Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Somali and the Forest Spirit 02
I love anime 2
Follow
2 minutes ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
Summary
00:30
You woke up?
00:31
Is it still night?
00:35
No
00:36
Wow
00:41
Wow
00:50
What is it?
00:56
What is it?
01:02
I don't know
01:04
I don't know
01:06
It's not easy
01:08
It's not easy
01:10
It's not easy
01:12
I don't think that's a new world
01:14
It's not easy
01:16
It's not easy
01:18
Where I walk, I'm going to keep this path
01:27
I'm going to connect my hand
01:29
I'm going to connect my hand
01:36
寒い夜は寄り添いあって星空の毛布で眠る
01:48
手を振るの向こうの笑顔 最果ての地を君と目指した
02:02
アリガトウアコーチのことば。
02:25
カレタ!
02:29
お父さん、朝ごはん捕まえた!
02:32
うん。
02:42
このように、おしなり石をたたくと火が起こせる。
02:47
さんまりも!
02:49
却下だ。火力が安定するまで、瓦の植物をいくらか採取する。
02:55
うん。了解。
02:58
ふへへへ。
03:10
にゅふふ。
03:13
ふへへ。いただきまーす。
03:17
ふっ。
03:19
I'm not sure how to eat.
03:22
I'm not sure how to eat.
03:24
I'm not sure how to eat.
03:26
I don't understand.
03:29
What are you doing?
03:31
What's that?
03:32
I'm not sure how to eat.
03:34
I'm not sure how to eat.
03:37
You don't have a rating.
03:40
I'm not sure how to eat.
03:43
It's a snake!
03:45
I'm not sure how to eat.
03:48
You're right.
03:51
Can't you come?
03:55
I'm not sure how to eat.
03:58
I'm not sure how to eat.
04:03
You are so uncomfortable with me,
04:09
but you have a place?
04:12
Yes, I'm going to go to this森. I've confirmed that. Thank you.
04:18
What are you talking about?
04:21
Yes, it's possible. I'm going to be able to do this. I'm going to be able to do this.
04:26
I'm going to be able to do this.
04:29
Oh, that's what I'm going to do!
04:34
Oh, it's the Mitz-Kinoko!
04:37
Somali, your feet are not bad. I'm going to be able to drive.
04:48
Somali, do you have any parts?
04:51
My father.
04:53
What?
04:54
Somali is not a thing.
04:58
Then I'll be able to do this. Do you have any damage?
05:01
No!
05:07
It is like your look better.
05:16
Did you have any medicine?
05:18
My father.
05:19
Yes.
05:21
It hurt.
05:24
It's so heavy.
05:26
Your medicine!
05:29
Do you want the extra ONE?
05:30
I don't know.
05:32
Is it a bad name?
05:34
You were the one of the鬼's family?
05:37
I think I realized that I was the one.
05:40
I'm the one of the two.
05:42
This place is a gold-reum.
05:48
Oh, I feel like this was hurt.
05:51
I feel like this is the one that I'm going to do.
05:55
What?
05:57
The one that's a doctor.
05:58
I'll just leave it.
05:59
I'm a doctor.
06:01
I'm going to make薬 and natural products from natural products.
06:06
I'm going to take a look at it, but I'm going to be able to do it.
06:09
Yeah, I'm going to do it.
06:15
You're going to be aミノタオロス, right?
06:18
Yeah.
06:19
GOLDEMとミノタオロスの親子ってなんだかおかしな組み合わせだね はい、応急処置完了。
06:28
でもちゃんと手当てした方がいいかもね、続きは僕ん家でしよっか。
06:33
それはありがたいか。
06:35
で、そのついでに、ゴーレムの体じっくり見せてもらってもいいかな。
06:47
到着!
06:49
That's me!
06:52
You're living in the jungle?
06:54
There should be a place in the jungle.
06:56
I'm going to get to the jungle in the jungle, right?
06:59
That's why I lived here.
07:02
Let's go!
07:03
SHIZUNO!
07:05
You're going to take it again!
07:11
This is a果物?
07:12
If you don't want to, you don't want to give up!
07:15
You don't want to give up!
07:17
SHIZUNO!!
07:21
Yes, it's done!
07:23
Speak!
07:24
Just waiting.
07:25
It's yours too.
07:26
Somebody has...
07:30
It's fine too!
07:32
Thanksin' to Shizuno!
07:35
You're wonderful!
07:37
If you're here atShizuno,
07:40
I'll take advantage of the perfusion.
07:43
Don't push me too!
07:45
there will be no turtles!
07:46
I'm still feeling good.
07:50
She's good.
07:53
She's a child.
07:56
She's a child.
07:58
She's a type of a child.
08:00
That's right.
08:02
She's a type of a dog.
08:04
She's a good one.
08:07
Wow.
08:11
What's the smell?
08:13
Wow!
08:14
I'm sorry.
08:17
I'm a town of Shizuno.
08:20
I'm a kid.
08:21
I'm a kid.
08:23
I'll eat it.
08:25
It's a good one.
08:27
It's a good one.
08:30
It looks like a kid.
08:31
It's a good one.
08:34
It's a good one.
08:35
It's a good one.
08:37
It's a good one.
08:40
Wow!
08:41
This is a good one.
08:43
I'm a kid.
08:44
I'm a kid.
08:47
But it's a lot of a lot.
08:51
Ah, Sizuno is not able to take care of it.
08:55
He just ran away without him.
08:59
He's a judge.
09:02
He's a judge.
09:03
He's not a judge.
09:05
He's a job.
09:08
Sizuno is only doing drugs.
09:12
That's enough.
09:14
Sizuno.
09:16
So, you can't provide drugs.
09:19
If you're going to use drugs,
09:22
you can use drugs.
09:25
You can't be able to use drugs.
09:27
But I don't want to use drugs.
09:29
But I want you to take care of your body.
09:34
I want you to take care of it.
09:36
You want to take care of it?
09:38
Yes.
09:39
I have a interest in drugs.
09:42
I have a interest in the body of the body.
09:45
We're all close to you.
09:46
You're lying.
09:47
You're eating honey.
09:49
You're lying.
09:50
You're lying.
09:51
You're just kidding.
09:53
You're lying.
09:55
You're lying.
09:56
I'm lying.
09:57
You're lying.
09:58
What?
10:12
Is this good?
10:13
Eh?
10:14
Ah...
10:16
Um...
10:18
Father...
10:19
Is it not hurt?
10:21
No problem.
10:23
There is no need to be a golem.
10:28
The End
10:30
The End
10:32
The End
10:35
The End
10:38
The End
10:40
The End
10:42
The End
10:44
The End
10:46
Oh...
10:47
It's bad...
10:48
I'm trying to help you.
10:50
It's fun to help you!
10:53
Okay...
10:54
So, let's go to the hospital.
10:57
Look at that.
11:00
It really is possible?
11:01
It's possible!
11:03
It's possible!
11:04
It's possible!
11:06
It's possible!
11:07
So, let's go to the hospital for the hospital!
11:11
Let's get started!
11:16
You know what?
11:20
It's a lot of things that you can see.
11:22
So!
11:23
Actually, I think it's the best thing to make it.
11:28
First of all, I'm going to wash my hands.
11:32
Next, I'm going to make it a little bit more.
11:36
And the paper is done with the paper.
11:39
Then the paper is done with the paper.
11:43
Then the paper is done with the water.
11:46
It's done well!
11:48
I'll put this on the paper.
11:51
You can't do it with the paper.
11:53
I can't do it with the paper.
11:56
I understand.
11:59
I'll teach you how to make the hair.
12:03
That's a good idea.
12:05
It's a good idea for a snake.
12:10
First, the snake's skin...
12:12
What?
12:15
I'm going to do it.
12:19
That's the right kind of work.
12:23
So, I'm going to cut it off.
12:24
I'm going to cut it off.
12:30
It's time for the天秤.
12:33
It's time for you.
12:35
It's time for you.
12:37
This is here.
12:38
I'm going to use this for water.
12:41
What?
12:42
I don't know.
12:45
I'm going to use this for you.
12:48
It's not easy, isn't it?
12:50
It's good, it's good.
12:53
I see.
12:55
It's going to increase your work.
12:58
I can't believe you.
13:00
You're the old one.
13:02
It's been done.
13:04
I won't do it.
13:05
I've got to wear a mask.
13:06
It's fine, it's fine.
13:07
You got to bug me.
13:08
I didn't want to ride a mask.
13:09
I didn't want to drive my car.
13:12
I don't want to ride a ride.
13:14
I can't do it.
13:15
I can't do it again.
13:16
It's still okay, let's do it again.
13:19
You have to do it again.
13:20
I don't want it again.
13:22
What?
13:23
hahaha
13:24
I can do it again.
13:26
I didn't want to eat food and drugs, but I didn't want to say that I didn't want to eat, but I didn't want to eat it.
13:38
I really like him.
13:41
Yes!
13:43
Well, let's go.
13:46
Wow!
14:56
表皮がこれ以上剥がれないように気をつけているんじゃないの?
15:00
これ、きっと剥がしちゃダメなものだったんだよね
15:04
なのに、僕ってば
15:06
ソマリと同じ顔をしている
15:12
え?
15:13
先ほど森で怪我したソマリも
15:17
今のシズノと同じような顔をしていた
15:20
顔の筋肉を歪め、眼球が潤んでいく
15:25
その表情を見つめていると、思考が乱れた
15:29
主にここが落ち着かない
15:34
私はソマリに、もうあの顔をしてほしくないと思った
15:39
だからどうしても薬が必要だったのだ
15:44
そのための授業料としては
15:46
表皮の一部など安価なものだ
15:49
気にするな
15:51
どうした?
15:57
何か愉快なことがあったのか?
16:00
いや、つまり君は心が痛かったんだね
16:05
発言の意味を理解しかねる
16:09
ゴーレムには心も感情も備わっていない
16:12
でも、ソマリちゃんに泣いてほしくなかったんでしょ?
16:17
よくわかったよ
16:18
君はとっても優しいゴーレムなんだね
16:22
それは誤った認識
16:28
お父さん!
16:29
矢柱のおやつだって!
16:33
つまり、お洗濯とお掃除と洗い物したんだ!
16:37
そうか
16:37
あと、テーブルも拭いた!
16:40
うん
16:40
それと、鼻に水もあげたぞ!
16:52
はい、ケーキ、もっと
16:59
寝室まで用意してもらい、オンに切る
17:13
気にしないで
17:15
あんだけ働いたんだ
17:17
そりゃ、疲れが出ただろう
17:19
にゅうふん
17:20
ご飯もお菓子も半分寝ながら食べてたもんね
17:24
顔に食べかすたっぷりつけてな
17:27
ああ、まるでシズノみたいだったぜ
17:29
えぇ?
17:31
すまぬ
17:32
落ち着いて食べるようには伝えているのだが
17:35
いや、あの食べっぷりなら作りがいがあるってもんさ
17:40
子供らしくていいじゃねえか
17:42
そうか
17:44
ねえ
17:51
うん?
17:52
僕、不思議に思ってたんだけど
17:56
ゴーレムの君が森を離れて
17:58
あんな小さな子と旅をする理由って
18:01
なんなんだろうって
18:03
ああ、確かに気になるよな
18:07
ソマリの良心を探している
18:12
見つけて手渡すために
18:16
なるほど、そういうことか
18:20
で、その両親ってのはどこにいるんだ
18:23
わからない
18:25
は?
18:25
わからないって
18:27
それでどうやって探すんだよ
18:29
せめて何か情報を手に入れてからにするとか
18:33
あいつもまだ小さいんだし
18:36
そんな無理しなくたって
18:38
あるんだよね
18:40
急がなきゃならない理由が
18:44
どうやって探してるんだよ
18:55
何を?
19:00
あ、その体
19:03
どうして
19:05
ゴーレムの寿命を知っているか
19:09
長寿だって本で読んだことがあるけど
19:13
そうだ
19:14
千年生きる
19:16
そして千年ちょうどに終わる
19:20
終わる?
19:22
私はすでに
19:24
998年と253日生きた
19:27
あと1年と112日で
19:31
生命活動を終了する
19:33
ゆえに
19:35
その時までにソマリを
19:37
本当の良心に届けなくてはならない
19:40
ソマリちゃんは知ってるの?
19:43
君の寿命のこと
19:45
いや
19:48
言えねえよな
19:51
別れるための旅ってことか
19:55
それって残酷な話だよね
19:59
君のそばにいる時のソマリちゃんは
20:02
とても幸せそうなのにね
20:05
幸せ?
20:09
ソマリがそのような感情を
20:11
鈍いやつだな
20:13
でなきゃあんな風に笑ったりはしないだろう
20:16
はい
20:38
これで当面は足りるはずだよ
20:41
恩に切る
20:43
嬢ちゃんにはこれな
20:45
何だ?
20:48
お、お菓子?
20:49
いいのか?
20:51
ああ
20:51
腹が減ったら食べろ
20:53
うん
20:54
ありがとう親柱
20:55
食べすぎるな
20:57
えぇー
20:58
もう
20:59
取りなくなったら
21:00
次はこいつに作ってもらえばいいさ
21:03
お、お父さんに?
21:05
作れるのか?
21:09
全書する
21:09
いや
21:10
そこは約束してやれよ
21:13
ソマリいっぱいお手伝いもできるようになったから
21:29
お父さんの服も今度洗うぞ
21:31
うん
21:32
フフフフフ
21:33
ずいぶん変わったゴーレムだったね
21:38
ああ
21:39
あいつらにとって
21:40
いい旅になるといいんだけどな
21:43
そうだね
21:44
それに
21:46
まだまだ秘密もあるみたいだし
21:48
ん?
21:49
I'll meet you again, that strange kid.
21:57
並ぶ影の大きさ比べ笑う
22:23
夕暮れを背に そっと風に乗せたのは
22:31
まだ小さな願い事
22:38
永遠とか 命だとか
22:44
何も分からずに
22:49
真っ直ぐな瞳で
22:55
見上げた横顔は眩しかった
23:02
重ねた手に伝う温もりは
23:08
どんな時も愛をくれたよ
23:12
溢れ出す この想いが
23:18
あなたに届く日まで
23:24
交わしたい約束 進もう未来へ
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:42
|
Up next
Somali and the Forest Spirit 04
I love anime 2
8 minutes ago
1:32
Somali and the Forest Spirit NCED
I love anime 2
45 minutes ago
24:03
Bleach Thousand Year Blood War 30
I love anime 2
1 hour ago
23:40
Souzai Saishuka no Isekai Ryokouki S01E11
Anime TV
2 hours ago
24:03
Bleach Thousand Year Blood War 33
I love anime 2
42 minutes ago
24:53
Bleach Thousand Year Blood War 31
I love anime 2
1 hour ago
24:03
Bleach Thousand Year Blood War 29
I love anime 2
1 hour ago
24:03
Bleach Thousand Year Blood War 32
I love anime 2
1 hour ago
23:52
Bleach Thousand Year Blood War 34
I love anime 2
1 hour ago
24:03
Bleach Thousand Year Blood War 28
I love anime 2
1 hour ago
24:05
Bleach Thousand Year Blood War 27
I love anime 2
1 hour ago
23:52
Bleach Thousand Year Blood War 36
I love anime 2
2 hours ago
22:37
Bleach Thousand Year Blood War 40
I love anime 2
2 hours ago
23:52
Bleach Thousand Year Blood War 35
I love anime 2
2 hours ago
23:52
Bleach Thousand Year Blood War 39
I love anime 2
2 hours ago
23:52
Bleach Thousand Year Blood War 37
I love anime 2
2 hours ago
23:42
Watashi no Shiawase na Kekkon 19
I love anime 2
2 hours ago
23:41
Isekai Meikyuu de Harem wo 07
I love anime 2
2 hours ago
23:41
Isekai Meikyuu de Harem wo 06
I love anime 2
2 hours ago
23:41
Isekai Meikyuu de Harem wo 05
I love anime 2
2 hours ago
23:41
Isekai Meikyuu de Harem wo 09
I love anime 2
2 hours ago
23:41
Isekai Meikyuu de Harem wo 10
I love anime 2
2 hours ago
0:51
Former Aide Claims She Was Asked to Make a ‘Hit List’ For Trump
Veuer
2 years ago
1:08
Musk’s X Is ‘the Platform With the Largest Ratio of Misinformation or Disinformation’ Amongst All Social Media Platforms
Veuer
2 years ago
4:50
59 companies that are changing the world: From Tesla to Chobani
Fortune
2 years ago
Be the first to comment