- 20 hours ago
Welcome to our channel dedicated to Chinese dramas and TV series (CN). Get ready to immerse yourself in captivating storylines, talented actors, and thrilling plot twists. Whether you're a seasoned drama enthusiast or just getting started, we have something for everyone. Don't miss out on the latest episodes and exclusive behind-the-scenes content - watch now!
Category
📺
TVTranscript
00:00Music
00:04Music
00:06Music
00:08Music
00:12Music
00:16Music
00:28Shea!
00:58I want you to be able to go out there.
01:01Please go out there.
01:04Let's go.
01:07I want you to be able to go out there.
01:10You are so powerful.
01:13You can't be able to go out there.
01:58I think much is very flounder
02:03I don't need políticas
02:09Human está jumps平
02:13I look at United States
02:17For example, I have uneach
02:19I believe that I have deodorated
02:20本人 andㅎㅎ
02:21I have failed the plague
02:24I work hard to kill
02:25I never do it
02:26The moment you're in the same place,
02:27I'm not alone, I'm not alone.
02:29You are not alone,
02:32you're not alone, you're alone.
02:35The moment you are in a dream,
02:39you're not alone.
02:41You're not alone,
02:43I'm alone,
02:45I'm not alone,
02:49you're alone,
02:51I'm not alone.
02:53恍惚你如何
02:58非得永逐路火
03:03容尽就加索
03:08今日放置是我
03:23王谷
03:32傅医师
03:34傅医师
03:36你们不是号称
03:38可以天神赐福
03:40驱除病鬼吗
03:42傅医师
03:43你别开玩笑了
03:45我们这点手段
03:46您还能不知道吗
03:48仔细跟我说说
03:50我们无疑看病
03:51全靠那把铜壶
03:53里边是熬熬的杏酥散
03:55这种药呢
03:56只能治疯寒
03:57所以遇到病人
03:58我们就用这一手
04:00治好了
04:01就说天神降福
04:02治不好
04:03那就是此人为人不证
04:05病鬼缠身
04:06天神
04:08天神
04:09咽气
04:10佛中
04:13二十多年就这一复养
04:16你们就没出过纰漏
04:18敢质疑我们的
04:20都去见天神了
04:21服务师
04:23我这次是全力帮您的呀
04:27没有我的鼓声
04:29您就做不出幻象
04:30也就接不开秦苗的真面目
04:31这天一族所有的事
04:32都是秦苗做的决定啊
04:34我们兄弟二人
04:35不过是帮衬而已
04:37还请服务师
04:38I'm sorry, I'm sorry.
04:40This is the plan for the whole family.
04:42We're just helping.
04:45We should have a good life.
04:47Let's forgive you.
04:49Let's forgive us for the sins of our father.
04:53I'm sorry.
04:55You're not the sins of our father.
04:59The whole family and the whole family
05:02are not the sins of our father.
05:05It's true.
05:07It's a crime.
05:09It's a crime.
05:11It's a crime.
05:13Even if I can't let you,
05:15I won't let you die.
05:17I don't know.
05:19I thought鬼洞豪 is such a great guy.
05:21He's a big guy.
05:23Seven.
05:25You've already been all over my head.
05:29You're a crime.
05:31You're a crime.
05:33It's a crime.
05:35You're a crime.
05:37I'm a crime.
05:39You're a crime.
05:41You're a crime.
05:43You're not a crime.
05:45I'm not a crime.
05:47I've tried to do that.
05:49It's the name of your house.
05:51It's the taste of the same.
05:53The taste of your mother's sugar.
05:55I've already been aware of the other added chemicals.
05:58I'm going to add the sample.
06:00You're an important thing.
06:02I'm very proud of you.
06:03Instead, I was a bunch of a town.
06:05Don't forget to change the town.
06:08My place is so easy to change.
06:11So my house is going to change my mind.
06:15Please go ahead and go ahead with me.
06:18I am too shy to change my mind.
06:23Those were all wrong.
06:32What are you talking about?
06:36Where are you from?
06:40It's all on the ground.
06:54You're not going to find my dad.
06:58The time is too late.
07:00When I came to the mountain, I found them in the middle of the mountain.
07:05I thought it was just a few days ago.
07:09I took him to the mountain.
07:11I took him to the mountain.
07:13I'm going to give you a gift.
07:27Don't worry.
07:30I'm going to bring these three people back to the
07:33We'll see you next time.
07:58I'm done.
08:00能不能不进去啊
08:01为什么
08:02是从主府迟迟未抓的鬼洞豪
08:05才让他们陷入如此长的痛苦之中
08:08我没脸接受他们的道谢
08:11我觉得
08:11此时错不在你
08:13但如果不进去心情能好一点的话
08:16咱们就不进去了
08:18小朋友
08:22你看
08:23这位熟不熟悉啊
08:26他被卢走的时候还不满周岁
08:29他怎么可能会记得呢
08:30送他回去了
08:33你记住啊
08:34这里就是你的家
08:37快去找你爹娘吧
08:40慢一点啊
08:43走
08:47太爹
08:48是不是有人敲门啊
08:55太爹
08:57有个孩子
08:59这
09:02这谁叫孩子丢这儿了吧
09:04我瞅着像我们的孩子
09:07我们的孩子
09:13是他儿子
09:17我的孩子
09:19你是哪儿子
09:21林荣
09:22我的孩子
09:23我到底有了
09:24这是你让我表做孩子
09:25但老天爷
09:25这个是谁
09:26这儿子
09:27这儿子
09:27这儿子
09:28这儿子
09:28这儿子
09:29这儿子
09:29这儿子
09:29这儿子
09:30这儿子
09:31这儿子
09:31还不得了
09:32这儿子
09:32这儿子
09:33这儿子
09:34这儿子
09:35这儿子
09:35I'm not sure.
09:43I'm sorry.
09:49I'm sorry.
09:52Let's go.
09:54You're welcome.
09:55We're here.
09:57My son.
09:59My son.
10:00My son.
10:01My son.
10:02I'm sorry.
10:04I'm sorry.
10:05I'm sorry.
10:06I'm sorry.
10:07I'm sorry.
10:08I'm sorry.
10:09I'm sorry.
10:10I'm sorry.
10:11I'm sorry.
10:19Look.
10:20What's this?
10:21I didn't care about you.
10:23This is the best evidence for the test.
10:25Yes.
10:26The doctor said it was right.
10:28That this one I could take for you.
10:31This is for me.
10:32This is for me.
10:33Yes.
10:36I'm sorry.
10:37I'm sorry.
10:45Have you arson?
10:54It was marked up.
10:56Here you are.
10:57Take care.
10:57Take care.
10:58Take care.
10:59Take care.
11:01Take care.
11:01Take care.
11:02Comes money.
11:05Try paying care.
11:07You just have queessa
11:11to find pain.
11:13Say, you're up.
11:14You're not going to be a problem.
11:18You're not going to be a problem.
11:22If you're not going to be a problem,
11:24you're like your brother.
11:26You're not going to be a problem.
11:44Oh my god, I love you.
11:49I love you too.
11:51I love you too.
11:56I love you too.
12:01Of course.
12:03I love you too.
12:08What are those?
12:10Those are their ancestors.
12:13I love you too.
12:15Oh.
12:17Oh.
12:19That's right.
12:21You're back.
12:22You're welcome.
12:23You're welcome.
12:25How did you find me?
12:27You were able to find me?
12:30Of course.
12:32I'm going to take you to the end.
12:34Can I take you back?
12:36You're welcome.
12:38I'm going to take you back.
12:40Oh
13:10This time, I feel like I need something.
13:15I just realized what happened.
13:17What is it?
13:19What do you think?
13:21What do you think?
13:35Come back!
13:40Come back!
13:41Come back!
13:42Come back!
13:43Come back!
13:44What do you think?
13:45How could you do it?
13:47Let's see some things.
14:06What?
14:10What?
14:11What?
14:13What?
14:14What?
14:15What?
14:16What?
14:17What?
14:18How can I do it?
14:19It's not possible.
14:20If I put it in the way, it's not possible.
14:22It's not possible.
14:23What?
14:24What?
14:25Not possible.
14:26What?
14:27Not that you can find the form of this kind of form.
14:29What?
14:30What?
14:31What?
14:32What?
14:33What?
14:34What?
14:35What?
14:36What?
14:37What?
14:38What?
14:39What?
14:40What?
14:41It's about
14:42It's the most unique area of this complex section.
14:44It's really important.
14:46OK.
14:47What?
14:49What?
14:51What?
14:52啊
14:54啊
14:56啊
14:58啊
15:00啊
15:02你识字
15:04不识字
15:06但是这样看起来比较像会长
15:08哈哈
15:10会会长找我有事
15:12贤主有令
15:14让你尽快找起云水山三块玉
15:16还有文雀玉盘
15:18拿到鸾鸟图
15:20哎 等一下
15:21怎么一下多了这么多东西啊
15:23这些玉石我知道
15:25但是这个什么鸟图是做什么的啊
15:28你不必知道
15:30那我总得知道
15:32这个鸟图长什么样子吧
15:35不然我怎么找呀
15:36少废话了
15:37既然贤主有令
15:38就抓紧去办吧
15:40你这上嘴唇一碰下嘴唇容易
15:43下面的人呢是要跑断腿的
15:51什么意思啊
15:52找东西可以的啊
15:53没有问题
15:54但您总得给我点线索吧
15:56不然这么懦大个西川
15:58我怎么找呀
15:59这是你的事
16:00哦
16:01我刚才听会长大人
16:02您在传达贤主命令的是吗
16:04我好像听到一句
16:06拿到鸟图
16:07用了一个拿字
16:09那这是不是就说明
16:11你们知道这东西在什么地方
16:12会长大人
16:13不会是因为看不起我孙思敏
16:14所以就问你
16:15这些人有点线索吧
16:16不然这么懦大个西川
16:17我怎么找呀
16:18这是你的事
16:19哦
16:20我刚才听会长大人
16:21您在传达贤主命令的是吗
16:23我好像听到一句
16:25拿到鸟图
16:27用了一个拿字
16:28这是不是就说明
16:29你们知道这东西在什么地方
16:31看不起我孙思敏
16:33所以就故意为难我吧
16:51李志卓在死之前
16:53曾多次派人跟踪宋敬也
16:56发现宋敬也
16:57经常假借着看戏之名
16:59去多庆楼与人交涉
17:00李志卓确定
17:02当年拿走鸟图的士兵
17:04就藏在这多庆楼的戏班当中
17:06哼
17:09哼哼哼
17:11你笑什么呀
17:12既然已经拿到了线索
17:14还不赶紧去找
17:15大姐
17:17你是不是不知道
17:18这多庆楼是什么地方
17:20在那儿演过出的戏班
17:22不说有五十也有四十了
17:24这么多戏班
17:26我知道是哪个戏班啊
17:27只有李志卓知道是哪个戏班
17:29不过如今
17:31他已经下去见鬼了
17:33如果你想当面问他
17:35我也可以送他下去
17:37不必
17:38感谢会长为我排油箭了
17:41那这样
17:42这些戏班呢
17:43我就一个一个的去排场
17:45我绝不让会长您再费心了
17:47绝不让会长您再费心了
17:49你最好给我快点
17:54就让你再多奔了几天
17:55嗯
17:57既然说宝藏到底在哪儿
17:59既然如此
18:03不妨让捕风捉影楼来查查这块玉的来历
18:05没准会有新发现
18:07那就真的是辛苦我盈盈姑娘了
18:11哎 傅政
18:13盈盈是一家人
18:15别走那么见外呢
18:17盈盈会伤心的
18:19是吧盈盈
18:20傅政
18:21盈盈是一家人
18:22别走那么见外嘛
18:24盈盈会伤心的
18:25是吧盈盈
18:26顾天
18:28你想跟人家成为一家人
18:29也得问问人家同不同意啊
18:31同意同意同意
18:33我特别同意
18:34白鱼子
18:36白鱼子
18:50Oh, I'll eat it.
18:53Come on.
18:54I'm not sure what the fuck is.
19:02I don't like the fuck.
19:04But you don't want to drink it.
19:06I'm not sure what the fuck is.
19:08Wow, it's a good food.
19:12I was so drunk.
19:13You've got a long time.
19:15You've never had a long time for a long time.
19:17When I'm done, I don't have a taste in my mouth.
19:22Why don't you eat it?
19:26The breakfast of the morning is very important.
19:29It's not easy to get sick.
19:31If you're hungry, you'll be able to stay healthy.
19:33I don't want to eat it.
19:35But I don't want to eat it.
19:37It's so easy to eat it.
19:40It's not easy to open the temple.
19:42At least it's a place where it's going.
19:45But I don't have any reaction.
19:48It's because of this.
19:50I don't want to be able to eat it.
19:52My face has been broken.
19:54It's only a time problem.
19:56Before I die, I don't want to lose my body.
20:00I don't want to eat it.
20:02I don't want to eat it.
20:04You don't want to eat it.
20:06There's no food in the bowl.
20:09I don't want to be able to eat it.
20:12That's right.
20:14I don't want to eat it.
20:16I don't want to eat it.
20:23It's so sweet.
20:26It's a good one.
20:27Come on.
20:28I'll have some meat.
20:29I'll have some meat.
20:36You're not a good one.
20:37I've found a sign.
20:39I'm going to eat it.
20:41I'll have tea.
20:42之前你们查到韩硕的那块水行玉是宋哲给他的,天仪族的山行玉是抢了宋远的,宋哲宋远两兄弟是当年被截杀过后的士兵,没错吧?
21:00再说宋静也,他曾经是与林卫的首领,他手里的那块云行玉,还有给了服医师的文确玉盘,都是经历过截杀之后侥幸留下的。
21:11你的意思是,这些玉之所以分散四地,全是因为当年那场因为意外而导致的截杀,所以才被迫分开。
21:21没错,根据这些线索,捕风周引楼查到,当年在西川城外确实有一次很大的截杀行动。
21:29西川城外,是谁负责截杀他们的?
21:35士文丑主,我爹?
21:39怎么会啊?
21:43据说当年是一批马匪抢了智宝,文丑主接到消息之后,就派人去截杀。
21:49但是事后并没有找到智宝,此时就不了了之。
21:53根据当时事发的时间,当年结杀的马匪,就是宋敬也带队的玉林妹。
22:03走,去找我爹问个名吧。
22:07诶。
22:17诶。
22:18诶。
22:19诶。
22:20你们这是。
22:21我来试想问问关于当年结杀之事。
22:27你听谁说的?
22:33是捕风专营楼吧?
22:37他们查得没错。
22:39当年我的确结杀过一块马匪。
22:42爹。
22:43是谁给你传消息说有马匪的?
22:47不是消息,是命令。
22:51当年受纪北王府胁迫。
22:55王府声称有一伙马匪抢了智宝。
22:59叫我务必将他们结杀,把智宝夺回来。
23:03虽然我西川并非纪北藩蜀,
23:07乃和纪北国力强大。
23:09我也值得听起号令。
23:13断。
23:14断了。
23:15嗯。
23:16走。
23:17走。
23:26走。
23:27走。
23:28走。
23:29走。
23:30走。
23:32走。
23:33走。
23:34走。
23:35走。
23:36走。
23:37走。
23:38走。
23:39走。
23:40我的禁药。
23:41这会人立行矜持。
23:42行事果决。
23:43整齐化一。
23:44走。
23:45死马匪。
23:46走。
23:47恐怕切中故障。
23:49全体精力。
23:50分成两队。
23:51左右突围。
23:52是。
23:53杀。
23:54杀。
23:55杀。
23:56杀。
23:57杀。
23:58杀。
23:59杀。
24:00杀。
24:01杀。
24:02杀。
24:03杀。
24:04杀。
24:05杀。
24:06杀。
24:07杀。
24:08杀。
24:09杀。
24:10杀。
24:11杀。
24:12杀。
24:13杀。
24:14杀。
24:15杀。
24:16杀。
24:17杀。
24:18杀。
24:19杀。
24:20杀。
24:21杀。
24:22杀。
24:23杀。
24:24杀。
24:25杀。
24:26杀。
24:27杀。
24:28I'm not going to kill you.
24:32I've seen that I've been in the wrong way.
24:34I've been doing no matter how to kill you.
24:36Master, what's going on?
24:38We're still killing you.
24:40So this...
24:42...is no possible to kill you.
24:44I'm not going to kill you.
24:46I'm not going to kill you.
24:48I'm not going to kill you.
24:50I'm not going to kill you.
24:52After that, I realized...
24:55...that people are not a lot of people.
24:57...is no one.
24:59...is no one.
25:06Master, I'm not going to kill you.
25:09I want to ask you...
25:11...is you later?
25:13How did you get to kill you?
25:15...and you still have to kill you?
25:17...
25:19...
25:21...
25:23...
25:25...
25:30...
25:31...
25:32...
25:34...
25:35...
25:45...
25:46...
25:47...
25:48...
25:58...
25:59...
26:00...
26:01...
26:10...
26:11...
26:12...
26:21...
26:22...
26:23...
26:32...
26:33...
26:34...
26:44...
26:45...
26:46...
26:59...
27:00...
27:13...
27:14...
27:24...
27:25...
27:27...
27:28...
27:41...
27:42...
27:55...
27:56...
27:57...
27:58...
27:59...
28:00...
28:02...
28:03...
28:13...
28:14...
28:15...
28:16...
28:17...
28:18...
28:19...
28:20...
28:21...
28:22...
28:23...
28:24...
28:25...
28:26...
28:27...
28:28...
28:29...
28:30...
28:31...
28:32...
28:33...
28:34...
28:35...
28:36...
28:37...
28:38...
28:39...
28:40...
28:41...
28:42...
28:43...
28:44...
28:45...
28:46What happened in the past?
28:48Yes.
28:49I don't know what the people were talking about.
28:51Yes.
28:52I don't know what the people were talking about.
28:54I don't know what the people were talking about.
28:57But...
28:58I remember...
29:00He said...
29:02that the people who were going to kill them...
29:04was not the past.
29:06It was...
29:08the death.
29:09The death.
29:17Oh...
29:30Oh...
29:31oh...
29:41殿下...
29:42辽阴一带饥荒附起难民涌入铸城和辽阴两县如今三县粮仓均已告急三县县令匆匆即报请殿下速速决断
29:57去去去去赶紧送到破壁先主那却别打着孤看美人走开啊
30:04殿下 宦官当权乃万祸之源 不可取呀
30:12请殿下当政 请殿下当政
30:17你们 也想学斗通等着被砍头吗 都给我滚下去
30:25别打着孤的美人
30:39美人吗
30:40别跳了 别跳了
30:42来 服侍孤
30:44快 快 快 快
30:45殿下
30:46殿下
30:47殿下
30:51当酒 当酒
30:52该服赤剑粉了
30:55先放那儿吧
30:56是
30:58赤剑又名定蜂草
31:00又因其静如剑感而色斥
31:02故名赤剑
31:03每日用其粉一盅可力妖息强精力
31:06久服益气
31:07轻敬
31:08轻身长年
31:23怎么这个时辰 贤主你过来了
31:26都下去
31:28哎 哎 哎 哎 美人
31:30哎 哎 姑的美人啊 美人
31:32哎 哎 姑的美人啊 美人
31:35哎 哎 咸的美人啊 美人
31:39哎呦 贤主你这
31:42赤剑粉长服
31:44可延年亦寿
31:46却有一物名为鬼都游
31:50长相与赤剑无二
31:53却根含俱笃
31:55时常服用意上瘾
31:58发作之时
31:59人若崩溃
32:01惶惶
32:03惶惶
32:04不可忠实
32:06啊
32:07啊
32:08啊
32:09啊
32:10啊
32:11啊
32:12啊
32:13啊
32:14啊
32:15殿下
32:16想要吗
32:17要
32:18啊
32:19啊
32:20啊
32:21啊
32:22啊
32:23啊
32:24啊
32:25啊
32:26啊
32:27啊
32:28啊
32:29resser
32:30啊
32:31那我给你了吧
32:32symbol
32:33啊
32:35Р
32:36你看 你了吗
32:39讹长
32:40给我
32:41给我
32:42装生阿父听听
32:43啊
32:44啊
32:45啊
32:46啊
32:47啊
32:49它
32:50啊
32:51seen
32:52puede
32:53呢
32:54I'm sorry.
33:24G-北
33:28Sh- Sh- Sh- Sh-
33:54It's been a long time for my dad to go to the hospital for a long time.
34:01It's not even my father.
34:04He's a young man.
34:09It's true.
34:11It's just going to go to the hospital.
34:13It's not going to go to the hospital.
34:15It's not going to go to the hospital.
34:17It's going to go to the hospital.
34:19So it's going to be done with him.
34:21I think that's it.
34:23Let's see the other family.
34:26Listen to the hospital.
34:28He is a young man.
34:29He is a young man.
34:31He is a young man.
34:33He is a young man.
34:35How did you come to the hospital?
34:37Two of you have never found out.
34:44He was a young man.
34:46I'm not going to go to the hospital.
34:48You don't have to go to the hospital.
34:51You don't have to have any problems to get me on the hospital.
34:53He is a young man.
34:54He is a young man.
34:56When you leave the hospital,
34:57he added hisähiction at the hospital-
34:58He took advantage of him.
34:59He was a young man.
35:00He was a young man.
35:01He was a young man.
35:02He was a young man.
35:03He was a young man.
35:04He was a young man.
35:05He was a man of the band as a son,
35:07who was a son of a son.
35:10He was very smart and very proud.
35:13He was very proud of the band.
35:15He was only a son of a son,
35:18but he was a son of a daughter.
35:20He was a son of a son of a son of a son.
35:24He was a son of a son of a son.
35:28He was a man of his own son.
35:31We are now in this film
35:33The film is now in the film
35:35The film is now in what?
35:37The film is in the城南多慶楼
35:41The film is in the film
35:43The film is in the
35:45the東海皇宫
36:01The film is in the Nice
36:31Don't you?
36:38I'm going to go.
36:40I'm not going to go.
36:41You're not going to go.
36:42I'm going to go.
36:44I'm going to go.
36:48Don't worry.
36:58My son,
36:59I'm going to go.
37:01I'm going to go.
37:02I'm going to go.
37:03I'm going to go.
37:04I'll go.
37:05We'll take care of the good news.
37:29I want to check your teeth.
37:36Look at me.
37:38I'll see you.
37:43Yes.
37:46I'll go to the room.
37:47I'll teach you how to go.
37:49Okay.
37:55Is your husband?
37:58I'm going to ask you to meet the meeting.
38:01Please,
38:03please.
38:08You're the one for孟秦?
38:10I'm not sure the guests are in a person.
38:12I'm going to ask you to meet the 20th century before
38:15the guest of the guest of the guest.
38:20I'm not sure the guests are here to meet the meeting,
38:23but I'm going to ask you to meet the guests.
38:25Actually, I just wanted to ask you,
38:27if you were not sure about the宝藏.
38:32What is the宝藏?
38:33It's time to look at which one of the scenes,
38:36the people who are ready to prepare them.
38:40Who are you doing?
38:42I'll tell you,
38:44it's my brother,
38:46he used the story of the story of the story of the story.
38:49He wrote the story of the story,
38:51He's talking about the Chinese Empire
38:55He can be able to defend the sword
38:59He can use a sword, and use a sword
39:02He can use a sword, and he will be able to fight the sword
39:04Let's go
39:06Let's go for the show
39:08And
39:09I don't like the show when I watch the show
39:13I don't like the other people
39:15This you know
39:16This is of course
39:18The people are very rich.
39:20Today, we'll have to wait for a long time.
39:22We won't have to wait for a long time.
39:25Mr. Foyer.
39:28I'm not a foreigner.
39:33I think you're wrong.
39:39My parents came to the city of西川,
39:43and I was born in the city of西川.
39:47He was an old man who was 8 years old when he was a kid.
39:51Until now, he hasn't gone to other people.
39:55He hasn't gone to西川.
39:57What can you tell me?
40:04My father was 25 years old.
40:07He went to the hospital for a long time.
40:09My mother was in the hospital for the last year.
40:12He took me to the hospital for a long time.
40:15The shrine was in the mountain of the mountain,
40:17and they were looking for the same.
40:20My father is a child.
40:22He lived 61 years old.
40:24We're in this area, it's a high school.
40:26But there are other people in your family?
40:29Only a child, and a child is 5 years old.
40:33That's not right.
40:35You're not a young age.
40:37Why is your son so young?
40:39I'm a man of my own.
40:44I'm not a man of my wife.
40:47I'm a man of my own.
40:50I'm a man of my own.
40:56You're a man of your hand.
41:00I'm a man of my own.
41:04I've been a man of my own.
41:07I'll use the knife to clean up, and clean up.
41:11It's not a good thing.
41:12The whole piece of paper is done by the Möng师傅.
41:16It's a good thing.
41:22You know what the Sonson will know about the Sonson?
41:30The Sonson will always watch the Sonson.
41:32I've had a lot of money for him.
41:34I'm sure he is.
41:36It's just that I don't have a chance to do this.
41:40Is it possible that there are people who are living in the forest?
41:46Master!
41:48Let's go ahead and prepare for the boss.
41:49There are people who are living in the forest.
41:55The guests are 4 people who are living in the forest.
41:58They're not going to ask for help.
42:00If there's no other thing, I'm going to go to the forest.
42:04It's a problem.
42:04Let's go.
42:29Today is what's your guest?
42:33What's your name?
42:34I'm the new government.
42:38The government?
42:39Yes.
42:40The government just called the government,
42:42he didn't let us go.
42:44He said he was a poor guy.
42:58The government will take me to the government.
43:03The government will take me to the government.
43:05The government will take me to the government.
43:07What?
Be the first to comment