
00:23:01Allora tu non sarai mai fedele alla tua donna.
00:23:03Se io sono fedele a una donna, vuol dire che sono infedele a tutte le altre.
00:23:07E dimmi, che male mi hanno fatto le altre perché io debba essergli infedele se neppure le conosco.
00:23:13La stessa cosa può valere anche per le donne allora.
00:23:17Certo.
00:23:18Sono per la parità dei sessi io.
00:23:20Allora, se io e te facciamo l'amore e un giorno poi capita che mi trovi a letto con un altro uomo,
00:23:27non te ne importa?
00:23:28Beh, certo.
00:23:30Non farò i salti di gioia ma neppure ne farò una tragedia.
00:23:33Accetterò la situazione.
00:23:35Dimmi un po', Samantha.
00:23:37Se per caso tu mi scopri a letto con David, che cosa fai?
00:23:41Accetti la situazione?
00:23:43Liz, Samantha, ma che cosa vi prende?
00:23:48Mi sembra questo il modo di parlare.
00:23:50Non farci caso, sono fatte così.
00:23:52Amano le cose nuove.
00:23:53Ed era tanto tempo che non avevano occasione di parlare con qualcuno.
00:23:57Bene, ora devo proprio andare.
00:23:59Ma come?
00:24:00Vuoi già partire, David?
00:24:01Non posso restare.
00:24:04Devo proseguire per la mia strada.
00:24:06Beh, addio ragazze e grazie infiniti di tutto.
00:24:09Una colazione che non dimenticherò mai.
00:24:12Non soltanto la colazione, io spero.
00:24:16Beh, neanche il resto.
00:24:19Arrivederci.
00:24:20Arrivederci, David.
00:24:21Arrivederci.
00:24:22Arrivederci, David.
00:24:39Sì, David?
00:24:58David, torna indietro o faremo tardi.
00:25:01Tra dieci minuti dobbiamo essere al centro del lago.
00:25:09David, torna indietro o faremo tardi.
00:25:13David, torna indietro o faremo tardi.
00:25:17David, torna indietro o faremo tardi.
00:25:22David, torna indietro o faremo tardi.
00:25:26Avete un appuntamento?
00:25:27Sì, con i pesci.
00:25:30Un appuntamento con i pesci?
00:25:34Siete proprio strane.
00:25:39Siete proprio straneo?
00:25:42Fuatキà, suasette.
00:25:43Paolo destampal?
00:25:45Siete proprio strane.
00:25:48Ho Can manager!
00:25:50Pensate proprio strane.
00:25:52No!
00:25:56Sentate proprio straneo?
00:25:59Siete proprio straneo!
00:26:31Devi, fermati qui, siamo arrivati.
00:26:37Beh, cosa stiamo aspettando?
00:26:39Mezzogiorno.
00:26:41E perché?
00:26:42Perché quando è mezzogiorno e il sole raggiunge lo zenith, tutti i pesci si radunano qui al centro del lago per la cerimonia.
00:26:49Quale cerimonia?
00:26:51La cerimonia della pesca.
00:27:01Adesso, presto aiutami, Deppi.
00:27:16Ci siete riuscite?
00:27:18Accidenti, io divento matto.
00:27:26Accidenti, io divento matto.
00:27:56Accidenti, io divento matto.
00:28:26Guarda, non lo trovi straordinario?
00:28:45Dicono che sia sotto un incantissimo.
00:28:49Secondo un'antica leggenda, chi resta nel castello fino all'alba decide del proprio destino.
00:28:55Nel bene come nel male.
00:29:00Non crederete certo a queste favole?
00:29:03In tutte le leggende c'è qualcosa di vero.
00:29:06Già.
00:29:07E a chi appartiene adesso?
00:29:08È di un nostro vecchio amico, però non ci abita quasi mai.
00:29:12Ha paura di compromettere il suo destino?
00:29:15No.
00:29:17Non credo davvero che abbia di queste paure.
00:29:25Nessuno ha mai capito come quest'albero sia nato qui.
00:29:31Ma hai visto una cosa del genere in vita mia?
00:29:34Un albero di mele che cresce in mezzo al bosco.
00:29:39Ne capitano di tutti i colori dalle vostre parti, vero?
00:29:42Il vento ha portato un seme fin qualsù ed è affecchito.
00:29:46Un albero che ama la solitudine, evidentemente.
00:29:48Tale è quale a voi.
00:29:54E a quanto posso giudicare?
00:29:55La solitudine dà buoni frutti.
00:29:59Sì, buoni davvero.
00:30:06Ne vuoi assaggiare una?
00:30:18La solitudine dà buoni frutti.
00:30:48La solitudine dà buoni frutti.
00:30:52David?
00:30:54Liv, ma quanto tempo è che sei?
00:30:58Da quasi un'ora, credo.
00:30:59Possibile, non ti avevo visto.
00:31:02Hai dormito bene stanotte?
00:31:04Non troppo, eh?
00:31:08Lo so, la legnaia è scomoda, ma non abbiamo altro da offrirti.
00:31:11No, no, per me va benissimo.
00:31:13Sono anni ormai che non dormi in un vero letto.
00:31:15Liv, come avete fatto a costruire questa casa qua giù in mezzo al bosco?
00:31:25Io non lo so davvero.
00:31:27Noi ce l'abbiamo trovata.
00:31:29Forse Bibiana te ne sa dire qualcosa.
00:31:32Perché non lo chiedi a lei?
00:31:33Dov'è?
00:31:35Dietro la casa.
00:31:35Ah, Bibiana, buongiorno.
00:31:50Ciao, David.
00:31:58Ma cosa stai facendo?
00:31:59Non lo vedi?
00:32:03Io adoro imbalsamare gli animali.
00:32:06Ti dà la sensazione di fermare la vita,
00:32:10di fermare il tempo
00:32:11e la bellezza
00:32:14per sempre.
00:32:18Tu non trovi che sia affascinante?
00:32:24Beh, un bel lobby, non c'è che dire.
00:32:28Senti, Bibiana, io ti volevo chiedere...
00:32:30Ma che diavolo...
00:32:33Ehi!
00:32:36Che diavolo è successo?
00:32:37Dov'è la moto?
00:32:38L'ha presa a Samantha.
00:32:40Ha detto che voleva fare un giro.
00:32:41Un giro dove?
00:32:41Nel bosco.
00:32:42Penso che sì.
00:32:44Samantha!
00:32:44Samantha!
00:32:48Fermati, ti prego!
00:33:07È pericoloso, torna indietro!
00:33:11Dammi retta, ti prego!
00:33:14Samantha!
00:33:15Fermati, dove vai?
00:33:16Pericoloso!
00:33:18Ma fermati, per favore!
00:33:24Samantha!
00:33:26Samantha, ti prego!
00:33:29Pericoloso!
00:33:30Samantha, aspetta!
00:33:31Vuoi fermarti, sì o no?
00:33:34Finirai per romperla!
00:33:38Fermati, insomma!
00:33:39No, no, no, no, fermati!
00:33:51Davy, eccomi!
00:33:54No, no, no, no, no!
00:34:06Basta, savantari!
00:34:08여보!
00:34:09Go, go, go!
00:34:39Go, go!
00:35:09Go, go, go!
00:35:39Go, go!
00:36:09Go, go, go!
00:36:39Go, go, go!
00:37:09Go, go, go!
00:37:39Go, go, go!
00:38:09Go, go, go!
00:38:11Go, go, go!
00:38:13Go, go, go!
00:38:17Go, go!
00:38:19Go, go!
00:38:21Go, go, go!
00:38:31Go, go, go, go!
00:38:41Go, go, go, go!
00:38:51Go, go, go, go, go!
00:39:01Go, go, go, go, go, go, go!
00:39:11Go, go, go, go, go!
00:39:41Go, go, go, go, go, go!
00:40:11Go, go, go, go, go, go, go, go, go, go, go!
00:42:55Samantha?
00:42:57Liv?
00:43:13Viviana?
00:43:14Samantha?
00:43:25Danny?
00:43:27Yeah.
00:43:28I have found here to enter?
00:43:29I found the door open and I'm in...
00:43:33Ehi ragazzi, siamo in ritardo?
00:43:37Sì, ma per fortuna la porta era aperta ed è potuto entrare da solo.
00:43:42L'ho trovato già in casa.
00:43:43Una torta con la panna!
00:43:49Samantha?
00:43:49Sì?
00:43:51Sì, eccomi.
00:44:03E' strano.
00:44:07Sembrate diverse.
00:44:11Non so come dire, quasi trasformate.
00:44:17Seguiamo anche noi la moda.
00:44:19E' vero che viviamo in mezzo al bosco, ma questo non ci impedisce di essere al corrente di tutte le novità.
00:44:33Fornitabile.
00:44:45Chi ha cucinato?
00:44:47Io!
00:44:54Sono convinto che i due di voi mentono.
00:44:58E quali di noi?
00:44:59Indovino.
00:45:00Posso indovinare chi ha detto la verità.
00:45:02E' più facile.
00:45:03Ti riuscirai, certamente.
00:45:06Tu, Samantha.
00:45:08Bravo.
00:45:09A indovinare.
00:45:19Sono contenta che ti trovi bene qui con noi.
00:45:22Non hai fretta di andartene, vero?
00:45:25Beh, proprio fretta no, ma...
00:45:27Dopo quello che è successo fra te e Samantha, penso ti farà piacere restare ancora un po'.
00:45:31Sorpreso?
00:45:33Proprio tu che hai intenzione di cambiare il mondo.
00:45:35Ci diciamo tutto noi tre, tutto.
00:45:37Per filo e per sì.
00:45:38Non c'è niente di male, David, se tu e Samantha vi trovate bene insieme.
00:45:43Noi non siamo gelosi.
00:45:45Ho capito.
00:45:48E' meglio che vado a dormire.
00:45:50Buonanotte, ragazze.
00:45:51Ti sei arrabbiato, David?
00:45:52No, no, no, no, no, no, buonanotte.
00:45:54Buonanotte.
00:45:54No, no, no, no, no, no.
00:46:07No, no, no, no, no, no, no.
00:46:15Sentite, ragazze.
00:46:17This one, then.
00:46:30Where are you? Listen, I wanted to tell you...
00:46:37I was a stupid one.
00:46:47Where are you?
00:47:01Where are you?
00:47:12Lidiana? Lid?
00:47:14Lid.
00:47:44Lidiana? Lidiana?
00:47:45Lidiana?
00:47:46Lidiana?
00:47:50Lidiana?
00:53:01Why did you go away, David?
00:53:11You could also stay with us.
00:53:14No, no, I'm not gone away, but...
00:53:16It was a ceremony for the old festival of the Nubile Women.
00:53:23According to a tradition, the festival is celebrated every year on the first Saturday.
00:53:28I don't know what to say. It seems to have the hallucinations.
00:53:31Why?
00:53:33But all these strange things that happen here...
00:53:37Bibiana, I was in the kitchen this night and...
00:53:40It's nothing normal.
00:53:45It's all as we've left it.
00:53:50Look at it.
00:53:55Have you seen?
00:53:56Are you convinced now?
00:53:58You should have sozied, David.
00:54:02Forse ho sognato, o forse sto diventando pazzo.
00:54:07È strano, David.
00:54:09Sei cambiato.
00:54:10Quando arrivarti da noi eri sicuro di te, allegro, sorridente.
00:54:14Forse è meglio che tu non dormi nella legnaia stanotte.
00:54:22Vieni in te...
00:54:25Con me.
00:54:25Ma non fa rumore.
00:54:31Live e l'amanda torno.
01:26:33Thank you,
Be the first to comment
Add your comment

Recommended