- 3 hours ago
Tuve Un Bebé Sin Ti Es
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Lamento haberme tenido que ir temprano.
00:00:03Oh, hermano, solo bebí un trago.
00:00:07Uno al que yo le agregué un regalo, hermano.
00:00:11Algo no está bien.
00:00:16Para mañana, yo seré el nuevo CEO del arco.
00:00:20Y tú estarás muerto.
00:00:30Está bien.
00:00:35Vas a estar bien.
00:00:39Me salvaste.
00:00:41Eres un ángel.
00:00:42Debiste golpearte la cabeza muy fuerte.
00:00:44Eres tan hermosa.
00:00:45Nadie me había llamado así antes.
00:00:51Eres tan suave como el terciopelo.
00:01:00Estaré soñando ahora mismo.
00:01:04No pares.
00:01:07No lo haré, mi ángel.
00:01:13Oh, por Dios.
00:01:15¿Está ebrio?
00:01:21Oiga, la piscina cierra a las seis de la tarde, señor.
00:01:25No se puede dormir en las cabañas.
00:01:27¿A dónde se fue?
00:01:29Mierda, ni recuerdo su nombre.
00:01:31¿Fue real?
00:01:39Es de ella.
00:01:40Se lo regresaré cuando la encuentre.
00:01:44No puede estar pasando.
00:01:46¡Scarlet!
00:01:47¡Deja de acaparrar el baño!
00:01:48¿Qué haces ahí?
00:01:50Has actuado extraño.
00:01:53Bastante raro.
00:01:54¿Qué pasa?
00:01:55Solo he estado muy ocupada en la escuela.
00:01:58No.
00:02:03Eres una estúpida perra.
00:02:05¿Embarazada?
00:02:06¿De quién es?
00:02:07Dime que es de alguien de quien nos podemos aprovechar.
00:02:10No sé de quién sea, pero no le vas a hacer nada.
00:02:12Eres una gorda y una ramera.
00:02:16Maldita inútil.
00:02:21Eres tan hermosa.
00:02:22Mírate al espejo, Mitch.
00:02:25Solo eres un tipo de 30 años que vive de su hermana.
00:02:28No tienes derecho de insultarme.
00:02:30¡Dámelo ahora!
00:02:30¡Dámelo!
00:02:31¡Scarlet está embarazada!
00:02:35No gastaré ni un centavo en el pequeño bastardo.
00:02:39Vas a abortar o te echaré de esta casa para siempre.
00:02:43Tendré a mi bebé.
00:02:44Y ella sabrá cada día que es amada.
00:02:47¡Cárguen!
00:02:53¡Despejen!
00:02:55¡De nuevo!
00:02:59Tranquila.
00:03:01¡Despejen!
00:03:01Murió, señorita Haynes.
00:03:10Pero la revivimos.
00:03:11La verdad es un milagro.
00:03:14Eres mi milagro, Lía.
00:03:16Un ginecobstetra hubiera detectado la hipertensión gestacional.
00:03:20Con descanso y los medicamentos apropiados, no hubiera estado a punto de desangrarse en el parto.
00:03:24No tengo seguro.
00:03:26Ni siquiera sé cómo pagaré esta visita a la sala de urgencias.
00:03:29Mire, su bebé casi pierde a su madre.
00:03:31Sé que esto no es fácil, pero tiene que encargarse de su estrés y darle prioridad a su salud.
00:03:38Lo haré.
00:03:40Estaré ahí en cada momento de la vida de Lili.
00:03:46Tus primeras palabras.
00:03:48Tus primeros pasos.
00:03:50Tu primer día de escuela.
00:03:53Tu primer novio.
00:03:54Estaré allí cuando te gradúes, cosa que yo no pude hacer.
00:03:57Mami no se rendirá.
00:03:59Cuando te enamores y camines hasta el altar.
00:04:02Lili, estaré allí cuando tengas a tu primer hijo.
00:04:05Haré lo que sea que haga falta para estar saludable y para ser una gran madre.
00:04:09Lo juro.
00:04:09Madre, no es un buen momento.
00:04:25No te atrevas a ignorarme, Brandon.
00:04:28Mira, me reuniré con el nuevo investigador privado.
00:04:30Él va...
00:04:30Claramente, la caída que tuviste en la piscina hace cinco años te dañó el cerebro.
00:04:34Tienes que parar esto.
00:04:36Ella me salvó.
00:04:37Tengo que encontrarla.
00:04:38Ni siquiera sabes su nombre.
00:04:41Hay muchas chicas.
00:04:43Trabajas ricas, de talla grande, respetables allá afuera.
00:04:46Si es que te gustan.
00:04:47Olvídate de la mesera misteriosa.
00:04:53No puedo.
00:04:56Ella está en algún lado.
00:04:57Es mi trabajo, como tu madre, hacer que entres en razón de nuevo.
00:05:02Solo recuerda, tú me forzaste a hacer esto.
00:05:05Madre, ¿qué hiciste?
00:05:07Me retiraré el mes que viene.
00:05:08Y si para entonces aún no encuentras esposa, nombraré a tu hermano como CEO de Industrias Largo.
00:05:14¿Reggie?
00:05:15No puede ser.
00:05:16¿Estás loca?
00:05:17Él solo vendrá y destruirá todo lo que yo construí.
00:05:20Bueno, hijo.
00:05:21Entonces, consíguete una esposa.
00:05:24¡Rápido!
00:05:27Oye, Brandon, habla Tom, el investigador privado.
00:05:30Escucha, no podré llegar a la reunión hoy.
00:05:32No consigo ningún rastro de esta chica.
00:05:34Creo que no tiene caso.
00:05:35Lo siento.
00:05:38¿Está listo para ordenar?
00:05:47Lily, ¿qué haces aquí?
00:05:49El tío Mitch me trajo a verte.
00:05:51Me encanta ver a Lily, pero...
00:05:54Mitch, sabes que no puedo recibir visitas en el trabajo.
00:05:57Lily, ¿por qué no vas a tu esquina favorita y te pones a colorear?
00:06:00¡Que se joda este trabajo!
00:06:01Max Grimes está dispuesto a ir hasta el final por ti.
00:06:04Los Grimes son de los más ricos de la ciudad.
00:06:07Solo por detrás de los Larsson.
00:06:09Ya te lo dije.
00:06:10No me casaré con ese viejo pervertido solo porque tiene dinero.
00:06:13Mejor aprende a valorar lo que tienes.
00:06:16Grimes se fijó en ti.
00:06:17Ahora, quizás ya no seas gorda, pero tampoco tienes una fila de hombres tras de ti.
00:06:22Y ahora tienes una bastarda.
00:06:24Por favor, no hables así sobre mi hija.
00:06:27La llamaré como yo quiera.
00:06:30Grimes está dispuesto a crear a tu error.
00:06:32Yo no soy un error.
00:06:34¡Cállate, niña!
00:06:35Lily.
00:06:36Vete de aquí, Mitch.
00:06:37Tengo que volver al trabajo.
00:06:39¿Cómo te atreves a levantarme la voz?
00:06:41Vendrás conmigo.
00:06:42Y esta vez verás a Max Grimes y te casarás con él.
00:06:45¡Cállate, por a mí!
00:06:46¡No hagas esto!
00:06:51Me es familiar.
00:06:53¿Nos hemos visto antes?
00:06:54¡Perra estúpida!
00:06:57¡Esa mierda está caliente!
00:06:58Lo siento mucho, señor.
00:07:01No me reconoce.
00:07:02Debí equivocarme.
00:07:03No es tu culpa.
00:07:05Lo vi todo.
00:07:09Gracias.
00:07:13Mamá, eso es raro.
00:07:15¿Dónde está la otra mitad?
00:07:17Se perdió, bebé.
00:07:19Tu papi lo tiene.
00:07:20Mamá, mira.
00:07:23Ese hombre tiene el otro arete.
00:07:26Lily.
00:07:27Mamá, mira el otro arete.
00:07:33Ya basta de retrasos, Scarlett.
00:07:35Tenemos que irnos.
00:07:36¡Vámonos!
00:07:38Grimes está esperando.
00:07:40Me dará un puesto en su compañía si te casas con él.
00:07:42¿Cuántas veces tengo que repetírtelo?
00:07:44No me casaré con nadie hasta encontrar al padre de Lily.
00:07:47Ella merece una familia.
00:07:49Quiero darle eso.
00:07:51Oye, amigo.
00:07:52¡No te metas!
00:07:54Incluso si encuentras al padre de tu bastarda, seguro es un bueno para nada.
00:08:01¿Qué carajos eres tú?
00:08:03No importa quién sea.
00:08:04Jamás le pegues a una mujer.
00:08:06¿Qué eres?
00:08:07¿Un maldito santo?
00:08:09Mi futuro cuñado es Max Grimes.
00:08:12Él puede comprar a quien sea en la ciudad, excepto a los Larson.
00:08:15Así que si no eres un Larson, será mejor que te hagas a un lado.
00:08:19Mitch, esto es entre nosotros.
00:08:20No metas a gente inocente en esto.
00:08:29¡Apagarás por esto!
00:08:30Si vuelvo a verte golpear a una mujer, ni el precioso Grimes te podrá salvar de mí.
00:08:37¿Logras entenderme?
00:08:39No hay un lugar en esta ciudad donde puedas esconderte de mí, amigo.
00:08:42¿Quién carajo te crees que eres?
00:08:46Esto aún no acaba.
00:08:47Sí, se acabó.
00:08:48Nunca me casaré con Grimes.
00:08:49Ahora, lárgate de aquí.
00:08:53Papi, lo hiciste.
00:08:57Lily, no puedes decirle papi a desconocidos.
00:09:00No es un desconocido.
00:09:02Él es mi papi.
00:09:03Lo siento mucho, señor.
00:09:05No tengo idea de por qué lo llama así.
00:09:08Gracias por interceder hoy.
00:09:10Mi hermano y yo no nos parecemos.
00:09:14Puedo notarlo.
00:09:16No, en serio.
00:09:18Lamento no haber intercedido antes.
00:09:21Papi, papi, pronto será mi cumpleaños.
00:09:24De verdad, quiero que vayas.
00:09:27Lo siento mucho.
00:09:28Lily extraña mucho a su padre.
00:09:30De verdad me gustaría asistir a la fiesta de cumpleaños, si te parece bien.
00:09:34Aunque con una condición.
00:09:36Que tú te casas conmigo.
00:09:39¿Qué?
00:09:41¿Quieres que me case contigo?
00:09:42Apenas te conozco.
00:09:44Serían solo negocios, está bien.
00:09:46Verás, debo casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una tontería.
00:09:49Y tu hermano no te casará con Grimes si te casas conmigo, ¿no?
00:09:53¿Por qué es tan bueno conmigo?
00:09:55¿Y dónde habré visto esa sonrisa antes?
00:09:58¿Cuál es la tontería que hará tu madre?
00:10:00Mira, no tenemos que entrar en detalles, ¿está bien?
00:10:02El punto es que tengo que casarme antes de la próxima semana o mi madre hará una locura.
00:10:07Y Lily está bien.
00:10:11Tú misma la has criado toda tu vida.
00:10:13Déjame ayudarte.
00:10:15El asunto es...
00:10:16Le sigo buscando al padre de Lily.
00:10:20Cuando nos conocimos fue un encuentro fugaz y él no sabe sobre ella.
00:10:24No puedo casarme con alguien más con él en mi corazón.
00:10:28Respeto eso.
00:10:28Mi mamá es genial.
00:10:31Es muy linda, muy amable y muy hermosa.
00:10:36Lily, ya para.
00:10:38Lo siento mucho.
00:10:40Yo, de hecho, también busco a alguien.
00:10:44Esto solamente tiene el título de matrimonio.
00:10:46Es una propuesta comercial.
00:10:47Si encuentras al padre de Lily, saldré de sus vidas.
00:10:50Está bien.
00:10:51Tú decides, sin presión.
00:10:52Me llamo Scarlett Haynes.
00:10:55Será un placer hacer negocios contigo.
00:10:57Me llamo Brandon.
00:10:58Un placer conocerte, Scarlett.
00:11:06Lily, cuidado.
00:11:07Ese sofá es costoso.
00:11:09¿Podrías romper algo?
00:11:10Déjala jugar.
00:11:11No hay problema.
00:11:13Brandon, este vecindario está lleno de gente rica y poderosa y...
00:11:17Esta casa es increíble.
00:11:21Dime, ¿en qué trabajas exactamente?
00:11:23Nada turbio.
00:11:24Lo juro.
00:11:27Scarlett, en realidad...
00:11:28Ahora, ¿qué?
00:11:31¿Qué pasa, Frank?
00:11:33No dejes que Regi toque nada.
00:11:36Está bien.
00:11:37Venga, enseguida.
00:11:40Lamento eso.
00:11:41Hubo una brecha de seguridad en la oficina.
00:11:43Tengo que ir a revisarla.
00:11:45¿Está bien?
00:11:45Hablaremos cuando regrese.
00:11:47Pueden ponerse cómodas, ¿bien?
00:11:48Entonces es guardia de seguridad.
00:11:53¿Qué pasa, Frank?
00:11:54¿Qué pasa, Frank?
00:11:55¿Qué pasa, Frank?
00:11:56CEO Larsson.
00:12:05Su entrada privada está lista, señor.
00:12:07Gracias.
00:12:07Llevamos cuatro años trabajando aquí y nunca hemos visto su cara.
00:12:13El CEO Larsson mantiene un perfil bajo.
00:12:16Además de los directivos de la compañía, ni siquiera los gerentes lo conocen bien.
00:12:20Vamos a trabajar.
00:12:21Actúa, natural.
00:12:29Papi olvidó su teléfono.
00:12:31Tienes razón.
00:12:32Debe estar muy ansioso.
00:12:34¿Deberíamos llevárselo?
00:12:35Disculpe, vine a entregar algo.
00:12:41Las entregas son por el elevador de servicio.
00:12:44La entrada es por atrás.
00:12:45Larco se enorgullece de su apariencia.
00:12:47Sal del vestíbulo antes de que alguien te vea.
00:12:49O haz mocosa.
00:12:51No soy una mensajera.
00:12:53Mi esposo dejó su teléfono en casa.
00:12:55Yo solo pensé que lo necesitaría.
00:12:57¿Esperas que creamos que estás casada con un empleado de Larco?
00:13:00¿Cómo se llama?
00:13:02Se llama...
00:13:02No te molestes.
00:13:03Solo sabemos los nombres de quien tiene un puesto importante en la compañía.
00:13:07No de quien se casaría con alguien como tú.
00:13:10Se llama Brandon.
00:13:12¿Es la esposa de Brandon Larson?
00:13:18Parece más su sirvienta.
00:13:20¿Cómo esperas que te creamos?
00:13:22Solo quería regresarlo y ya.
00:13:24Mi hija y yo nos iremos.
00:13:25Quizás te robaste ese teléfono y lo regresaras para quedar bien con él.
00:13:29¿Seguridad?
00:13:32¡Suélteme!
00:13:33¡Oh, bien!
00:13:34Aquí viene la gerente Seller.
00:13:36Bueno, ¿por qué tanto alboroto?
00:13:38Sabes que esto es largo y no un circo, ¿verdad?
00:13:41¿Jenny?
00:13:42Muchas gracias, Scarlett.
00:13:43¿Sabes?
00:13:44La gente de esta escuela son todos unos imbéciles.
00:13:46¿Para qué están las amigas?
00:13:48Además, sé lo que es ser menospreciada.
00:13:53¡Perdedoras!
00:13:53¿Scarlett?
00:13:54¡Ah!
00:13:59¿Scarlett?
00:14:01Jenny, te ves increíble.
00:14:04Y felicidades por trabajar en el arco.
00:14:08Lily, todo estará bien.
00:14:09Ella es una muy buena amiga de mami de la escuela.
00:14:11¿Por qué no vas a saludar?
00:14:12¿Te gustaría una paleta, tía Jennifer?
00:14:24¿Jenny?
00:14:25No, no lo entiendo.
00:14:26Bueno, solo mis amigos me llaman Jenny.
00:14:30¿Sabes?
00:14:31Casi ni te reconocí.
00:14:33Tener otra boca que alimentar evita que Jenny es la tuya.
00:14:37Debieron verla en la secundaria.
00:14:39Todos la llamaban talla grande, pero sabemos que eso significa gorda.
00:14:44¿Por qué eres tan cruel?
00:14:46Porque tú no perteneces aquí.
00:14:49¿Te enteraste de que me va mejor?
00:14:51¿Y por eso viniste a visitarme?
00:14:52Fuimos las olvidadas en la secundaria y no dejaré que pase de nuevo.
00:14:55¡Qué fea te ves cuando te enojas, tía!
00:14:58¡Pedazo de mierda!
00:15:00¡No te atrevas a levantarle la mano a mi hija!
00:15:02Solo quiero darle su teléfono a mi papi.
00:15:05¿Segura que tu papi solo es un conserje?
00:15:07Un simple empleado.
00:15:08Un recogebasura igual que tú.
00:15:12No la escuches.
00:15:14Toma esta paleta y siéntate en la banca, ¿está bien?
00:15:16Veamos cuáles son los contactos de tu esposo.
00:15:23Así podremos averiguar quién es el bastardo realmente.
00:15:26Espera.
00:15:27¿Cómo es posible?
00:15:29¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:33¿Cómo tiene números de personas de tan alto nivel?
00:15:36Creo que trabaja en seguridad.
00:15:38Y yo creo que robó esta información sensible para hacerse ver como la gran cosa.
00:15:42¿Sabes? Mi prima es jefa de administración en Largo.
00:15:46¿Por qué no la llamamos y vemos si responde al teléfono de este don Nadie?
00:15:53Que esos reportes trimestrales estén listos para mañana.
00:15:56¿Ok?
00:15:58Disculpe, jefe.
00:16:01Sí, por supuesto. Rechazó la llamada.
00:16:06No tienes anillo de bodas.
00:16:08Debí saber que la niña era una bastarda.
00:16:10¿Qué? ¿Te embarazó alguien de la calle?
00:16:13Ah, por eso adelgazaste.
00:16:14Sí. Las flacas ganan más dinero, ¿no es así?
00:16:18¿Cuánto cobras?
00:16:19Es todo por hoy. Gracias.
00:16:22Y aquí.
00:16:27Jefe, la llamada que recibí era de su teléfono.
00:16:32Regresa la llamada. Rápido.
00:16:42No tiene nada de malo ser pobre o tener sobrepeso.
00:16:46Me puse saludable por mi hija.
00:16:50¿Qué?
00:16:51¿Quién habla?
00:16:52Ah, tiene que ser el conseje haciéndose pasar por un empleado del Largo.
00:16:56Por tu voz me doy cuenta de que no eres nadie.
00:16:59Quiero hablar con Scarlett Haynes.
00:17:00Ay, tu hija bastarda y su mamita están en el vestíbulo.
00:17:04Si fuera tú, me apuraría antes de que las eche a la calle de donde pertenece.
00:17:07No tienes idea de con quién te estás metiendo.
00:17:10Si Scarlett o Lily resultan heridas de cualquier manera, te juro que iría allá.
00:17:14Muero de miedo, señor conserje.
00:17:16¿Qué harás?
00:17:18¿Me vas a trapear?
00:17:19Ahora apúrate. Estoy harta de verlas.
00:17:25Deja que esperen aquí.
00:17:27Luego podremos atrapar al perdedor que finge ser empleado del Largo.
00:17:31Prepárense para llamar a la policía.
00:17:34Averigüen quién respondió mi teléfono.
00:17:36Sea quien sea, nunca volverá a trabajar en este negocio.
00:17:39Tu pequeño conserje pasará el resto de su vida en la cárcel si no te pones de rodillas y ruegas para que no presente cargos.
00:17:48Vamos, Scarlett.
00:17:50No es como que aún tengas dignidad, perra.
00:17:54He trabajado por cada centavo que me he ganado.
00:17:57Trabajé para estar saludable, para tener un sustento.
00:18:00Y no estoy pidiendo ningún favor a ti ni a nadie.
00:18:03Cállate.
00:18:06Papi, ahora que lo pagues.
00:18:09Y tú me haces perder la paciencia, pequeña bastarda.
00:18:12Pasarás un tiempo fuera en el armario del conserje.
00:18:14Lily, quítale las manos de encima, perra.
00:18:25Aléjate de mi esposa y mi hija.
00:18:27Vaya, vaya, vaya.
00:18:28Hola, guapo.
00:18:31Quería regresarte tu teléfono.
00:18:33Lamento haber causado problemas.
00:18:35No, Scarlett.
00:18:36Creía haberte dicho que te haría pasar por el infierno si tocabas a mi esposa y a mi hija.
00:18:41¿Esposa?
00:18:42No veo un anillo en su dedo.
00:18:45Ni siquiera puedes pagar uno.
00:18:47Mira este traje.
00:18:49Sabes, la próxima vez que quieras fingir ser empleado del arco, quizás debas robar un traje con etiqueta de diseñador.
00:18:54Aunque tienes linda cara, ¿qué te parece si me llevas a cenar y yo podré hablarle bien de ti al arco?
00:19:02Tienes razón.
00:19:04Este traje no sirve.
00:19:06¿Sabes por qué?
00:19:07Ahora que tú lo tocaste, es totalmente asqueroso.
00:19:12¡Ew!
00:19:14¿Sabes yo?
00:19:17¿Qué quieres ahora?
00:19:18Señorita Seller, me comunico de Recursos Humanos para informarle que usted ya no es gerente de ventas del arco.
00:19:25Ha sido transferida al departamento de intendencia con efecto inmediato.
00:19:29¿Quién eres?
00:19:30¿Y a qué clase de juego están jugando?
00:19:33¿Robaste mi número para que alguien fingiera ser de Recursos Humanos?
00:19:36¡Ya basta, prima!
00:19:38Gracias por seguir mis órdenes.
00:19:41Aunque no creo que ella siquiera sea digna de limpiar los pisos del arco.
00:19:45Scarlett, salgamos aquí, ¿eh?
00:19:47¿Quieren comer helado de camino a casa?
00:19:49¡Sí, helado!
00:19:52Jackie, ¿dejarás que se vayan así nada más?
00:19:56¡Ya basta!
00:19:58Ese hombre es intocable en esta compañía, ¿lo comprendes?
00:20:02En cuanto al resto de ustedes, tienen cinco minutos para empacar sus cosas e irse de Industrias Larco para siempre.
00:20:17¡Mierda!
00:20:18¿Cuándo se casó mi hermano?
00:20:20Tengo que separarlos antes de que regrese mamá y le dé la compañía a él.
00:20:27Hay más toallas y almohadas en el clóset por si necesitas algo.
00:20:31No dudes en preguntar.
00:20:32Gracias.
00:20:34Y, de nuevo, gracias por defendernos hoy.
00:20:37¿Qué es exactamente lo que haces en largo?
00:20:41Bueno...
00:20:42Papi y mami, ¿están peleando?
00:20:45¿Qué?
00:20:46¿Por qué dirías eso?
00:20:48¿Por qué duermen en camas separadas?
00:20:51Bueno, ¿no quieres que mami duerma contigo?
00:20:53No, estoy bien.
00:20:57Bueno.
00:21:00Órdenes de la jefa.
00:21:01El pobre debe tener una pesadilla.
00:21:26¿Estás bien?
00:21:31No he dejado que nadie me abrace desde el padre de Lili.
00:21:45¿Por qué esto se siente tan seguro?
00:21:56Parece que ambos de verdad dormimos como bebé esa noche.
00:21:58Dios, es tan suave.
00:22:04Eres tan suave.
00:22:11Oh, por Dios.
00:22:15Oh, buenos días.
00:22:17Lo siento mucho.
00:22:18Tenías una pesadilla y yo solo...
00:22:21Buenos días, mami.
00:22:22Buenos días, papi.
00:22:23No sabes cuánto había esperado para decir eso.
00:22:26Me alegra que por fin lo pueda decir.
00:22:29Oye, Lili, alístate para ir con tu abuela.
00:22:35Oye, Brandon, ¿puedo pedirte algo?
00:22:38Claro, dime.
00:22:40¿Podrías venir con nosotras a casa de mi mamá?
00:22:42Ella está enferma y quiero que me vea con un buen hombre.
00:22:45Siempre quiso que me casara por dinero.
00:22:48Y...
00:22:48Quiero mostrarle que eso no me importa.
00:22:50Sí, me encantaría.
00:22:52Pero tengo una reunión importante a la que debo ir y no puedo faltar.
00:22:55¿Puedo alcanzarte ya?
00:22:56Claro.
00:22:57La abuela es malvada.
00:22:58No quiero ir sin mi papi.
00:23:01Lo siento, Lili, pero te juro que voy a ir.
00:23:03No te preocupes.
00:23:03¿Está bien?
00:23:05Mientras tanto, ¿quieres ver el regalo que le compré a tu madre?
00:23:08Brandon, esto es demasiado.
00:23:21No tenías que...
00:23:22Puedes ir a casa de tu madre estando casada y sin un anillo en tu dedo.
00:23:26Ten.
00:23:37Hola, mamá.
00:23:39¿Dónde está tu marido?
00:23:41Tuvo que ir a trabajar.
00:23:43¿Trabajo?
00:23:44¿No se la pasa en una cafetería?
00:23:48Te ves más delgada.
00:23:50Ah, bueno, delgada para ti.
00:23:57¿De qué te sirve perder peso si no te casarás con un hombre rico?
00:24:01Estoy saludable para darnos a Lili y a mí las mejores vidas posibles.
00:24:05Mientras tú te fumas cuatro paquetes al día solo para evitar comer.
00:24:10Tengo curvas.
00:24:11A mi bebé le encanta, a mi esposo le encanta y estoy orgullosa.
00:24:14Mami es muy linda, muy buena y muy...
00:24:18Si no tienes cuidado, acabarás gorda, tal como tu madre.
00:24:22¿Tienes suerte de que esté bien?
00:24:24Por favor, ese pequeño error nos arruinó la vida a todos.
00:24:27Por favor, no le digas error a mi hija.
00:24:30Lili es lo mejor que me haya pasado en la vida.
00:24:32Ella no espera nada de mí más que amor.
00:24:36A diferencia de ustedes que vení matrimonio como una transacción para beneficiarse.
00:24:40Por fin encontré felicidad.
00:24:42Ahora déjame en paz.
00:24:45Es cierto, quizás sea un matrimonio por contrato, pero Brandon me hace muy feliz.
00:24:49Incluso si está buscando a alguien más.
00:24:53Perra malagradecida.
00:24:55¿Sabes lo duro que trabajé para criarte?
00:24:57Será lo duro que trabajaste para herirme.
00:25:00Yo sé lo que es ser buena madre, porque lo soy.
00:25:03Ay, pasé los últimos cinco años tratando de hacer todo lo opuesto a ti.
00:25:08Te divorciarás de ese perdedor y te casarás con Grimes.
00:25:11Solo así tendremos la vida resuelta.
00:25:15Disculpa.
00:25:17¿Por qué estás tan segura de que mi regalo no es tan bueno como el de él?
00:25:25Papi, por fin llegaste.
00:25:28Lamento llegar tarde.
00:25:29Tú debes ser mi suegra.
00:25:34No por mucho.
00:25:36Van a divorciarse.
00:25:38¿Incluso si mi regalo de bodas vale el doble que el de Grimes?
00:25:41Brandon, no tienes que hacer promesas así.
00:25:44Está bien.
00:25:45¡Ya basta de mentiras!
00:25:52¿Un cheque por cinco millones de dólares?
00:25:56La llave de una casa y un Rolex.
00:25:58Ahora dime, perdedor, ¿cómo piensas mejorar eso?
00:26:02Lo único más valioso que esto es la colección de joyas de los Larsson.
00:26:05La colección de la familia Larsson, ¿eh?
00:26:07Digo, si tanto te gusta, pediré que la envíen de inmediato.
00:26:13¡Déjame insultarnos!
00:26:14Esas joyas están bajo llave en un banco y nadie las ha visto.
00:26:17¿Me prestas tu teléfono?
00:26:21Confía en mí.
00:26:27Banco Sentinel.
00:26:28Oye, habla bien.
00:26:29La clave es 7884.
00:26:32¿Podrías enviar las joyas a la casa de mi suegra como regalo de bodas?
00:26:36Sin problema, señor Larsson.
00:26:38Regalo de bodas.
00:26:39Felicidades.
00:26:40Haré que le envíen las joyas de inmediato.
00:26:43Si esa perra cree que Brandon es pobre, se divorciará de él y yo seré el nuevo CEO de Industrias Largo.
00:26:50No puedo dejar que esas joyas salgan de aquí.
00:26:52La champaña es solo el comienzo, porque cuando Scarlet se case con Grimes, comeremos y beberemos como reyes.
00:27:05¿Dónde están mis modales? ¿Quieres un poco?
00:27:07Quizás nunca la hayas probado en tu vida.
00:27:10No, gracias. Solo bebo buen vino. No está baratija.
00:27:14Nos prometiste joyas, genio. ¿Dónde están?
00:27:17Solo otra de tus mentiras.
00:27:19Brandon, no me importa si no llegan las joyas. No me importa si no eres rico. Eres diez veces más hombre que Grimes.
00:27:27Salgamos de aquí y vayamos a casa.
00:27:29Gracias, Scarlet. Pero créeme, sí van a llegar. Está bien.
00:27:34¿Pero cómo es posible?
00:27:38Scarlet, en realidad yo...
00:27:39¡Oh, qué conmovedor!
00:27:41Creo que no te importaría que si las joyas no llegan en diez minutos, te cases con Grimes.
00:27:49Ya hice pasar a Brandon por mucho. Quizá pueda ganar tiempo. Lo juro.
00:27:59Jackie, necesito las joyas aquí ahora.
00:28:01Oye, yo soy el Larson que está a cargo aquí. Mi hermano no tiene derecho a regalar esas joyas.
00:28:09Y si lo haces, te meteré una demanda tan grande por atrás que cagará citaciones por el resto de tu vida.
00:28:14¿Me escuchaste?
00:28:15Sí, sí, sí.
00:28:16¿Sí te queda claro?
00:28:16Sí, señor Larson.
00:28:18Únicamente hay un señor Larson a cargo del fondo familiar y es Brandon Larson.
00:28:23¿Quieren ver los papeles que le dan esta autoridad?
00:28:30¡Se acabó el tiempo!
00:28:32¡Vamos, Lili! ¡Sonríe!
00:28:35¡Somos ricos!
00:28:36No me hagas darte otra maldita lección.
00:28:38Atrévete.
00:28:42Disculpa el retraso, señor.
00:28:43¡Imposible!
00:28:54¡No pueden ser reales! ¡No pueden serlo!
00:28:57Espera.
00:28:58Cuando la colección salió en las noticias, dijeron que cada pieza tenía un número de serie.
00:29:03Llamaremos al banco y lo verificaremos.
00:29:05La última.
00:29:11Un collar de diamantes.
00:29:12Dos, tres, tres, tres.
00:29:15Es incorrecto.
00:29:16Dice dos, dos, tres, tres.
00:29:17¡Ajá!
00:29:18¿Ves?
00:29:18Lo sabía.
00:29:19Divórciate de este imbécil mentiroso, Scarlet.
00:29:23Espera.
00:29:24¿Perdiste la conexión?
00:29:25Dos, dos, tres, tres.
00:29:26¿Es correcto?
00:29:27Es todo.
00:29:28Esa era la última.
00:29:30Todo es real.
00:29:31Quizás lo tomó prestado de su jefe el narco solo para presumir.
00:29:35¡Cállate, idiota!
00:29:37¿Sabes qué tan valioso es todo esto?
00:29:39¡Solo déjalo!
00:29:41¿Por qué?
00:29:42¿Para que este criminal pueda inculparnos?
00:29:44No.
00:29:46No.
00:29:47Llegaré al fondo de esto.
00:29:52Bueno, señora Haynes.
00:29:54Firme aquí, por favor.
00:29:58Sí.
00:30:00Tan pronto como venda estos bebés, me mudaré a una mansión en Florida.
00:30:04Ese dinero era para tus gastos médicos.
00:30:07Scarlet.
00:30:07Quizá ya no estés gorda, pero sigues siendo estúpida.
00:30:10Crees cualquier cosa que diga.
00:30:13Ya terminaron nuestros asuntos aquí.
00:30:15Es todo.
00:30:16Son mías.
00:30:18Son todas mías.
00:30:20Bueno, de hecho, no.
00:30:24Verá, señora Haynes, firma una cancelación de derechos paternales.
00:30:27Lo que significa que Scarlet no le debe nada.
00:30:30Y viendo que estos son sus bienes, bueno, creo que ya no será posible esa mansión en Florida.
00:30:35¡Hijo de perra!
00:30:37Y tú, pequeña ramera, no eres de mi sangre.
00:30:41Nunca me quisiste.
00:30:43Toda la familia que necesito está aquí.
00:30:46¡Mamá, eres lo máximo!
00:30:48Vamos a casa, bebé.
00:30:51Jackie, empaca esto y que lo envíen a nuestra casa.
00:30:54Enseguida.
00:30:57¡Scarlet, por favor!
00:30:59¡Soy tu madre!
00:31:00No eres de mi sangre.
00:31:03Scarlet ahora es una asociada de Industrias Largo.
00:31:06Y tiene acceso a seguridad y fondos para protegerla a ella y a Lily si es que piensa volver a buscar problemas.
00:31:12Le aconsejo que lo reconsidere.
00:31:15¿Industrias Largo?
00:31:23Dulces sueños, Lily.
00:31:24Nos vemos por la mañana.
00:31:25Papi, ¿puedes llevarme a jugar al parque mañana?
00:31:28Me encantaría.
00:31:30Oye, ¿te olvidaste de mami?
00:31:32Nunca.
00:31:33Mami, ¿puedes cantarme en la cama?
00:31:36Claro.
00:31:55Sorpresa.
00:31:56No sabía que te gustaba, así que le pedí al chef que hiciera un poco de todo.
00:32:02Esto se ve increíble.
00:32:06Gracias, Brandon. Esto estaba delicioso.
00:32:09Digo, pensé que deberíamos de conocernos mejor.
00:32:11Después de todo, estamos casados.
00:32:14¿Puedo preguntarte algo?
00:32:16Lo que sea.
00:32:16No pude evitar escuchar lo que mencionó tu madre antes sobre qué solía ser.
00:32:26Claro que lo notaste.
00:32:28Mi familia lo menciona cada vez que no les doy lo que quieren.
00:32:30Sabes, antes me gustaba una chica de talla grande.
00:32:34Creo que todos son hermosos tal como son.
00:32:35Algo de ella se me hace muy familiar.
00:32:41¿Habrá sido ella la que me salvó?
00:32:44Estás bien.
00:32:46Tú me salvaste.
00:32:47Él la está recordando.
00:32:52Desearía que me mirara así.
00:32:54Esta chica de la que hablas, ¿estuviste con ella mucho tiempo?
00:32:59No tanto.
00:33:00La gente solía decirme que tenía que verme de cierta forma.
00:33:04Pero intenté bloquear esa parte de mi vida tanto como pude.
00:33:08Hubo un momento donde me sentí bien conmigo misma.
00:33:11Fue cuando conocí al padre de Lily.
00:33:15Eres tan hermosa.
00:33:17Por dentro y por fuera.
00:33:20Eres tan suave como...
00:33:22El terciopelo.
00:33:30Mi reunión de la secundaria es la próxima semana y...
00:33:34Parte de mí quiere ir y restregárselos en la cara.
00:33:38Pero la otra solo quiere evitarlo.
00:33:41No, exactamente.
00:33:42Por eso debes ir.
00:33:43Ya no pueden hacerte daño.
00:33:45Incluso iré contigo si quieres.
00:33:47¿Harías eso?
00:33:49¿Para qué están los esposos?
00:33:55Me pregunto si estará despierto.
00:33:58Si me querrá.
00:33:59Ya paras, Carlet.
00:34:00Ambos buscamos a otras personas.
00:34:02Dios, desearía solamente poder abrazar a Scarlet.
00:34:05Pero estaré listo para dejar ir a mi chica misteriosa.
00:34:12Si voy allí sin un esposo.
00:34:15¿Quién sabe lo que me harán los acosadores de la secundaria?
00:34:17¿Por qué tarda tanto?
00:34:20¿Quién es ese?
00:34:22¿Fue a nuestra secundaria?
00:34:26Te ves increíble.
00:34:27Tú tampoco te ves mal.
00:34:29¿Bailamos?
00:34:32Todo bien hasta ahora.
00:34:41No creo que nadie me haya reconocido.
00:34:43Oye, no hay por qué estar nerviosa.
00:34:44¿Te ves genial?
00:34:45Vaya, vaya, vaya.
00:34:47Miren quién es.
00:34:48Tengan cuidado todos.
00:34:49Scarlet Haines llegó.
00:34:51No la dejen acercarse al pastel o no nos dejarán nada.
00:34:53Te mencioné que mi hermano está saliendo con mi enemiga de la secundaria, que también es mi jefa.
00:35:03Fiona es dueña de la cafetería.
00:35:05Sí, la familia Green.
00:35:07Sé quiénes son.
00:35:09Quiero saber por qué hiciste tal alboroto en mi negocio.
00:35:12Solo te dejo trabajar ahí porque eres la hermana de Mitch.
00:35:14Fue culpa de este perdedor.
00:35:17Y luego tuvo las pelotas de tomar las joyas de los Larson para impresionar a mi madre.
00:35:23Grimes se enteró de que te casaste.
00:35:25Adivina quién tiene que limpiar esto, ¿eh?
00:35:26Yo.
00:35:27Yo no tomé prestada las joyas de la familia Larson.
00:35:30Tu madre es una escoria que quiso robárselas cuando le pertenecía a Scarlet.
00:35:34Yo solo evité que lo hiciera.
00:35:42No vamos a tener otro incidente, ¿cierto?
00:35:44Si tú no tomaste las joyas prestadas, entonces tú serías un Larson, ¿cierto?
00:35:51Haré una llamada, ¿está bien?
00:35:58Escucha bien, perrita.
00:36:00Soy tu dueña.
00:36:01Y a menos que quieras alimentar a ese inútil con la ayuda del gobierno, harás lo que yo diga.
00:36:11Cómelo.
00:36:12O te despido.
00:36:15Todos.
00:36:16Scarlet acepta donaciones de postres.
00:36:19Come, cerdita.
00:36:21Come.
00:36:21Come.
00:36:22Come.
00:36:23Come.
00:36:24Come.
00:36:25Come.
00:36:25Come.
00:36:26Come.
00:36:27Come.
00:36:27Come.
00:36:28Come.
00:36:28Come.
00:36:29Come.
00:36:29Come.
00:36:30Come.
00:36:30Come.
00:36:31Come.
00:36:31Come.
00:36:32Come.
00:36:32Come.
00:36:32Come.
00:36:32Come.
00:36:33Come.
00:36:33Come.
00:36:34Come.
00:36:34Come.
00:36:36He avanzado bastante por mi bebé y por mí misma.
00:36:40Si pierdo mi trabajo, lo perderé todo.
00:36:42Esto es por ti, Lili.
00:36:43Come.
00:36:44Come.
00:36:44Come.
00:36:45Come.
00:36:45Come.
00:36:46Come.
00:36:46Come.
00:36:48Pensaste que sería así de fácil.
00:36:51De rodillas.
00:36:53Ahora.
00:36:53Toma.
00:36:59No.
00:37:00Come.
00:37:00I'm going to put it on my hand, like a dog.
00:37:05Oh, my shoe.
00:37:08Vaca stupid.
00:37:10¿Estás despierta?
00:37:12Scarlett.
00:37:14If we go out of here, Brandon, I want to go home.
00:37:17What does the lawyer of my family here?
00:37:20Mr. Green,
00:37:22you have to sign the contract
00:37:25to transfer the property of the cafeteria immediately.
00:37:29¿Qué? ¿Vendiste la cafetería?
00:37:31Bueno, es mi herencia, no tienes derecho.
00:37:34Yo no, su padre sí, y está esperando su firma.
00:37:38Por favor.
00:37:39Bueno, ¿y a quién se lo vendió?
00:37:41Bueno, a ellos.
00:37:47¿Esto es alguna clase de chiste?
00:37:49Puedo hacer que te despidan por esto.
00:37:51Brandon, ¿qué sucede?
00:37:53No tienes que trabajar para alguien como Fiona.
00:37:57Eres tu propia jefa ahora.
00:37:59¿Pero cómo?
00:38:01Te lo explicaré cuando lleguemos a casa.
00:38:02Terminemos con este acuerdo.
00:38:04Su padre recibió una oferta de industrias Larco que no pudo rechazar.
00:38:09Larco dio una hora para cerrar este trato.
00:38:12Lo siento, señora Fiona.
00:38:13¿Entonces me estás diciendo que este hombre es un Larco?
00:38:18¿Como un Larco de Larco?
00:38:21No, no, no, no puede ser.
00:38:23Pero quizás lo sea.
00:38:24Claro que no.
00:38:26Ni pienses por un segundo que esta basura de la calle es un Larco.
00:38:30Yo en realidad trabajo en industrias Larco.
00:38:34Y de ninguna manera este hombre es un Larco.
00:38:36Ni tampoco tiene la autoridad de usar fondos de esa manera.
00:38:40¿En serio?
00:38:42Tú trabajas en industrias Larco.
00:38:44Jennifer, ¿por qué no le dices a todos en qué departamento trabajas en Larco?
00:38:48¿Por qué no cierras la boca?
00:38:50Sabes que no podrás escapar de esta con mentiras.
00:38:52¿Escucharon eso?
00:38:53Ni siquiera es un Larson.
00:38:55Tal vez cometí un error.
00:39:05La perdedora de la secundaria sigue siendo la perdedora diez años después.
00:39:10Imagínate.
00:39:11¿Dónde está tu hija, bastarda?
00:39:13Les dijiste cómo quedaste embarazada en una aventura de una noche.
00:39:16Al menos yo ahora no limpio inodoros como Jennifer.
00:39:19Y al menos no salgo con un gran imbécil como mi hermano.
00:39:22¿A quién carajos llamas imbécil, perra malagradecida?
00:39:27¿Vieron todos eso?
00:39:29¡Fue una agresión!
00:39:30¡Llamaré a la policía!
00:39:32¡Que los arresten por usurpación de identidad y agresión!
00:39:39Él amenazó a mi esposa primero.
00:39:42¿A mi propia hermana? Por favor. Nunca lo haría.
00:39:46Déjame hacer una llamada. Aclararé todo esto.
00:39:48¿Lo harás en la estación?
00:39:51Espera un momento.
00:39:52Señor Kree, qué bueno que llegó.
00:39:54Papi, estos criminales quieren estafarnos y quitarnos las cafeterías para dárselas a esta.
00:39:59Lo lamento mucho, señor.
00:40:02¿Lo sientes?
00:40:03Este hombre no merece ni respirar el mismo aire que tú.
00:40:06¡Ya basta, Fiona!
00:40:07Arthur, eres todo un imbécil.
00:40:12Por escuchar a mi hija ignorante, ¡estás despedido!
00:40:18Hubo un error, oficiales. Este hombre es inocente.
00:40:22Lo que usted diga, señor Green.
00:40:24Señor Green, este hombre es un impostor.
00:40:27Y mi hermana es solo una ramera que ni siquiera sabe quién es el padre de su propia hija.
00:40:34¡Te romperé las piernas si vuelves a hablar!
00:40:38¡Pedazo de basura! ¡Ahora vete de aquí! ¡Fuera!
00:40:42Espero no haber llegado tarde.
00:40:46Y aún podamos cerrar el trato con nuestros términos acordados.
00:40:50El trato sigue en pie, Green.
00:40:52¿Quién es este hombre en realidad?
00:40:57¡Oye!
00:40:58¿De verdad quieres acabar con él?
00:41:01Sé exactamente con quién hablar.
00:41:03El verdadero Larsson a cargo.
00:41:09Pero papi, el esposo de Scarlett no es más que una sucia escoria.
00:41:15Este hombre es Bramlon Larsson, CEO de Industrias Larco.
00:41:22¡Niña estúpida!
00:41:23Dios, ¿qué hice?
00:41:26Espera, Bramlon.
00:41:28¿Esto es cierto?
00:41:29Mi hija firmará de inmediato, señor Larsson.
00:41:33Recoge el contrato del suelo.
00:41:35O cortaré toda relación contigo por el resto de tu vida.
00:41:44A partir de ahora, la cadena de cafeterías le pertenece a la señora Larsson.
00:41:49¡Felicidades!
00:41:51Green, tengo una solicitud más.
00:41:53Esta noche tu hija humilló a mi esposo.
00:41:56Exijo que ella coma el resto de ese pastel aquí y ahora mismo en frente de toda esta gente.
00:42:01Sí, señor Larsson.
00:42:04¡Hazlo!
00:42:04Señor Larsson, ¿cómo puede estar casado con alguien tan inferior a usted?
00:42:16¡Ella solía ser mucama en un hotel!
00:42:18¡Cállate!
00:42:19¡Lo arruinarás todo!
00:42:21¿Mucama de hotel?
00:42:22¿Scarlett fue la que me salvó de la piscina aquella noche?
00:42:26Está bien.
00:42:26¿Podrá ser ella la chica que he estado buscando?
00:42:38No puedo creer que pensara que solo eras un guardia de seguridad.
00:42:42Esta mansión tiene sentido ahora.
00:42:45Eres como el hombre más rico de la ciudad.
00:42:48Apuesto a que esta ni es tu única casa.
00:42:50Tienes razón.
00:42:51Tengo diez.
00:42:52Pero esta, a decir verdad, es la más pequeña.
00:42:56Mira, lo siento mucho, Scarlett.
00:42:59Brandon, ¿por qué no me dijiste que eras un Larsson?
00:43:02No me gusta vivir como el resto de mi familia.
00:43:05A ellos les encanta presumir de su riqueza con atuandos llamativos como hace mi hermano Reggie.
00:43:09Quien, por cierto, es el peor.
00:43:11Pero, Scarlett, ¿en serio eras mucama de hotel?
00:43:16Oh, no.
00:43:17Me dejar así piensa que era una mucama.
00:43:20No, Fiona, solo intentaba humillarme.
00:43:22Tengo que dejar de compararla con la chica misteriosa.
00:43:25No es justo para Scarlett.
00:43:26Dios, he sido todo un imbécil.
00:43:29Mira, sé que nos casamos por negocio y no quería complicarlo aún más involucrando dinero.
00:43:34Pero tú eres diferente a cualquiera que haya conocido y lo noté muy rápido.
00:43:40Puedo ver en tus ojos que de verdad te importa quién soy yo.
00:43:44No sé cómo sucedió, pero no es solo un matrimonio por contrato para mí.
00:43:50Para mí tampoco.
00:43:53No quiero perderte jamás.
00:44:04¡Brandon!
00:44:04Tengo que llevarte a la cama ahora, señora Larsson.
00:44:08Pensé que nunca lo pediría, señor Larsson.
00:44:11Siempre he soñado con que un hombre me lleve a la cama.
00:44:13Jamás pensé que se haría realidad.
00:44:15Llevo mucho tiempo queriendo hacer esto.
00:44:25Solo no sabía si tú también lo querías.
00:44:27Quiero esto.
00:44:28Sí lo deseaba.
00:44:29Eres tan suave.
00:44:38¿Por qué te siento tan familiar?
00:44:52No lo sé.
00:44:54No me importa.
00:44:55Eres demasiado hermosa.
00:45:03Me haces sentir muy sensual.
00:45:05Quiero hacerte sentir todo.
00:45:08Dilo.
00:45:10Te deseo.
00:45:12Yo también te deseo.
00:45:15Siempre lo he hecho.
00:45:16¿Lista?
00:45:35Oh, por Dios.
00:45:38Hiciste mi desayuno favorito en todo el mundo.
00:45:41¿Sabes qué?
00:45:47¿Necesitas un poco aquí?
00:45:48Está bien.
00:45:50¿Sí?
00:45:51Oh, Teddy.
00:45:52Oh, por Dios.
00:45:53No quiero que se acabe este desayuno.
00:45:55Pero tengo que trabajar.
00:45:58Ahora eres dueña de la cafetería.
00:45:59Puedes hacer lo que tú quieras.
00:46:01No tienes que ir a trabajar.
00:46:02Pellízcame, por favor.
00:46:05Me muero de ganas por hacer unos cambios al menú.
00:46:07Quiero añadir unas opciones saludables.
00:46:09Ve, Lili.
00:46:11Trae tus cosas.
00:46:12Tenemos que ir a la escuela.
00:46:13Oye, en realidad pensaba que Lili podría ir a trabajar conmigo hoy.
00:46:17Ahora es mi jastra y algún día será la CEO.
00:46:22Scarlett, ¿en serio eras mucama de un hotel?
00:46:28Brandon es el hombre más rico de la ciudad.
00:46:30No querrá quedarse conmigo cuando se entere de que era una mucama.
00:46:34Tengo que proteger mi corazón.
00:46:36Qué dulce de tu parte, Brandon.
00:46:37Pero el padre de Lili sigue allá afuera y no puedo dejarlo ir.
00:46:41¿Pero qué hay de anoche?
00:46:43Dirigiré la cafetería mientras encuentras a la mujer que buscas.
00:46:47Se está apartando.
00:46:49Creo que no ha superado al padre biológico de Lili.
00:46:52Bueno, aunque igual me llevaré a Lili al trabajo conmigo.
00:46:55Así podrás ir comenzando.
00:46:57Gracias.
00:46:59Espera.
00:46:59¿Ese no es tu hermano Reggie?
00:47:01¿Tiene derecho sobre la compañía?
00:47:02No.
00:47:03Él no será el CEO.
00:47:07No, mientras yo esté aquí.
00:47:11Sabíamos que contábamos con usted, señor.
00:47:13Gracias por vernos.
00:47:14Esa escoria no es ejecutivo del arco.
00:47:25A tu prima Jackie le gusta a él.
00:47:27Y por eso ella lo deja ahí.
00:47:29Lo sabía.
00:47:30Ese perdedor se casó con mi hermana.
00:47:32No puedo dejar que este perdedor sepa que es Brandon.
00:47:35Se volverá loco de que su hermana se haya casado con el hombre más rico de la ciudad.
00:47:39Pero puedo usar esto a mi favor.
00:47:41Entiendo que se supone que ella se casará con Maxwell Grimes.
00:47:45Bueno, conozco muy bien a Grimes.
00:47:48De hecho, puedo hacer que todo este malentendido desaparezca.
00:47:51Si tú sacas ese pedazo de basura de aquí.
00:47:55Sí.
00:47:56Si estás seguro que es la única...
00:47:57Completamente.
00:47:57Y tú, yo...
00:48:01Te daré el trabajo de tu prima.
00:48:03Será un placer.
00:48:08Gracias por ahorrarme el problema de indemnización.
00:48:22Oye, ¿están aquí?
00:48:23Tenemos que eliminar a la niña.
00:48:25Tú mismo lo dijiste.
00:48:26Tiene que irse.
00:48:27Además, Grimes no se llevará a Scarlett.
00:48:32Hola, Lily.
00:48:34Lamento mucho haber tirado tu paleta al suelo el otro día.
00:48:37Así que, te compré dos más para que compartas con tu papi.
00:48:41Fuiste muy mala con mi mami.
00:48:43Pero mi mami dice que siempre hay que perdonar.
00:48:46Es cierto, niña.
00:48:48Así que solo asegúrate.
00:48:49Ahí tienes.
00:48:50Pero, no le digas a tu papi de dónde la sacaste.
00:48:54Aquí tienes.
00:48:56Vete.
00:48:56Desearía que Brandon fuera el padre de Lily.
00:49:18¿Es hora de la paleta?
00:49:23Claro que sí, cariño.
00:49:27Aquí tienes.
00:49:33Mira, es el arete de mamá.
00:49:36¿Qué acabas de decir?
00:49:41Que es el arete de mamá.
00:49:43¿Acabas de decir que este es el arete de mamá?
00:49:45Así fue como supe que eras mi papi.
00:49:48Mami, mira, ese hombre tiene el arete de mamá.
00:49:50Mami, mira, ese hombre tiene el otro arete.
00:49:54Tenías razón, cariño.
00:49:56Si Scarlett es mi chica misteriosa, eso significa que Lily es mi hija biológica.
00:50:10Lily, ¿está bien?
00:50:11Está perfectamente bien, mamá osa.
00:50:13Está incluso mejor que bien.
00:50:16Scarlett, necesito que vengas al arco ahora mismo.
00:50:19Tengo que decirte algo.
00:50:20¿Ahora?
00:50:20Estoy un poco ocupada.
00:50:22Soy la nueva jefa.
00:50:23Sí, eres la nueva jefa y significa que puedes irte a mitad del día.
00:50:26Por favor, ven tan pronto como puedas.
00:50:28Está siendo muy misterioso.
00:50:30Lily, ¿está bien?
00:50:31Está perfectamente bien.
00:50:33Mejor que bien.
00:50:33Es increíble.
00:50:34Solo ven para acá.
00:50:36Tengo que decirte algo y no puedo por teléfono.
00:50:38Por favor.
00:50:38Bueno, iré ahora mismo.
00:50:41Scarlett, te amo.
00:50:44Brandon, acabas de decir...
00:50:46Lo hice.
00:50:48Nos vemos.
00:50:51Oye, Scarlett, hay un proveedor afuera que quiere hablar contigo.
00:50:54Dice que es urgente.
00:50:56Bueno, salgo enseguida.
00:51:04El número al que usted marcó no está disponible.
00:51:13Por favor.
00:51:13Vayamos abajo.
00:51:15Vamos.
00:51:18Esa es la señora que me regaló la paleta.
00:51:21Es la amiga de mamá.
00:51:23No es amiga de tu mamá, Lily.
00:51:25Quédate con Jackie, ¿sí?
00:51:29Solo una lamina para probar que eres inocente.
00:51:32¿Dónde está mi esposa?
00:51:35¿Dónde está la señora Larson?
00:51:38¿Señora Larson?
00:51:42Gracias de nuevo.
00:51:45Será mejor que venga.
00:51:47Nadie me rechaza dos veces.
00:51:51Estudié de suerte, hermana.
00:51:53Grimes nos ofreció una segunda oportunidad.
00:51:56De verdad te sugiero que la tomes.
00:52:01El teléfono de esta perra no ha dejado de sonar.
00:52:04Tu hermano de verdad no mentía, ¿cierto?
00:52:11En serio eres una chica hermosa.
00:52:16Me gusta cuando Dan pelea.
00:52:18Esto no tiene sentido.
00:52:21Ya estoy casada.
00:52:22No pueden hacer nada al respecto.
00:52:24Verás, ahí es donde te equivocas.
00:52:25El imbécil de tu esposo tuvo un pequeño accidente esta tarde.
00:52:30Hermana, eres viuda ahora.
00:52:32No.
00:52:34No mientes.
00:52:36No.
00:52:38No.
00:52:39No.
00:52:40Oye.
00:52:45Oye.
00:52:46Contrólate, por favor.
00:52:48No vale la pena llorar por esa escoria.
00:52:50Tienes dos opciones, Scarlett.
00:52:52O te casas con Grimes y nunca te preocupas por dinero de nuevo o terminas en la calle.
00:52:57Tú eliges.
00:52:57No.
00:52:57¿Le vendiste a mi esposa a Grimes?
00:53:01Brandon, no sé de qué carajo estás hablando.
00:53:05Que alguien ayude.
00:53:06Seguridad, por favor, ayuda.
00:53:07No te preocupes.
00:53:08La policía ya viene en camino para arrestarte por intento de homicidio.
00:53:11Hace cinco años tú fuiste el que me drogó y me tiró en esa piscina.
00:53:19Ahora ya lo sé.
00:53:20Suéltame.
00:53:21Imaginas cosas.
00:53:22No puedes ni recordar el nombre de la chica que te enamoraste.
00:53:25Pero ya la recordé y está en peligro por tu culpa.
00:53:28¿Dónde carajo está Grimes?
00:53:30Bueno, bueno, ya, ya.
00:53:31Te voy a decir.
00:53:32Te diré.
00:53:35Ahora, sé que no lo mereces.
00:53:38Pero te pondrás esto.
00:53:41Para mí.
00:53:42Y quiero poder quitártelo cuando regresemos de la ceremonia.
00:53:56¡Perra estúpida!
00:54:00Lamento mucho esto, señor.
00:54:02Ella lo pagará.
00:54:04Besarás los pies de Grimes.
00:54:06¿Me escuchaste?
00:54:07¡Hazlo!
00:54:08Señor Grimes, un hombre entró al edificio.
00:54:13Imposible.
00:54:14¿Cómo evitó a los guardias?
00:54:16Podría ser...
00:54:17Tú, ve a apoyarlo ahora.
00:54:20Si logras subir un piso más, estás despedido.
00:54:30Me dijiste que estaba muerto.
00:54:41Yo, yo, yo envenené la paleta.
00:54:43Vimos que la mocosa se la llevó.
00:54:45¿Paleta?
00:54:46¿Qué le hiciste a mi hija?
00:54:48Si la tocaste, te juro por Dios que...
00:54:51¿Y tú qué?
00:54:52¿Me matarás?
00:54:54Me gustaría que lo intentaras.
00:54:57Ah, deben haberlo atrapado.
00:55:00Pasen, pasen, veamos el cadáver de esa basura.
00:55:06¿Y ahora qué?
00:55:07Te lo aseguro, la sangre no es mía.
00:55:09¿Quién carajos te crees que eres?
00:55:11Soy Brandon Larson.
00:55:13CEO de Industrias Larco.
00:55:15Miente, señor Grimes.
00:55:19¿Estás bien?
00:55:20¿Te lastimaron?
00:55:21Estaré bien.
00:55:21¿Pero Lili, está bien?
00:55:22Está bien, está bien.
00:55:23Está con Jackie.
00:55:24¿Está bien?
00:55:26Aunque creo que se te perdió esto.
00:55:30¿Pero cómo?
00:55:32No es posible.
00:55:34Fuiste tú.
00:55:36Siempre fuiste tú.
00:55:38¿De verdad esperas que crea que eres el hombre más rico de la ciudad?
00:55:42Ya nos vimos una vez, señor Grimes.
00:55:44¿No lo recuerdas?
00:55:48Por favor, señor Larson.
00:55:50Solo tú puedes salvar a la Corporación Grimes.
00:55:53Nuestras acciones caen cada minuto.
00:55:56Si tocan fondo, todos nuestros negocios sufrirán.
00:56:01Sé que soy joven, pero no necesito clases de economía de un empresario fracasado, señor Grimes.
00:56:06El tiempo es despedado, ¿no es así?
00:56:08Parece que no le queda mucho.
00:56:11A menos que un hombre más joven que usted le salve el trasero.
00:56:14Admítalo.
00:56:20Se le acabó el tiempo, viejo.
00:56:25Esta es una forma horrible de tratar a alguien con quien estás en deuda.
00:56:28Entonces, ¿en serio es un Larson?
00:56:33No lo sé, con certeza.
00:56:35Pero soy buen amigo de Reggie, Larson.
00:56:38Le enviaré tu foto y entonces lo sabremos.
00:56:41No, no, no puede ser.
00:56:42¿Por qué Reggie pondría una trampa a su hermano?
00:56:44Por muchos motivos.
00:56:45Su envidia por mi puesto como CEO es el principal.
00:56:49Pero, ¿eso significaría que Scarlett tú eres más rica que Grimes?
00:56:54Si es verdad...
00:56:55Le enviaré esto a Reggie.
00:56:56Se le hará un poco difícil responder ahora mismo.
00:56:59Verán, actualmente está bajo custodia policial por intento de homicidio.
00:57:03La razón por la que no traje a la policía aquí fue para ver cómo estaba Scarlett.
00:57:07Porque si algo le llegara a pasar, juro por Dios que los hubiera matado.
00:57:11Miente, intenta ganar tiempo.
00:57:14Lo sabremos pronto.
00:57:20Ya basta de hablar y basta de estos malditos juegos.
00:57:24Demuéstrame que eres Brandon Larson ahora o voy a jalar el gatillo.
00:57:28Scarlett, Scarlett, solo escucha mi voz, ¿sí? Todo estará bien.
00:57:32Yo no estaría tan seguro.
00:57:35Hola, madre. Ya puedes subir.
00:57:37¿Madre?
00:57:39Ahora sí estás jodido.
00:57:41Conozco a Phyllis Larson.
00:57:43De hecho, me reuniré con ella en una semana.
00:57:46De ninguna manera podría...
00:57:48Suelta tu arma.
00:57:50Ahora.
00:57:57Señora Larson, Phyllis, bienvenida. Yo...
00:58:01No es todo tu culpa, Maxwell.
00:58:03Bueno, eres un criminal.
00:58:05Pero oye, mi hijo Brandon prefiere no llamar mucho la atención.
00:58:11Pudo ahorrarnos a todos la molestia si solo hubiera mostrado su hermosa cara de vez en cuando.
00:58:16Madre, por favor.
00:58:16Considera nuestra próxima reunión cancelada.
00:58:27¿Por qué no me dijiste que era rico? Eso lo hubiera cambiado por completo.
00:58:31Porque el dinero de mi esposo no tiene nada que ver contigo.
00:58:35Soy tu hermano.
00:58:36Señor, y yo soy tu hermana, y eso nunca me salvó de tu crueldad.
00:58:40Y bien, tú debes ser mi nueva nuera.
00:58:51Un placer conocerla.
00:58:53No hacen falta formalidades.
00:58:56Quiero agradecerte por salvar la vida de mi hijo.
00:58:59Fue un honor, señora Larson.
00:59:01Llámame Phyllis.
00:59:02Tuve la oportunidad de conocer a mi adorable nieta.
00:59:07¿Sabes?
00:59:07Todo lo que siempre quise fue que estuvieras con alguien hermosa por dentro y por fuera.
00:59:13Bien hecho, hijo.
00:59:15Estoy orgullosa.
00:59:16Gracias, mamá.
00:59:19Lili está abajo.
00:59:20Vamos.
00:59:20Vamos.
00:59:30¡Mami!
00:59:32Lili, lo supiste todo el tiempo.
00:59:35Yo lo llamaba papi, ¿no es así?
00:59:38Eres muy lista, bebé.
00:59:40Yo voy a ser la jefa del arco.
00:59:50Brandon, ¿qué es todo esto?
00:59:52Todo está muy desordenado.
00:59:55Primero tuvimos una bebé.
00:59:59¡Yo para Mitch!
01:00:00¡No hagas esto!
01:00:02Me llamo Scarlett Haynes.
01:00:05Será un placer hacer negocios contigo.
01:00:08Me llamo Brandon.
01:00:09Un placer conocerte, Scarlett.
01:00:16¡Cómelo de mi mano!
01:00:17¡Como un perro!
01:00:21Scarlett.
01:00:25¿Te casarías conmigo?
01:00:27¿Te casarías conmigo?
01:00:29¿De nuevo?
01:00:30¿De que sí, mamá?
01:00:35Por supuesto que sí.
01:00:36¡Ay, Brandon!
01:00:59¡Ay, Brandon!
01:00:59Escogí algo que te hiciera sobresalir.
01:01:04Está bien, ya que me ayudó.
01:01:07Pero yo me llevaré el crédito.
01:01:08Ahora vete de aquí.
01:01:16Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:18Está bien.
01:01:19Te veré en el altar, señora Larzón.
01:01:26Ahora vete de aquí.
01:01:28Es mala suerte verme antes de la boda.
01:01:29Está bien.
01:01:31Te veré en el altar, señora Larzón.
01:01:32Promete en amarse, protegerse y cuidarse mutuamente.
01:02:01¿Por el resto de sus vidas?
01:02:04Acepto.
01:02:06Acepto.
01:02:06Yo también acepto.
01:02:11Entonces los declaro marido y mujer.
01:02:14Puede besar a la novia.
01:02:15Acepto.
01:02:21¿Por el resto de sus vidas?
01:02:22Acepto.
Be the first to comment