Passer au playerPasser au contenu principal
🔥 FILM ROMANTIQUE VOSTFR - ABOUT LOVE (2017) 🔥

Nina vit heureuse en mariage avec Alexandr, professeur intelligent. Mais les dettes hypothécaires commencent à perturber leur relation de couple.

💔 RENCONTRE FATALE 💔
Un jour, Nina rencontre Sergey, le directeur de la banque où son mari a des dettes. Entre eux commence une relation passionnée et interdite qu'elle ne peut pas arrêter.

💕 PREMIER VÉRITABLE AMOUR 💕
Bien que l'histoire avec Sergey marié ne promette pas le bonheur, Nina réalise que pour la première fois de sa vie, elle ressent le véritable amour. Doit-elle choisir son mariage stable ou sa passion ?

Film dramatique russe avec sous-titres français.

👍 Suivez la chaîne pour découvrir plus de nouveaux films passionnants !

#AboutLove #Film2017 #VOSTFR #AmourInterdit #AffairePassionnée #DrameRomantique #FilmComplet
Transcription
00:00:00Sous-titrage MFP.
00:00:30Если мы дойдем до банкомата, я вам дам полторы тысячи долларов.
00:00:32Засунь себя в задницу, свой банкомат!
00:00:52Здравствуй, Ниночка.
00:00:53Дочь на улице?
00:00:54Да.
00:01:00Ты чем-то расстроена?
00:01:07Нет, все хорошо.
00:01:11Да, все хорошо.
00:01:14Все хорошо, вот смотри, землетрясение у вас на Камчатке.
00:01:17Где?
00:01:17Недалеко от Петра Павловска, надо маме позвонить.
00:01:30Был такой китайский полководец Люся.
00:01:35После его смерти ему присвоили почетное звоня.
00:01:37Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:01:42Это и про меня.
00:01:44Саш, что случилось?
00:01:47Просрочен платеж в ипотеку.
00:01:51Что теперь?
00:01:52Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы, помноженной на дни.
00:01:58Ну, а в худшем, не строящиеся квартиры, не залога этой комнаты.
00:02:03Боже мой, какой ужас.
00:02:05Почему ты мне не напомнил?
00:02:06Но у меня голова забита работой, я не могу разорваться.
00:02:10Саша.
00:02:13Прости, но ты мне не говорил.
00:02:14Да, не говорил.
00:02:15Ну, что я должен говорить?
00:02:16Что нужно одеваться, готовить обед.
00:02:18Это и так понятно.
00:02:19У каждого свои обязанности.
00:02:26Ну, прости.
00:02:27Все, прости.
00:02:28Прости, прости, ну.
00:02:30Ну, прости, ну.
00:02:32Все.
00:02:34Давай удержимся, ну.
00:02:38Император Цинь-Чи Хуан советовал перед боем в позе дракона.
00:02:46Докторская твоя что?
00:02:47Ну, а она чуть подождет.
00:02:56Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:02:58А это наш договор, Ниноль.
00:03:02Согласно этому договору, я должен приносить деньги,
00:03:07а ты кормить меня бутербродами.
00:03:09Если сказать об этом вслух, конечно, звучит не очень красиво,
00:03:13но нас это устраивает, ведь так?
00:03:15Но я это делаю, потому что мне это приятно.
00:03:19Мне тоже очень.
00:03:21Очень.
00:03:23Иначе не было бы никакого договора.
00:03:26Во всем и всюду договор.
00:03:29Даже если он не прописан.
00:03:30Если о нем не сказано ни слова, все равно.
00:03:37Я спрашиваю у прохожего, как пройти на улицу, например, партизана Германа.
00:03:43Предполагаю, что он остановится и уделит мне часть своего времени.
00:03:47Если не ответит, я буду злиться.
00:03:49Потому что он нарушил негласный договор между вежливыми людьми.
00:03:58Так значит, у нас с тобой договор?
00:04:01Как бы это тупо не звучало, конечно.
00:04:05А как же любовь?
00:04:08Любовь – это основной пункт договора.
00:04:19Хорошо, хорошо.
00:04:27Даже если только проценты где взять?
00:04:31Поработаю гидом.
00:04:32Не отвлекаюсь с ними, хорошо?
00:04:37Да.
00:04:39Мне очень хорошо с тобой.
00:04:42Сегодня мы идем в Мариинский театр.
00:04:44Я не хочу.
00:04:46Я тоже не хочу, но нужно.
00:04:47Ну, тогда иди сам.
00:04:50Я должен быть супругой.
00:04:52Спасибо.
00:04:53Очень точное определение.
00:04:55Русский язык велик и могучий.
00:04:56Передай мне, пожалуйста, соль.
00:04:58Пожалуйста.
00:05:00Ой, черт.
00:05:06Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:08Зачем что?
00:05:11Зачем я рассыпала соль?
00:05:13Зачем ты заводишься?
00:05:15За тем, что я исполнительница роли супруги, Сережа.
00:05:18А супруга – это счастливое домашнее животное, которое иногда выводит в свет для демонстрации экстерьера.
00:05:25Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:28Что ты предлагаешь?
00:05:29Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:05:32Нет, конечно, Сережа.
00:05:33Я тебе этого не предлагаю.
00:05:34Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:05:39Клиент хочет театр.
00:05:40Я должен быть с женой.
00:05:42А почему ты не предупредил заранее?
00:05:45Это экспромт клиента.
00:05:47А, понятно.
00:05:49И что там сегодня?
00:05:51Лебединая, естественно.
00:05:53Я больше не могу это смотреть.
00:05:55Я тоже не могу.
00:05:56Я зарабатываю деньги.
00:05:58А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:03Охрен его знает.
00:06:05Когда я преподавал в Шанхайском университете...
00:06:25Какой все-таки умный мужик.
00:06:31А как он в постели?
00:06:34Перестань.
00:06:35Чего? Перестань.
00:06:36Важнейший показатель.
00:06:38Не для меня.
00:06:39Ты фригидна? Не кончаешь?
00:06:42Лара, секс это не главное.
00:06:44Да, ты права.
00:06:46Бабки.
00:06:47Но с ним ты еще долго их не увидишь.
00:06:49И это не главное.
00:06:51А что?
00:06:52Сказка.
00:06:53Принц.
00:06:54На белом коне?
00:06:55Лариса.
00:06:55Лариса.
00:06:56Лариса.
00:06:57Лариса.
00:06:57Лариса.
00:06:58Только лучше Melanie.
00:07:00Лариса.
00:07:20C'est parti, c'est parti !
00:07:50Ну а что там, светские беседы?
00:07:52Кстати, в этом банке наша ипотека.
00:07:54Ты начальство встретишь?
00:07:56Попробуй их разжалобить. Сделай что-нибудь.
00:08:06Вы будете переводить председатель управления.
00:08:08Простите, я не могла бы обратиться к вам с просьбой после работы.
00:08:12К нам пришло уведомление из вашего банка.
00:08:14Это очень плохо, что вместо своего мужа он подвел и нас, и себя заодно.
00:08:18Отдашь потом.
00:08:20Будем надеяться, что ваши профессиональные данные не слабее внешних.
00:08:24Входите.
00:08:28Познакомьтесь. Нина Сазонова.
00:08:30Переводчик.
00:08:36Геннадий Ильич, я не очень доволен заменой переводчика.
00:08:40Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
00:08:42Ты с ней работал?
00:08:43Лучшие рекомендации.
00:08:48Это лекомысленно.
00:08:50Простите, мне уйти?
00:08:52Никуда не надо уходить.
00:08:56Нина Сазонова.
00:08:58Будем надеяться, что вы справитесь.
00:09:00Только между будем надеяться и есть большая разница.
00:09:02Так что не обижайтесь.
00:09:04Идите сюда.
00:09:06Господин Лю неплохо понимает по-русски, поэтому предельная точность перевода.
00:09:10Напоминаю, товарищ Лю бывший партийный лидер одной из провинций.
00:09:15Из слабости игра обожает рулетку.
00:09:17Наш закрытый клуб ждет уважаемого господина Лю.
00:09:20Члены китайской делегации в приемной.
00:09:24Пригласите господина Лю в кабинет.
00:09:26Приготовились.
00:09:27Питаль Буквей.
00:09:29Киталь Буквей.
00:09:31Сергей Трофимов.
00:09:33Ни Харуин.
00:09:34Здорово.
00:09:35Сколько головок?
00:09:3623.
00:09:37Значит, матрешки на магазине получат за каждую голову.
00:09:39Скажи, что лучшие в городе матрешки янтарь там.
00:09:40Но если удастся, их на лодку затащить.
00:09:45Combien?
00:09:4623.
00:09:47Donc, il y a une en magasin pour une personne.
00:09:50Je me dis que la meilleure est dans la ville.
00:09:53Mais si on a l'acquérée, on a la taille.
00:09:55Quellez-vous en cette période?
00:09:57Prends-vous, je ne suis français.
00:09:59Tu as une une une équipe de l'Odnée.
00:10:01Tu prends encore deux groupes?
00:10:02Non, c'est pas.
00:10:03Merci.
00:10:0820.
00:10:10C'est un bon.
00:10:12Vous écrivez.
00:10:13C'est parti.
00:10:14C'est parti.
00:10:15Ça, c'est parti.
00:10:16C'est parti.
00:10:17C'est parti.
00:10:18C'est parti.
00:10:19Ici, deux fiches.
00:10:21Une fois cent dollars.
00:10:22Non, je ne vais pas mettre.
00:10:24Non, je vais mettre BETS.
00:10:26Non, je vais mettre ça.
00:10:27Non, je ne vous mets.
00:10:28Non, je ne vous mets.
00:10:29Non, je ne vous mets pas.
00:10:30Non, je vais mettre ça.
00:10:32C'est parti.
00:10:33C'est que les étudiants ou les gussards.
00:10:35Encore un accidente qui a fait un accidente.
00:10:37C'est parti de 90-es.
00:10:39C'est parti.
00:10:40C'est parti.
00:11:10Je sens interesse.
00:11:12Ce n'est pas que vous asked, mais
00:11:13ça,
00:11:15c'est parti,
00:11:16mais là
00:11:19C'est une erreur de saů
00:11:21Voilà.
00:11:22C'est faituchenne.
00:11:24Mét迷 CNN
00:11:26Nectaires
00:11:27Nectaires
00:11:29J Honda
00:11:30Nectaires
00:11:35aparatois
00:11:36Métir
00:11:37ne lui reste
00:11:38laير
00:11:39Vous ne vousillez ?
00:11:44Je ne vousillez.
00:11:46Je ne vousillez.
00:11:48Plus, plus n'importe.
00:11:55C'est 27, c'est rouge.
00:11:58Je vous vous prépareil.
00:12:00En отличant de vous, vous vous égarde.
00:12:02Merci.
00:12:03Vous faites ce que vous pouvez de l'eau à la matinée.
00:12:06Faites les ставes.
00:12:07Vous jouez en Kegli ?
00:12:08Je ne jouais pas en Kegle ?
00:12:10Je vous ai déjà pris la carte.
00:12:19Je ne vous ai pas de l'arrivée aujourd'hui ?
00:12:21Je ne suis pas de l'arrivée.
00:12:23Je ne suis pas de l'arrivée.
00:12:24Et vous ?
00:12:25Je suis pas de l'arrivée.
00:12:27Je suis un gase.
00:12:29Comment ?
00:12:30Comme un gase de la confort, vous savez ?
00:12:33Je vous avocie de la tête et les agoniques se sont prêts.
00:12:36Il n'y a pas ?
00:12:38Et j'arrivez.
00:12:39Enfin, j'arrivez vous ?
00:12:40Il faut savoir que le foce qu'on se conjug straps s'est considéré.
00:12:43Je mentre vous convient avec Abgeordnés.
00:12:47Je vous ass coffre vraiment.
00:12:48Je neقي tuur.
00:12:52Je ne tiur.
00:12:54Je ne части Steven.
00:12:55Je neARE l'arrivée.
00:12:57Elle a cheap bout.
00:12:58J'rive des livres.
00:13:00J'arrive deux Auré des dangers.
00:13:02C'est important.
00:13:03Vous êtes� emprunté.
00:13:05C'est parti.
00:13:35C'est parti.
00:14:05C'est parti.
00:14:35C'est parti.
00:15:05C'est parti.
00:15:35C'est parti.
00:16:35C'est parti.
00:17:05C'est parti.
00:18:35C'est parti.
00:19:05C'est parti.
00:19:35C'est parti.
00:20:05C'est parti.
00:20:35C'est parti.
00:22:05C'est parti.
00:23:05C'est parti.
00:23:35C'est parti.
00:25:04C'est parti.
00:25:34C'est parti.
00:27:34C'est parti.
00:28:04C'est parti.
00:28:34C'est parti.
00:29:34C'est parti.
00:30:04C'est parti.
00:30:34C'est parti.
00:31:04C'est parti.
00:31:34C'est parti.
00:32:04C'est parti.
00:32:34C'est parti.
00:33:04C'est parti.
00:33:34C'est parti.
00:34:04C'est parti.
00:35:04C'est parti.
00:35:34C'est parti.
00:36:04C'est parti.
00:36:34C'est parti.
00:37:04C'est parti.
00:37:34C'est parti.
00:38:34C'est parti.
00:39:34C'est parti.
00:40:04C'est parti.
00:40:34C'est parti.
00:41:04C'est parti.
00:41:34C'est parti.
00:42:04C'est parti.
00:42:34C'est parti.
00:43:04C'est parti.
00:43:34C'est parti.
00:44:04C'est parti.
00:44:34C'est parti.
00:45:34C'est parti.
00:46:04C'est parti.
00:47:04C'est parti.
00:47:34C'est parti.
00:48:34C'est parti.
00:49:04C'est parti.
00:49:34C'est parti.
00:50:04C'est parti.
00:51:04C'est parti.
00:51:34C'est parti.
00:52:04C'est parti.
00:52:34C'est parti.
00:53:04C'est parti.
00:54:04C'est parti.
00:54:34C'est parti.
00:55:04C'est parti.
00:55:34C'est parti.
00:56:04C'est parti.
00:56:34C'est parti.
00:57:04C'est parti.
00:57:34C'est parti.
00:58:04C'est parti.
01:00:04C'est parti.
01:00:34C'est parti.
01:02:04C'est parti.
01:03:04C'est parti.
01:04:04C'est parti.
01:04:34C'est parti.
01:05:04C'est parti.
01:05:34C'est parti.
01:06:04C'est parti.
01:06:34C'est parti.
01:07:04C'est parti.
01:07:34C'est parti.
01:08:04C'est parti.
01:08:34C'est parti.
01:09:34C'est parti.
01:10:04C'est parti.
01:10:34C'est parti.
01:11:04C'est parti.
01:11:34C'est parti.
01:12:34C'est parti.
01:13:34C'est parti.
01:14:04C'est parti.
01:14:34C'est parti.
01:15:04C'est parti.
01:15:34C'est parti.
01:16:04C'est parti.
01:16:34C'est parti.
01:17:34C'est parti.
01:18:34C'est parti.
01:19:34C'est parti.
01:20:34C'est parti.
01:21:04C'est parti.
01:21:34C'est parti.
01:23:04C'est parti.
01:23:34C'est parti.
01:24:04C'est parti.
01:24:34C'est parti.
01:25:04C'est parti.
01:25:33C'est parti.
01:26:33C'est parti.
01:27:03C'est parti.
01:28:03C'est parti.
01:29:03C'est parti.
01:29:05C'est parti.
Écris le tout premier commentaire
Ajoute ton commentaire

Recommandations