Skip to playerSkip to main content
  • 2 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00TRETO
04:24I just worked.
04:26Nobody's 청 relationship.
04:28They told us my legacy video.
04:30They said that they were there for me to achieve this.
04:34環奈さんは狙われたんでしょう何のためにシマセゲラを探すためにシマセゲラって誰なんだよ正直俺には全く分からないです降りたシマセゲラを探していて水町はシマセゲラに追いかけられてたシマセゲラからね余白状が届いた。
05:03お前を殺しに行くってまずは水町を探さないとカンナさん知ってること全部教えてください降りたのアジトはどこですか私が知ってるのは2カ所新しいマンションと古いマンション前まではホテルもあったんだけど引き払ったからあの新しいマンション
05:33私が住んでるところですマジっすかすぐ中入れんじゃん
05:39あん?いたちょっと1階で
05:43いってハンマーが頼まれました?うん頼んだ
05:49じゃあ早速行きましょうよあちょっと待ってアジトに乗り込むのはいいんだけどさとみさんは巻き込まないでほしい何言ってんすか水町さん助けるためでしょ?
05:59たまれさん私なら大丈夫さとみさんはこれからもあそこに住まなきゃいけないんだよ
06:05引っ越すにしても目つけられたらどうすんの責任取れるのか
06:11あのさ古いマンション俺が金借りに行ったとこだ
06:19え?
06:20そこバーミンってとこだったわ
06:23え?
06:28塚田さんがここで金借りたのも偶然ですか?
06:31いや狙われたんだよ
06:33借金で焦げつかせて飼い慣らすのがあいつらのやり方なんだ
06:37なるほど
06:39カンナさんの他にももう一人手駒にしようとしたんすね
06:43よし
06:44行きましょう
06:46俺新しい方行きます
06:47俺来るよほい来る
06:48じゃあじゃあ俺新しい方行きます
06:49だからお前新しい方行きます
06:51わかったわかった
06:54手分けしよう
06:55それぞれ行きたい方に行く
06:57んで田村さんだけバイクでスタンバイしててください
07:00追いかけなきゃいけないかもしれないっすもんね
07:02ね?
07:03もしくは逃げないといけないかも
07:08わかったよ
07:09それぞれどっちにでも行きやすいところでスタンバイしとく
07:12隣は?
07:15俺は島セゲラを探します
07:17えっ?
07:18心当たりあるんすか?
07:19うん
07:20宇都美さんは今グルメ探してんのだよ
07:22えっ?
07:23今日金曜日だよな?
07:27私は5歳の時
07:37父親によって家に閉じ込められてました
07:39何日も何日も私は空腹に耐えながら
07:44一日中家の中から窓の外の鳥居を見てた
07:48薄れていく意識の中
07:50突然島セゲラがやってきて私を外に出してくれた
07:55右の羽から血を流した島セゲラが
07:59嫌だ
08:00えっ?
08:01えっ?
08:02えっ?
08:03えっ?
08:04えっ?
08:05えっ?
08:06えっ?
08:07えっ?
08:08すいませんこの辺にネットカーにできる場所ないですか?
08:14例えばネットカーフェットか?
08:15Baby, is that the dark night?
08:16Ah...
08:24Oh...
08:25Hey!
08:30Stop everything, don't believe?
08:34Stop it?
08:35Clearly not here...
08:37I don't think I'm doing this.
08:39Ah...
08:40Kurokiさん?
08:41Oh!
08:41You know what you're following?
08:42You know what I'm doing?!
08:44This restaurant is famous!
08:45I'm here today, I'm here today.
08:47I'm here today, I'm here today.
08:49I'm here, but I'm here today.
08:51I'm here to see you.
08:53There are a lot of fans.
08:55That's right.
08:57That's good.
08:59But I'm here to buy a lot of people.
09:01I think I've been here for a while.
09:04That's right?
09:07I've seen this show in Coinlandry.
09:11This is so close to the商店街.
09:13Oh, thank you.
10:13What's your name?
10:43I'm running and running.
10:53But I want to go to the end of the day.
10:57Hey, don't you have to live live today?
11:01I'm not sure yet.
11:04I'm going to have an audition for a record company.
11:09I was looking for the director of the street live.
11:13凄いじゃないですか。
11:14、だから無駄な体力、使わせないでくれよ、声だって消耗品なんだからさ。
11:19でもまあ、君は前に投げ銭くれたし、あんま強く言えないけど。
11:23え、複名したままオーディションピウですか?
11:26うーん、やっぱりこれがないとうまく歌えないからね。
11:30逆に受かるかも分からないですね。
11:32で、何のよ…?
11:33ああ、あの、どう聞いていいかわんないんですけど、
11:39Did you tell us that you had a problem with our members?
11:42Oh, Shea.
11:44Shea?
11:45Yes, the drum Shea.
11:47He was the leader.
11:48He made all of his songs.
11:51What?
11:51The drum she was left behind?
11:54It's normal.
11:55It's like she was running away.
11:58I was like that.
11:59But Shea was different.
12:01I was thinking about it.
12:03I was thinking about it now.
12:06I don't know if it's like this.
12:09I don't want to ask you about it.
12:12Are you going to tell us about it?
12:14Are you going to tell us about it?
12:16I don't know.
12:18I don't know.
12:19Do you know what I'm doing?
12:22I'm going to tell you about it.
12:24I'm going to play a music teacher.
12:28Why?
12:30I'm going to play a music teacher.
12:32You don't know, it's hard for him to play a music teacher.
12:38Can I tell you the phone number?
12:40I can tell you, it's okay.
12:42I'll do it.
12:43I'll tell you.
12:44I'll just look at it.
12:46I'm going to play a music teacher.
12:48I'll play a music teacher.
12:50I'll play a music teacher.
12:53That's right, so you can get it.
12:55Do you know how fast you can get it?
12:57Yes.
12:58Do you know what?
12:59Really?
13:00Yes.
13:01Okay.
13:02Okay.
13:03Okay.
13:04If you have any questions, please.
13:05Do you know what to say?
13:07I don't know.
13:09I don't know.
13:11I don't know.
13:13I don't know.
13:14I was reading about it.
13:16I said something that I wanted to do.
13:19I found something like a book.
13:20I should say this, I should say this, but I feel like I was doing this.
13:24Ok.
13:26I'm not going to tell you that I got to give up.
13:29I'm not going to give up.
13:31I'm not going to give up.
13:33You're going to live for a place here?
13:36I'm going to show you a lot, doesn't it?
13:38You're going to be serious and serious.
13:40I'm going to show you how many times I've got to make up for you.
13:43I'm going to be here with Satomi.
13:45I'm going to show you how to go.
14:20I don't think I'm going to die.
14:42It's so cool.
14:44I don't think I'm going to win.
14:47It's so awkward.
14:49Ah!
14:50Kimah-chan, what are you doing?
14:53Are you doing it?
14:54Are you doing it?
14:55I'm not doing it.
14:57Detective Love and Love
15:01Is she full and type?
15:04Detective Tocky Maki Tocky Maki
15:11まさかこのマンションにあの織田のアジトがあるとはな。
15:16もうよ、作戦あんのかいおめえら。
15:19正面から言って、友達がさらわれたんだけど、とか言って通用する相手じゃねえだろ。
15:26そんなヤバい人なの?
15:28バーミンのトップだぞ。
15:30戦闘力で言ったら、とんでもねえぞ。
15:34いや、でも、まだ部屋がどれかわかんないんですよ。
15:3811階ってのはわかってるんだけど。
15:4011階?
15:41はい。
15:42なんかしてんのか?
15:44なら、たぶん、ここの下の下だよ。
15:48なんでですか?
15:50ずいぶん前だけど、肌襦袢をベランダに干してて、なくなっちゃったから、
15:55カラスが持ってっちゃったのかなって思ったんだけど、
15:57一応下の階を順番に訪ねてったら、下の下のベランダに落ちてたのよ。
16:03そのとき、出た人が、カラスみたいだったの。
16:09根拠少ねえかそれって全身真っ黒の女の人ですかそうすっごく感じの悪い人だったわよあれは降りたって人の女に違いないわ
16:27ちょっと…
16:37ん?
16:38ん?
16:39ん?
16:40ん?
16:41ん?
16:42ん?
16:43ん?
16:44ん?
16:45ん?
16:46ん?
16:47ん?
16:48ん?
16:53ん?
16:54ん?
16:55ん?
16:56ん?
16:57ん?
16:59ん?
17:01ん?
17:04ん?
17:05There's a lot of climbing rope that I've been using.
17:09I've bought a lot from the internet.
17:11I haven't used it yet.
17:14But...
17:15That's a good idea.
17:18If you don't have to do it,
17:21you'll have to check it out.
17:24That's cool, Akiba!
17:28I'm going to get to the rope.
17:31I'm setting it up.
17:33Just...
17:35Wait, wait!
17:36Kanna-san,
17:38I'm going to catch up there.
17:40I'm going to kill it.
17:42I mean, you don't have to kill it.
17:44You're not going to kill it.
17:46Right?
17:47She said to me,
17:49I want to save her friends.
17:52I'm a friend.
17:54I'd like to be the place to be Kanna-san.
17:59I want to be the one to go to the rope.
18:02I want to be a person.
18:04I don't want to be a person.
18:06I don't want to be a person.
18:08I want to be a person.
18:12So I want to go.
18:14I want to go.
18:24How are you going to be a high place?
18:28I don't want to be a person.
18:30I like to be a person.
18:36I want to be a person.
18:38I want to be a person.
18:46Okay.
18:48Okay.
18:571207.
18:591207.
19:03Hey.
19:05Just wait.
19:06I need a second?
19:07What?
19:08What?
19:09What?
19:10That's not a person.
19:11It's not a person.
19:12That's what I mean.
19:13What's your team?
19:14What's that?
19:15What's your team?
19:16Why?
19:18Why are you so upset?
19:20It's the inter-concentral system that you're in here with an auto lock.
19:23You're directly here at the door.
19:25It's been a lot of the time.
19:27How did you get out the car?
19:29No!
19:30It's a car!
19:32I got a car!
19:33What?
19:34What?
19:35Why are you so upset?
19:36No!
19:37I'm so upset.
19:40Well, what do you do?
19:46垂直加工なんてよ素人が身を見真似でできるこっちゃねえからよもう根性しかねえぞ分かってる一発勝負うん
20:16垂直加工学生
20:21I don't know.
20:50I've seen my brother in the elevator hall,
20:53and I've seen him with a fishing tool,
20:54and I've seen him with a fishing tool.
20:57What's that?
20:58What's that?
20:59What's that?
21:00Can I tell you?
21:02Oh!
21:03My father is amazing!
21:05He's such a big one!
21:07No!
21:08He's such a big one!
21:20I'm hungry for a bunch!
21:22There's a lot here!
21:27It's a big one!
21:29Yeah, that's what I'm looking for!
21:31Just wait!
21:32What the hell?
21:34What do you mean?
21:37It's a…
21:48I'm going to go there.
21:50Yes, that's right.
21:55Let's go to the worm.
22:10This is a worm.
22:12This is a worm.
22:13It's a worm.
22:14You are a worm.
22:16You bought your brookie.
22:18You're so used to love it.
22:20That's so good.
22:22This is a worm.
22:24I have to go to the worm.
22:26I haven't got any questions.
22:28I'm going to go to the worm.
22:32Okay.
22:34Here we go.
22:36The worm is gonna be too late.
22:38The worm is going to be too late.
22:40The worm is going to be too late.
22:42The worm is going to be too late.
22:44I don't know.
23:14I was just there.
23:16It's not a game to be there.
23:18What?
23:19I've seen it.
23:21I'm so sorry.
23:22What are you doing?
23:23It's so funny.
23:25What?
23:26I'm so sorry.
23:27I'm so sorry.
23:29I went to the room.
23:30I'm so sorry.
23:32No!
23:33I'm so sorry.
23:34I'm sorry.
23:35What are you saying?
23:37I'm so sorry.
23:39That's right.
23:40That's stuff, isn't it?
23:42Because what's the real 생명 now?
23:44You've been told me that's a great price.
23:47You could be a hamburger...
23:52I started asking what my husband has happened...
23:55I don't want any knowledge.
23:58You could be...
24:01You can't help me.
24:03You could be a hamburger!
24:06That's what you were doing.
24:09You could be so silly.
24:11It was delicious, so I'm going to go again.
24:17This house is怪しい, so I don't care.
24:23What are you doing?
24:26I don't care about this.
24:29It sounds like a song.
24:33It's a wedding.
24:35It's a wedding.
24:36I haven't seen myitor's face.
24:41Tell me about it.
24:45I don't care if I do it.
25:03I don't know.
25:33Who?
25:34Who?
25:35I'm Tonei.
25:36I've been calling for Kuroomi.
25:38Kuroomi?
25:40I don't know this house.
25:43I've been a man.
25:46I've been a man.
25:47I've been a man.
25:48I've been a man.
25:50I've been a man.
25:52That's what I've been doing.
25:55I've been a man.
25:57I've been a man.
26:03've been a man.
26:09I've been a man.
26:12I've been a man.
26:16I've been a man.
26:20He's been a man.
26:25There were a lot of drinks in the room.
26:28Did I?
26:30No!
26:31Oh, okay.
26:42Oh, you know, God, oh, oh.
26:46Oh, okay.
26:49There's no way to do that, right?
27:19I'm sorry, I'm going to take care of you.
27:26I'm sorry.
27:28Can I tell you something else?
27:30I'll tell you something else.
27:32I'll take care of you.
27:34I'll take care of you.
27:36I'll take care of you.
27:49I'll take care of you.
28:19I'm sorry.
28:26I'm sorry.
28:29I've been looking for you.
28:32I didn't have to look for you.
28:35I didn't have to look for you.
28:37You're okay, my arm?
28:40I'm sorry.
28:42I'm sorry.
28:47I don't know.
29:17Kori Tata would bring him to us.
29:20He didn't want him to be...
29:22What did Kori Tata have now?
29:26You can't have Kori Tata.
29:29I'm not doing this.
29:31I'm not going to talk about Kori Tata.
29:33I'm not going to talk about that.
29:35I'll take care of Kori Tata.
29:37Please help him.
29:40He was going to be able to help him.
29:47織田と水町とあなたの関係を教えてください。
30:1216年前、俺ともう一人相棒のおじさんと言っても、その場限りのパートナーだけど、
30:24二人で目当てのマンションに入った。強盗するためだ。
30:30お前、織田の息子か?
30:38父親はどうした?
30:42警察に捕まった。
30:47あの織田が?まさか。なんでまた?
30:52ひき逃げ。さっき連絡があって。
31:01いいか、オズ。父ちゃん捕まって悲しいのは分かるけど心配すんな。お前の父ちゃんはもっと悪いことしても捕まらなかった。身代わりを差し出してたんだ。さすがにひき逃げの現行犯となればその手も使えなかったんだろう。誰かが通報したのかなんなんか分かんないけど、グッチョブだなそいつ。
31:20ゾンビ。何のフォローにもなってないですよ。可哀想じゃないですか。
31:26それだけのことをしてきた報いだ。せめてお前ぐらいはまっとうに生きろよ、坊主。
31:32誰が言ってんすか。何笑ってんだ君はに。大丈夫?父ちゃん捕まって心細いのに。この状況も怖いよな。
31:47強い男になれって。お父さんが。
31:53それはきっと君が心配でそう言ってるんだと思う。でもさ、強くなくたっていいじゃん。誰だって泣きたくなるときあるよ。もちろん俺にだってある。
32:06それに、男だからどうとか、女だからこうとか、結構みんな言うけど、近い未来古くなるんじゃないかな、そんな価値観。
32:15おい、キスツキ、市長セミナーに来たんじゃねえんだよ俺ら。
32:18我慢ならないんすよ。はみ出しちゃったり、強制させられたり。俺たちはそういう奴らに寄り添う音楽作りたいから。
32:27どうしてお前一人でこのマンションへ帰ってきた?
32:34しばらく家はバタバタするから、こっちで暮らしたほうがいいって。
32:40そうか。このマンションはあんまり知られてないんだな。
32:46施設に行くよりはここで一人で暮らしたほうがマシかもな。
32:49そんな。かわいそうっすよ、中学生が一人で。
32:56金庫開けてくれ。怪我したくないだろ。
32:59金庫の中身だけもらったらすぐ帰るから。
33:02鍵はどこにある。
33:08おい、こっちは口を割らせるプロだ。痛みに耐えられるか。
33:14かわいそうっすよ。
33:16だって、喋ったらこの子怒られるんでしょ?
33:18探しましょうよ、俺らで。
33:19そんな時間ねえんだよ!
33:21いつ降りたの取り巻きが来るかもわかんねえ。
33:23遊びでやったんじゃないんだぞ!
33:25すいません。
33:29早く見え。
33:32早く見え。
34:002、1、4、8、0、5。
34:07どういう数字なんだこれ。
34:08何か意味があんのか。
34:15時計見ただけだよ。
34:19おじさん!
34:22おじさん、大丈夫ですか?
34:24実際なんだ。
34:26おじさん。
34:28おじさん。
34:29今でも傷は残ってる。
34:33動けなくなった俺とおじさんは、
34:40He was very simple.
34:42I was just a kid.
34:43I was just a kid.
34:45I was just a kid.
34:47I was just 3 days or 4 days away.
34:52I was always thinking about it.
34:55I was a kid.
34:57It was a bit tough.
34:59I've had an older brother.
35:06I was a kid where I was home.
35:09《それが水町》俺が意識を取り戻したときまあおじさんは殺されてたえっ?
35:26I told him to kill you two of them, and I asked him to kill you, so he killed you.
35:47He's a bad guy.
35:52Oh my god, that's what I'm talking about.
35:55Yes, that's right.
36:04My brother will take me away.
36:08I don't know. I don't have time for 4 days, so I'm going to get out of here.
36:24And I'm going to get out of here, but I don't know how to get out of here.
36:29This is my father's way of doing it.
36:35It's in my pocket. It's in my pocket. Where did you go?
36:42I'm going to get out of here.
36:48I'm going to get out of here.
36:51But before you, I don't have to wash my face.
36:56I'm going to get out of here.
36:59I'm going to get out of here.
37:06I'm going to get out of here.
37:08I'm going to get out of here.
37:10I'm going to get out of here.
37:17I'm going to get out of here.
37:19I'm going to get out of here.
37:21I'm going to get out of here.
37:24I'm going to get out of here.
37:26Oh, you said it!
37:28Don't do it!
37:30Oh, you said it!
37:32I said it!
37:34Don't do it!
37:56I need to take her to the other side of the moon
38:00So smooth
38:02No need to catch up
38:06Don't need the pressure
38:10I need to take her to the other side of the moon
38:16So smooth
38:18More music
38:22Uh-huh
38:26Yeah
38:28Yeah
38:30Yeah
38:34Yeah
38:36You got dressed where the running
38:38Mickey b cena lineup
38:40Kangagaro
38:41murdered
38:42Rob behind me
38:43before your choice is gone
38:45inconsistently
38:47何で待ってこんな目でお腹が生きれんだよ君が助けてあげればいい私が掛け合います久太郎残念なお知らせがあるんだ行ってきますシナントロープはプライムビデオでこれまでのエピソードを見放題独占配信中もう一度見たいまたは見逃したという方はぜひご利用ください詳しくは番組ホームページまで行ってきます
39:17シナントロープ最新話は動画配信サービスTVerで無料配信見逃さないように便利なお気に入り登録をお願いしますぜひご利用ください
Be the first to comment
Add your comment

Recommended