Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 11- Thank You!
Eastern.Horizon
Follow
9 hours ago
#englishmovie
#cdrama
#drama
#engsub
#chinesedramaengsub
#movieshortfull
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 11- Thank You!
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
In a 24, I live here
00:04
Chimidolo no jibishou son kanto
00:08
Nozokikomu sono aizu ni
00:10
Mevえる yume, muagamu choude
00:15
So fast to fire
00:17
In a 24, I like you
00:32
Don't get by and shake your love
00:34
You can't get the song of something what's true
00:39
I don't ask you that's what you don't turn me down
00:43
How can you vез low?
00:45
In a 24, you will go
00:47
My intention will expire
00:51
corrupted, right?
00:53
Stop still
00:59
Nozokikomu ha
01:07
повтор
01:10
систем
01:10
I didn't think I was going to lose.
01:40
I'm going to lose.
01:42
I'm going to lose.
01:46
I can't feel the heat.
01:55
Manaka…
01:57
I'm going to lose.
02:09
I'm going to lose.
02:11
I'm going to lose.
02:15
I'm going to lose.
02:17
I'm going to lose.
02:19
I'm going to lose.
02:21
I'm going to lose.
02:22
I'm going to lose.
02:24
I'm going to lose.
02:26
Hey!
02:27
Oh…
02:31
You…
02:32
I'm going to come down to my head.
02:35
Momobo Manaka…
02:37
He's not a man.
02:40
I'm going to lose.
02:43
I'm going to lose.
02:44
He's going to lose.
02:46
He's going to lose.
02:47
Then I got to lose.
02:48
That's what I'm saying.
02:50
After that, I moved to Manaka's body.
02:54
My command is absolutely true.
02:58
Manaka was proud and proud.
03:00
He was proud of my friends.
03:04
He was able to give the sword to kill the鬼.
03:10
I couldn't understand myself.
03:14
幼い頃両親を鬼に殺された時から自分の中の何かが体温を失ったの明確に感じた
03:25
敵討ちに燃えるような心のロウソクは持ち合わせていない
03:30
気にかける存在がなくなって身軽になったとすら思っていた
03:36
両親とも桃太郎機関で多忙を極めて家にはほぼいなかったし 死んだ時にもそうかとしか思わなかった
03:47
いらっしゃい 自慢の嫁と娘だ
03:53
家族について話した次の日から 連日家に連れて行かれてご飯を食べさせられた
04:04
真中に連れ回されるたびに 自分の人生が迷路のように複雑化していった
04:12
人は生きて死ぬ 本来はシンプルな一本道だ
04:16
人との関わり合いで人生は複雑な迷路になっていく 窮屈だと思ったけど
04:28
久しぶりに 食事に味を感じた
04:34
そもそも こんな仕事してるのに なんで家族を作るんだ
04:43
ただの弱点にしかならないじゃないか
04:46
何言ったんだ 絶対生きて帰ってやるって 気合い入るんだろう
04:52
つーか タバコやめろ
04:54
断る
04:56
大事なものは自分の弱点になる
05:00
事実 それは現実になった
05:04
鬼が生活している家に踏み込んだとき
05:10
そこに子供の鬼もいた
05:13
マナカは一瞬 娘と重ねてしまい
05:18
その隙に外へ逃げられてしまった
05:21
街へ出た鬼は暴走し 辺りは血の海と化した
05:33
そして 不運だったの
05:36
買い物に出ていた 買い物に出ていたマナカの家族が
05:42
見合わせていた
05:49
マナカは 鬼を殺したが
05:51
カバい切れず 奥さんと子供は
05:57
絶命した
05:58
俺が 間違っていた
06:03
俺が 間違っていた
06:05
鬼に情を持つなんて 間違っただ
06:10
やっただ
06:11
もっと常に冷酷でいれば
06:14
家族も死なずに住んだ
06:17
鬼は即滅殺すべきだ
06:23
子供でも容赦しちゃダメだ
06:26
このまま終わるのは
06:31
あまりに無念だ
06:36
つま切れ
06:38
俺の死体を
06:40
使ってくれ
06:45
そうして マナカの死体を操り
06:48
気付けば 隊長までのぶり詰めた
06:56
くっ
06:58
くっ
07:00
だけど 大丈夫だ
07:08
まだ負けてない
07:11
そうだろ
07:13
マナカ
07:15
まだ 終わりじゃないだろ
07:18
ハラスんだ
07:20
お前の無念を
07:23
鬼がこの世にいる限り
07:26
僕たちは
07:28
一番 俺からも
07:30
一緒に
07:31
くっ
07:32
くっ
07:33
くっ
07:34
くっ
07:36
くっ
07:37
くっ
07:38
くっ
07:40
くっ
07:42
くっ
07:44
くっ
07:50
くっ
07:52
くっ
07:54
くっ
08:04
くっ
08:05
くっ
08:06
くっ
08:07
くっ
08:08
くっ
08:09
くっ
08:10
くっ
08:11
くっ
08:12
くっ
08:13
くっ
08:14
くっ
08:16
くっ
08:17
くっ
08:18
くっ
08:20
くっ
08:21
くっ
08:22
くっ
08:28
くっ
08:30
くっ
08:32
くっ
08:33
くっ
08:34
くっ
08:36
くっ
08:38
くっ
08:40
くっ
08:45
くっ
08:50
くっ
08:52
Excuse me.
08:54
I'm not going to die.
08:59
You...
09:01
I've been living.
09:04
You were my life.
09:06
I've died.
09:09
I feel it's like it's been a call for myself.
09:14
I'm lucky to be able to return back to my own.
09:18
I was able to heal me as a result.
09:21
I'm ready to go.
09:23
I'm ready to go.
09:29
It's impossible, right?
09:31
I don't think so.
09:35
What do you think?
09:37
How do you feel?
09:41
It's crazy.
09:45
But I think it's like I'm burning my life.
09:58
Hey, what's the power of the demon?
10:01
I'll explain it right away.
10:03
Before I go, let's go.
10:15
I'm ready.
10:25
What's your name?
10:27
What's your name?
10:29
I'm not going to die.
10:33
You're welcome.
10:35
You're welcome.
10:37
You're welcome.
10:39
I'm sorry.
10:41
娘さん、生まれたばっかじゃないすか。
10:53
椿が家族を持った理由はわからないが、間違いなく真中の影響がある。
11:01
変人、不気味。椿をそう呼ぶ人は少なくなかった。
11:11
しかし、彼は貫いたのだ。
11:16
自分の生き様を。
11:20
一人の男との出会いを機に、自身の桃太郎魂を貫き通した男。
11:29
桃宮椿。
11:32
去年、三十一。
11:36
ここは…
11:43
お、起きた。
11:45
チョロス?
11:47
鬼が経営してる旅館借りてんのよ。
11:52
もう朝の五時過ぎだから、他の生徒は部屋で休んでるよ。
11:57
あ、先生。
12:02
よくあの椿を倒したな。
12:05
そっか。俺、勝ったんだ。
12:14
でも、メイの父ちゃん母ちゃんは、帰ってこないんだよな。
12:20
そうだ。
12:31
喜ぶには、あまりに多くを失った。
12:35
それでも、俺たちは前を向かないといけない。
12:42
今はただ、生きて朝を迎えられたことを喜ぼう。
12:57
じゃあな。次は普通に観光したいわ。
13:04
マジで来なよ。メイちゃんはこっちで引き取るから、たまにはアイにおいで。
13:10
じゃあな。次は普通に観光したいわ。
13:15
マジで来なよ。メイちゃんはこっちで引き取るから、たまにはアイにおいで。
13:23
おい、出発するぞ。
13:25
ちゃんとおしっこしたか?
13:32
お姉ちゃん!
13:35
ありがとう!
13:41
またな!
13:43
またねー!
13:49
鬼機関は大きく分けて、戦闘部隊、偵察部隊、医療部隊となっている。
14:08
細かくはもっとあるが、だいたいこのどこかに卒業後は入隊する。
14:13
自分の血の特性にあったタイに入るのが。
14:16
ふっ。
14:17
ふっ。
14:19
ふっ。
14:21
ふっ。
14:22
ふっ。
14:23
ふっ。
14:24
ふっ。
14:25
ふっ。
14:26
ふっ。
14:28
ふっ。
14:30
ふっ。
14:31
ふっ。
14:32
ふっ。
14:33
ふっ。
14:34
ふっ。
14:35
ふっ。
14:36
ふっ。
14:37
ふっ。
14:38
ふっ。
14:39
ふっ。
14:40
ふっ。
14:44
ふっ。
14:45
ふっ。
14:48
やる気ないなら帰って良いぜ。
14:50
あと、シキ、お前もうるさい。
14:53
ふっ。
14:57
Today's work is over here.
15:00
We'll have a room for you.
15:04
What?
15:05
It's a room for you.
15:07
We have two rooms.
15:09
You can make a pair.
15:11
What are you doing?
15:12
That's interesting!
15:14
You can't do it.
15:16
You can't do it.
15:18
Teacher!
15:19
There are only one.
15:22
The only one is me and the other one.
15:26
That means...
15:28
Who is one?
15:29
Who is one?
15:31
What?
15:32
No!
15:33
I don't want to die!
15:34
You're a fool!
15:35
You're a fool!
15:36
I don't have a word.
15:37
I don't have a word.
15:39
If you're a teacher,
15:41
I'd like to take care of you.
15:44
Why are you doing this?
15:45
Why are you doing this?
15:46
No.
15:47
We're together.
15:49
What?
15:50
What?
15:51
What?
15:52
What?
15:54
What?
15:55
You're like, they're like...
15:57
It's like you're...
15:58
You're like...
15:59
Don't you talk to me!
16:00
I...
16:01
I...
16:02
I was...
16:03
I'm...
16:04
I thought I was...
16:05
I thought you were...
16:06
I...
16:07
I...
16:08
I...
16:09
Don't...
16:10
I'll be with you.
16:12
Then who's what's this...
16:13
I'm looking at this...
16:14
You're...
16:15
What?
16:16
I'm looking at this...
16:17
I'm going to get me to get up and get off my stomach.
16:21
I'm going to take a bite and get my brain.
16:24
I'm going to make a piece of paper.
16:26
I'm going to have my hand in the toilet and I'm just going to get off my head.
16:30
I'm going to get home and get in the shower.
16:34
I'm going to get your stomach and get it done.
16:37
I'm going to get my stomach and sleep after I'm going to get on my stomach.
16:42
I'm like... I'm so nervous.
16:45
I don't know what you're talking about.
16:49
You don't know what you're talking about.
16:51
What are you talking about?
16:54
What are you talking about?
16:56
You don't have to live in the same room!
17:01
That's what you're talking about!
17:05
You idiot!
17:07
I'm talking about the wrong words.
17:10
You're absolutely not.
17:13
I'm not.
17:14
I'm not.
17:16
But...
17:17
You're not.
17:18
You're not.
17:19
Don't you're not.
17:21
I'm not.
17:22
I'm not.
17:24
Well...
17:26
Well...
17:28
I'm sorry.
17:30
If I'm not, I'll be able to do something.
17:34
I'm sorry.
17:36
I'm fine.
17:38
Why?
17:40
I'm not.
17:42
I'm sorry.
17:44
I'm okay.
17:45
My heart hurts!
17:47
Kogasaki!
17:49
What are you doing with your teacher?
17:52
I'm just one person.
17:55
Huh?
17:57
You don't have to read it.
17:59
You don't have to read it.
18:01
You don't have to read it.
18:03
You don't have to sing it.
18:05
You don't have to sing it.
18:07
You're going to be the same room?
18:10
Huh?
18:11
What?
18:12
What?
18:13
Are you going to do it?
18:14
You don't have to sing it.
18:16
I don't have to sing it.
18:19
You don't have to read it.
18:21
You're a idiot.
18:22
I've got to read it.
18:25
Well, that's...
18:28
If I can't do it, I can't do it.
18:31
I'm scared.
18:34
Why are you different people?
18:37
Why are you different people?
18:38
If I can't do it, I can't do it.
18:41
...
18:42
Oh...
18:43
...
18:44
...
18:45
リア人に同情されるのが一番腹立たしいんですよね。
18:50
何ですか?あれですか?
18:51
ヒリアに対して毎日のセッ!
18:53
ライフの話でも聞かせてくれるんですか?
18:55
そうやって地道にメンタルやりに来る戦法ですか!
18:59
ああ…
19:02
きっと僕はこうやって孤独死するんだ…
19:06
話しんしろ!
19:07
うちがいるだろ!
19:08
リア充が…
19:11
決まんねぇなぁ…
19:12
ええ、お前が先生と一緒になれよ。
19:15
やだよ!
19:16
俺だって寝る前に恋バラとかしてやし!
19:19
誰もしねぇよ。
19:20
中学の時は低学中で行けなかったし。
19:23
高校は行く前に退学になっちゃって。
19:26
修学旅行憧れてんのよ。
19:28
志木君って高校行ってたの?
19:31
え?
19:32
お前行ってねぇの?
19:33
僕は早いうちから覚醒して行けてないから、
19:37
羨ましいな。
19:38
俺もだ。
19:40
行ってねぇし行く気もねぇ。
19:43
知らなかった。
19:45
ここにいる全員、いろいろあんだろ。
19:49
無駄にだらつくな。
19:51
サスタと決めろ。
19:53
上司はペアで決まりだ。
19:56
こうなれや、グッチョッパーで決めるか。
20:00
グッチョッパーとは、
20:02
グーとチョキとパーで分かれるための
20:05
じゃんけんの変化バージョンである。
20:08
グッチョッパー!
20:17
あ、 あ哎 director!
20:18
先生と一緒ってことは、もう、
20:21
独り遊びも不可能。
20:23
The amount of tissue is now reduced, and it's not too much.
20:29
Let's go!
20:30
I'm gonna go to the stage!
20:33
What?
20:38
I'm so sick!
20:39
I've got this!
20:41
I'm so different!
20:43
I
20:48
Shiki good are
20:50
Chi shin no力を継ぐ鬼神の子だよ
20:55
Key心の子高知らねえけど調子のんじゃねーぞ
21:01
なんであんな喧嘩をしな
21:13
Mei のやつどうしてっかな
21:23
頑張ってんだろうな 未来は変えられるって幸せになろうって
21:32
未来の希望のために今を必死に生きることを決めたんだ 俺だって
21:40
未来のために今頑張ろう
21:53
チャンスだ 椿龍行った一ノ瀬を打ち取れば俺の評価は格段に上がる
22:01
さらに一ノ瀬を逃がした三乱を引きずり落とすきっかけにもなりうる
22:06
ん
22:09
俺らも動くぞいいんですか コンコツガイの可能性の方が高いですけど
22:15
関係ねー 結果だ者文句言われねーだろ
22:23
一ノ瀬式の首とあるぞ
22:36
大人愛をおう
22:40
夜に暑い
22:43
冷めても最悪だエビティー
22:46
受け継ぎ分けられた
22:49
ディーセール
22:50
いつまで守る
22:52
Come on, ah,
22:54
正しさ 真珠
22:55
そのため
22:56
生きて死ぬ道は
22:58
二つ迷い
23:00
後悔前は超えたも
23:03
後悔しても
23:05
明日はない
23:07
What is justice?
23:09
分からなくて
23:11
My destiny is just to be myself
23:14
What is justice?
23:15
分からなくて
23:17
No pain, no pain
23:19
後悔まで
23:21
どんな綺麗だと
23:22
最悲鳴分
23:23
伸べて
23:24
痛みとのない方々
23:26
涙の死は
23:28
誰にも
23:29
What is justice?
23:31
分からないよ
23:33
No time, let's go
23:45
人じゃないか
23:47
Who's my own way?
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
24:27
|
Up next
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 14- Personal Rule
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:02
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 04- Work with Me
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:31
Pokemon Horizons - Season 1 [Sub- Eng] Episode 119- Give it Your All, Achigator - For the Sake of Tomorrow
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:52
Pokemon Horizons - Season 1 [Sub- Eng] Episode 118- Liko and Tebrim - The Bond of Happiness!
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:52
My Hero Academia (Boku no Hiro Akademia) - Season 8 Episode 07- From Aizawa
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:40
A Mangaka's Weirdly Wonderful Workplace Episode 10 English Sub
Sakamoto OP
13 hours ago
22:10
機動戦艦ナデシコ #01
Eastern.Horizon
1 day ago
23:40
A Gatherer's Adventure in Isekai Episode 11 English Sub
Sakamoto OP
12 hours ago
24:02
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 05- Bad News
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:02
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 12- Day of the Storm
Eastern.Horizon
9 hours ago
23:57
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 21- Flawless Fortune
Eastern.Horizon
1 day ago
24:02
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 17- The Vengeful Oni
Eastern.Horizon
14 hours ago
24:33
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 18- Haunted by Doubt
Eastern.Horizon
15 hours ago
24:17
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 15- Found You
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:35
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 19- The Voice of the Weak
Eastern.Horizon
15 hours ago
24:02
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 10- Children of Kishin
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:25
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 09- Momotaro Spirit
Eastern.Horizon
13 hours ago
24:33
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 08- The Unreliable Hero
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:02
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 03- Blood Eclipse Release
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:02
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 02- If You Want to Make It, Keep On Winning
Eastern.Horizon
9 hours ago
24:29
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 20- Rage vs. Rage
Eastern.Horizon
15 hours ago
23:56
My Hero Academia (Boku no Hiro Akademia) - Season 8 Episode 01- Toshinori Yagi- Rising Origin
Eastern.Horizon
10 hours ago
29:22
機動戦艦ナデシコ ゲキ・ガンガー3
Eastern.Horizon
1 day ago
22:09
機動戦艦ナデシコ #05
Eastern.Horizon
1 day ago
22:10
機動戦艦ナデシコ #17
Eastern.Horizon
1 day ago
Be the first to comment