Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Sub EspaÑOl Inalcanzable Tras Su Renuncia Serie Completa
SilverPeak.Media
Follow
8 hours ago
Sub EspaÑOl Inalcanzable Tras Su Renuncia Serie Completa
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
I don't know.
00:00:30
Did you hear that?
00:00:32
I'm going to run away.
00:00:40
Mr. Chairman, I'm going to open the meeting for 10 minutes after the meeting.
00:00:44
I don't have time. I'm not going to go.
00:00:46
But, Mr. Chairman is very strong.
00:00:48
It means that you must join us.
00:00:58
I know.
00:00:59
Mr.ragwang is very strong.
00:01:07
Mr. Peng Russia, Mr. G pile my executives over there.
00:01:16
Mr. Christina nationalities invert me in order Do you guys encourage me to vote?
00:01:18
Now we have the camera with the revolution.
00:01:20
Mr. Dia Revolution has become witnesses from the government.
00:01:22
I am not being 온.
00:01:24
Thank you for joining us today.
00:01:32
Today, the President will propose a big deal.
00:01:47
各位,经过我一个月的费请忘食,终于为公司策划出了一条革命性的营销方案,现在,就让我们跟大家来分享一下。
00:02:02
众所周知,我们徐氏的市场份额一直都是遥遥领先的状态,所以,我们不应该只计价远前的得失,而是应该一骨做起,拉满一算,直接砸入八千万进行投流,三五月,占领整个高端市场。
00:02:24
各位,什么意思?
00:02:31
这个是我后来一个月做的方案,你们!
00:02:34
选助理!
00:02:39
当然,大家如果有什么不同意见,欢迎畅所欲言。
00:02:45
徐总对他言听计从,谁敢有反对意见?
00:02:49
上次遭了个老孙,质疑了两句,第二天就不财了。
00:02:52
是啊!
00:02:59
林经理,你一直在打游戏,是对我的方案不满吗?
00:03:07
我让你放手调测试吧?
00:03:11
没有!
00:03:11
是没有!
00:03:13
还是没听啊!
00:03:16
林彦,会议室不是你打游戏的地方!
00:03:21
哇!
00:03:22
你就是个废,就算听我,也会没听我,神神动力!
00:03:37
既然你非要问,八千万买一堆没用的包裹,
00:03:43
还不如直接把钱从楼顶上扔下去,噱头拉满,效果肯定比你这方案近!
00:03:49
说什么?
00:03:56
说你的方案漏洞百出,首先,目标客户群体定位错误,其次,投放渠道选择不得。
00:04:04
最后,ROI计算方式根本错误明显。
00:04:07
你这钱投进去,跟打水票有什么区别?
00:04:10
啊,不对,打水票还能听个响?
00:04:13
你这城堆搞磁山,资助投留公司?
00:04:15
你一个天天只会打游戏的混子,也敢质疑我的方案!
00:04:34
现在我宣布,你开除了,滚出去!
00:04:50
爸,你听到了,人家叫我滚!
00:04:54
知道了!
00:04:56
你知道有什么用啊?你得让爷爷徒意我离开啊!
00:05:00
爷爷,都什么年代了,还搞娃娃机?
00:05:04
那时候我跟徐婉晴也不认识,一点感情都没有,什么结婚啊?
00:05:10
感情是可以培养的,以前没见过,现在见也不迟啊!
00:05:17
我和你徐爷爷说好了,你现在就去徐氏集团上班,跟徐家丫头好好处处。
00:05:27
我不去,爷爷,我的终身大事我要自己做出,我打算...
00:05:32
说废话,现在就去!
00:05:36
我不活!
00:05:37
你去不去?
00:05:38
不去是吗?
00:05:40
医生!
00:05:41
我要出院!
00:05:43
我不去啦!
00:05:44
儿孙不孝不听话!
00:05:47
我活着也没意思啦!
00:05:50
我不成户了!
00:05:51
我要出院!
00:05:52
别别别别!
00:05:54
我去!
00:05:55
我去行了吧!
00:05:56
赶紧的!
00:05:58
现在就去!
00:06:00
好好好!
00:06:01
我躺好!
00:06:02
我现在就去!
00:06:03
记住啊!
00:06:13
徐家现在有呢,咱得讲轻易,帮你吧,知道吗?
00:06:19
好好好,帮,我没命帮啊!
00:06:28
我会安排!
00:06:29
好!
00:06:32
爷爷,这半年,我按照您的要求,暗中动用各种资源,让本该破产的徐氏一路飙升,成功上市,更是让徐婉晴一跃成为海城商界的新晋女王。
00:06:48
可惜,却敌不过沈门燕的花言巧脸,装强作秀,您还是尽快让我回家吧!
00:06:57
不为何可,你劳力做?
00:07:00
尽快让我出,我说了,你又受不了!
00:07:04
屁!
00:07:04
硬,婭的!
00:07:06
妞啊,再说一遍,你已经被开除了,立刻滚出去!
00:07:10
我爷爷同意,不要agers欲开,我让你现在就活了!
00:07:15
残缩,还减什么花吧!
00:07:18
你随便!
00:07:18
Let's go.
00:07:48
Let's go.
00:07:49
I'll just let him in.
00:07:56
I'm not going to be here for you.
00:07:59
You're not going to be here for me.
00:08:01
I'm not going to be here for you.
00:08:04
What do you do?
00:08:06
You're a fan of me.
00:08:07
You're a fan of me.
00:08:09
You just are all alone.
00:08:10
Let's go.
00:08:11
What are you doing?
00:08:13
What?
00:08:15
wives
00:08:20
今後也得了
00:08:23
知道她值多少錢嗎
00:08:25
總共八十萬
00:08:31
自己站不穩
00:08:32
窄人
00:08:33
妮嫡
00:08:34
你太過分了
00:08:35
擾亂會議
00:08:36
不以損害他人財物
00:08:38
我現在是徐氏總裁的身份通知你
00:08:41
被開除了
00:08:42
I'm going to take a break.
00:08:44
I'm going to take a break.
00:08:46
I'm going to take a break.
00:08:48
This is your birthday gift.
00:08:50
You must pay.
00:08:52
You're paying.
00:08:54
You're paying for me.
00:08:56
You're paying for me.
00:08:58
You're paying for me.
00:09:00
You're paying for me.
00:09:06
$80,000.
00:09:08
$80,000.
00:09:10
You're paying for me.
00:09:12
This is your birthday gift.
00:09:14
I'm paying for you.
00:09:16
I'm paying for you.
00:09:18
You're paying for me.
00:09:20
You're paying for me.
00:09:22
If you pay $800,
00:09:24
you're paying for me.
00:09:26
If you're paying for me,
00:09:28
I'll let you take a break.
00:09:30
Yes.
00:09:31
How can I pay for you?
00:09:33
You're paying for me.
00:09:35
You're paying for me.
00:09:37
You're paying for me.
00:09:38
Mr.
00:09:45
You're paying for me.
00:09:46
You're paying for me.
00:09:47
I'm paying you for me.
00:09:48
You're paying for me.
00:09:49
Please.
00:09:50
I want to let you go.
00:09:51
I'm ludzie paying for me.
00:09:53
You're paying for me.
00:09:54
I'm paying for you.
00:09:55
How can you pay for me?
00:09:56
How does everything for you?
00:09:58
After all the jealous people,
00:09:59
it's anybody who works with me?
00:10:00
You're-
00:10:02
800,000, you won't be in jail, what do you mean?
00:10:08
800,000, you sent to the group of徐氏集团, now, immediately, immediately.
00:10:19
Lin Yen, you're a soft man, you're doing what you're doing?
00:10:23
You're doing 800,000, you're thinking of who you're doing?
00:10:27
You're doing what you're doing.
00:10:29
What's that?
00:10:30
Lin Yen, you're enough.
00:10:33
I'm going to say the last one, now, I'm going to leave you alone.
00:10:37
If you want to leave me alone, you can leave me alone, but you can leave me alone.
00:10:42
You'll never have to pay for me anymore.
00:10:48
Lin Yen, you said that you have to leave me alone.
00:10:54
You're in here, what do you want to leave me alone?
00:10:56
Let's go!
00:10:56
Let's go!
00:10:57
Let's go!
00:10:58
Lin Yen, you're going to leave me alone.
00:11:01
You're going to die.
00:11:01
I'll die.
00:11:02
I'll die.
00:11:02
Today, I'll make you look good.
00:11:05
Let's go.
00:11:35
Let's go.
00:12:05
Let's go.
00:12:35
Let's go.
00:13:05
Let's go.
00:13:35
Let's go.
00:14:05
Let's go.
00:14:35
Let's go.
00:15:04
Let's go.
00:15:34
Let's go.
00:16:04
Let's go.
00:16:34
Let's go.
00:17:04
Let's go.
00:17:34
Let's go.
00:18:04
Let's go.
00:18:34
Let's go.
00:19:04
Let's go.
00:19:34
Let's go.
00:20:04
Let's go.
00:20:34
Let's go.
00:21:04
Let's go.
00:21:34
Let's go.
00:22:04
Let's go.
00:22:34
Let's go.
00:23:04
Let's go.
00:23:34
Let's go.
00:24:04
Let's go.
00:24:34
Let's go.
00:25:04
Let's go.
00:25:34
Let's go.
00:26:04
Let's go.
00:26:34
Let's go.
00:27:04
Let's go.
00:27:34
Let's go.
00:28:04
Let's go.
00:28:34
Let's go.
00:29:04
Let's go.
00:29:34
Let's go.
00:30:04
Let's go.
00:30:34
Let's go.
00:31:04
Let's go.
00:31:34
Let's go.
00:32:04
Let's go.
00:32:34
Let's go.
00:33:04
Let's go.
00:33:34
Let's go.
00:34:04
Let's go.
00:34:34
Let's go.
00:35:04
Let's go.
00:35:34
Let's go.
00:36:04
Let's go.
00:36:34
Let's go.
00:37:04
Let's go.
00:37:34
Let's go.
00:38:04
Let's go.
00:39:04
Let's go.
00:39:34
Let's go.
00:40:04
Let's go.
00:40:34
Let's go.
00:41:04
Let's go.
00:41:33
Let's go.
00:42:03
Let's go.
00:42:33
Let's go.
00:43:03
Let's go.
00:43:33
Let's go.
00:44:03
Let's go.
00:44:33
Let's go.
00:45:03
Let's go.
00:45:33
Let's go.
00:46:03
Let's go.
00:46:33
Let's go.
00:47:03
Let's go.
00:47:33
Let's go.
00:48:03
Let's go.
00:48:33
Let's go.
00:49:03
Let's go.
00:49:33
Let's go.
00:50:03
Let's go.
00:50:33
Let's go.
00:51:03
Let's go.
00:51:33
Let's go.
00:52:03
Let's go.
00:52:33
Let's go.
00:53:03
Let's go.
00:53:33
Let's go.
00:54:03
Let's go.
00:54:33
Let's go.
00:55:03
Let's go.
00:55:33
Let's go.
00:56:03
Let's go.
00:56:33
Let's go.
00:57:03
Let's go.
00:57:33
Let's go.
00:58:03
Let's go.
00:58:33
Let's go.
00:59:03
Let's go.
00:59:33
Let's go.
01:00:03
Let's go.
01:00:33
Let's go.
01:01:03
Let's go.
01:01:33
Let's go.
01:02:03
Let's go.
01:02:33
Let's go.
01:03:03
Let's go.
01:03:33
Let's go.
01:04:03
Let's go.
01:04:33
Let's go.
01:05:03
Let's go.
01:05:33
Let's go.
01:06:03
Let's go.
01:06:33
Let's go.
01:07:03
Let's go.
01:07:33
Let's go.
01:08:03
Let's go.
01:08:33
Let's go.
01:09:03
Let's go.
01:09:33
Let's go.
01:10:03
Let's go.
01:10:32
Let's go.
01:11:02
Let's go.
01:11:32
Let's go.
01:12:02
Let's go.
01:12:32
Let's go.
01:13:02
Let's go.
01:13:32
Let's go.
01:14:02
Let's go.
01:14:32
Let's go.
01:15:02
Let's go.
01:15:32
Let's go.
01:16:02
Let's go.
01:16:32
Let's go.
01:17:02
Let's go.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:49:22
|
Up next
Sub EspaÑOl TraicióN Tras El Silencio Serie Completa
SilverPeak.Media
2 days ago
2:02:55
Sub EspaÑOl Si Pudiera Volver En El Tiempo Serie Completa
SilverPeak.Media
17 hours ago
2:33:10
Sub EspaÑOl La Venganza De La Emperatriz Olvidada Serie Completa
SilverPeak.Media
1 day ago
2:39:45
Sub EspaÑOl Forjando La Familia De Cultivo Suprema Serie Completa
SilverPeak.Media
21 hours ago
1:26:50
Sub EspaÑOl Mi Vida De Multimillonario Robada Serie Completa
SilverPeak.Media
16 hours ago
3:15:47
Sub EspaÑOl Muy Tarde Para Su Amor Serie Completa
SilverPeak.Media
2 hours ago
2:12:09
Sub EspaÑOl Bailando Entre Las Cenizas Serie Completa
SilverPeak.Media
16 hours ago
1:57:46
Sub EspaÑOl Tu Amor Es Mi Recompensa Serie Completa
SilverPeak.Media
2 days ago
1:44:36
Esp La Elegida Serie Completa
SilverPeak.Media
8 hours ago
2:30:48
Sub EspaÑOl Su Verdadero PríNcipe Azul Serie Completa
SilverPeak.Media
4 days ago
1:15:21
Esp Rey De La PrisióN Encubierto Serie Completa
SilverPeak.Media
4 days ago
2:06:18
Sub EspaÑOl El Padre Que Despreció Serie Completa
SilverPeak.Media
16 hours ago
1:47:59
Esp Ceo Casado Al Instante Serie Completa
SilverPeak.Media
2 days ago
1:56:26
Esp Desde Hoy, Soy La MáS Rica Serie Completa
SilverPeak.Media
2 hours ago
2:37:17
Sub EspaÑOl La PequeñA Princesa De Las Plantas Adorada Por Todos Serie Completa
SilverPeak.Media
2 days ago
2:38:58
Sub EspaÑOl Un Verano De EnsueñO Destino En El Hotel Serie Completa
SilverPeak.Media
2 days ago
1:50:37
Esp Doctora Renacida Embarazada De Quintillizos Serie Completa
SilverPeak.Media
4 days ago
1:00:44
Sub EspaÑOl La Venganza De Una Madre Serie Completa
SilverPeak.Media
17 hours ago
1:56:36
Esp Novia Renacida, La BúSqueda Interminable Del SeñOr Serie Completa
SilverPeak.Media
2 days ago
1:57:53
Sub EspaÑOl Sin Ellos, Todo Es Mejor Serie Completa
SilverPeak.Media
8 hours ago
1:14:01
Esp No Me ExtrañEn Cuando No Esté Serie Completa
SilverPeak.Media
4 days ago
2:01:40
(Doblado) Desde Hoy, Soy la Más Rica
Epic.Rewind
18 hours ago
1:55:17
[Doblado] Vidas cruzadas por el secreto
Pulse.Center
15 hours ago
1:56:46
Fui Su Yerno Inútil Por 3 Años (Doblado) Episodio Completo
Pulse.Center
15 hours ago
1:44:56
(Doblado) Derrapando con el mecánico
Epic.Rewind
1 day ago
Be the first to comment