Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Kusuriya no Hitorigoto S01E35
Eastern.Horizon
Follow
20 hours ago
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
It's a different color, with a blue sky
00:02
It's a beautiful place, I can remember the world from this sky
00:08
I can see the sun
00:10
I can see the sun
00:12
I can see the sun
00:14
It's so much fun
00:16
It's so much fun
00:18
It's been very fun
00:20
I don't know
00:22
It's been a long time
00:23
It's been a long time
00:25
I'm not going to see the sun
00:28
Ah, toするほど鮮やかなスカイがあるんだと知った
00:35
あなたの無理難題に応えていくその度に
00:40
Ah,と言わせるような競争天外な答え合わせで
00:47
辿り着いたその先に新しい景色が待っているんだ
00:54
あの頃は想像もしていない
01:00
未来が先走れてる
01:03
こんな日々も悪くはないかな
01:07
ゆらゆらりハラハラリ
01:16
色とりどり乱れ咲き
01:19
花の街思い出すこの空から
01:24
この際血を薄めるのであれば
01:36
いっそこのようなものを取り込んでみては
01:39
お気に入りは隠しておかないと
01:42
誰かに隠されてしまうわよ
01:44
神師様、おはようございます
01:50
明日からの準備は整ったか?
01:53
ええ、ぬかりなく
01:55
では、残すはあの娘だけか?
01:58
遠征に同行させるのであれば
02:00
隠し通すのは難しいかと
02:03
分かっている
02:04
薬屋には今回の遠征中に
02:07
自分の口から話すつもりだ
02:09
本当の身分をな
02:12
マオマオ、お呼びだよ
02:18
失礼します
02:21
玉陽様、何かご用でしょうか?
02:25
用があるのは私ではなくて
02:28
私の方だ
02:29
どのようなご用件でしょう?
02:34
このものを数日返していただきたいと思いまして
02:38
返して?
02:41
そういえば、秘水球に戻ってきたのは
02:44
玉陽様の出産が終わるまでの特別処置だったっけ?
02:48
まあ困るわ
02:50
その間、毒味はどうするの?
02:52
うちの事情を貸しましょう
02:54
信頼できる方かしら?
02:56
もちろん
02:57
もちろん
02:58
数日というと、どこかへ出かけるのかしら?
03:02
断れぬ筋から狩りに誘われまして
03:05
断れぬ筋?
03:07
師匠様のお誘いです
03:09
大変ね、お付き合いも
03:12
それで、うちのマオマオを借りたいというのね
03:16
ええ、返していただければと
03:19
マオマオじゃなくてもいいんじゃない?
03:21
うちにはほかにもいい子がいるわよいえその娘を返していただけたらそれでいいのでえっとどの子のことかしらですからその娘をさっきからその娘としか言わないのねそれが何か?
03:42
ガオシュン
03:44
はい
03:45
あなたはマオマオのことをなんて呼んでるの?
03:48
私はシャオマオと
03:51
じゃ、あなたはマオマオのことをなんて呼んでるの?
03:55
ん?
03:56
ん?
03:57
ん?
03:58
ん?
03:59
ん?
04:00
うふふふ
04:01
そういや、一度も名前を呼ばれたことないな、別にいいけど
04:05
なんでジンス様はソワソワしてるんだ?
04:08
ん?
04:10
ん?
04:11
んふふふ
04:12
玉陽様の許可が下りたのは、30分後のことだった
04:18
リーという国名はその一文字で建国の物語を表している
04:34
草の下に3つの刀、草は花、帝の先祖である王母を指し、その下の3つの刀は王母を助けた3人の武人を示す
04:46
3つの刀のうち、下2つに比べて大きい刀は、北の大地、四北州を指す
04:53
四北州一帯は、香梨や麦を栽培していて、さらに北に行くと山岳地帯が広がり
05:00
って、聞いてるのか?
05:03
あ、す、すいません、馬仙様
05:07
これから行く場所の説明をしてやってるんだぞ
05:10
確か北の…
05:12
四北州だ!
05:14
ジンシ様を狩りに誘った、師匠殿の一族が治めている年だ
05:19
自分のお膝元に狩りと称して呼びつけたわけか
05:24
さすがに皇帝は来なかったが、早々たる顔ぶれらしい
05:29
なんでこんな娘、父上は…
05:32
父上、ねぇ…
05:35
馬仙様はガオシュン様の息子らしい
05:38
今回、ジンシ様とは別の貧客として招かれているガオシュン様の代わりに、付き人をするという
05:45
カンガンといっても、生まれつきないわけじゃないし、年齢からして子がいてもおかしくないか…
05:52
おぉ…
05:54
そろそろ着くぞ…
05:56
おぉ…
06:01
標高が高く涼しいこの場所を、先帝は秘書地として毎年訪れていたという
06:08
今の帝になってから皇族は訪れていないが、師匠様の一族が管理しているらしい
06:23
ここに泊まるのか…
06:33
この部屋、やたら暑いな…
06:36
それにしても、なんなんだあのくつろぎ用は…
06:40
いつもより疲れているのだろうが、限度がある…
06:45
あれは頭巾?
06:48
美しすぎるから遠出をする際に、覆面が必要なのか…
06:53
ここでは、何とお呼びすれば?
06:56
室内ではいつも通りでいい…
06:58
外では、コーセンと…
07:00
かしこまりました、コーセン様
07:03
はって…
07:05
何か変わった思考でも?
07:07
それについては…
07:10
ん?
07:13
ん?
07:14
今回、ガオシュン様も貧客として招かれているのですよね?
07:19
そうですが…
07:21
それなら、なぜ同じ胸に配置されたのだろう…
07:24
本来はもう少し差がつきそうな間柄だが…
07:28
魔の一族は、代々コーセン様の一族にお仕えする…
07:33
胸が同じなのは当然だ!
07:35
そうですか…
07:37
やっぱり神師様はいいとこのでなのか…
07:40
うーん…
07:42
父上、どういうことでしょうか…
07:45
まさかこの娘…
07:47
シャオマオは、例のことは何一つ知らない…
07:56
え?
07:57
あ…
07:58
いずれ神師様が直接お伝えする…
08:02
それまではこの件には触れるな…
08:04
いや、しかし…いくらなんでも…
08:06
うっ…
08:07
何をやっているのだ…
08:10
とりあえず、荷物の片付けでもするか…
08:13
仕事しないと、後でスイレン様に怒られる…
08:17
うーん…
08:18
外は宴で賑やかだというのに…
08:20
何で閉め切った部屋に閉じこもっているんだ…
08:23
あの…窓くらい開けたらいかがでしょう…
08:26
いや、いい…
08:27
とりあえず遊戯の毒みをしてみろ…
08:29
あっ…
08:30
して見ればわかる…
08:32
これは、スッポンですか…
08:33
そのようだな…
08:34
What do you think about it?
08:36
That's it.
08:38
What do you think about it?
08:40
No, it's fine.
08:42
Let's do it.
08:44
Let's do it.
08:46
Let's do it.
08:48
This is...
08:50
Is it a spoon?
08:52
That's right.
08:54
Huff...
08:56
食前酒も果汁の甘さでごまかそうとしているけど、結構強い。
09:02
副菜からデザートに至るまで…
09:05
なんというか、
09:06
精のつきそうなものばかりですね。
09:09
分かっただろ。
09:12
携帯食?
09:15
食べないのですか?
09:16
毒ではありませんが。
09:18
毒でなくても、食うものではない。
09:21
So, if you leave it, you'll be scared of me, would you like to eat it?
09:26
Do you like it?
09:36
Is it delicious?
09:38
It's delicious.
09:39
I think it's delicious except for the soup, but I don't really want to eat it.
09:45
Do you want to eat it?
09:47
Yes, it's originally Jinsu's food.
09:50
Are you okay?
09:52
What's that?
09:56
I'm okay.
09:58
I'll eat it.
09:59
I'll eat it.
10:00
Would you like it?
10:01
Well, I'll eat it.
10:03
I'll eat it.
10:04
I'll eat it.
10:13
That's good.
10:15
Just...
10:16
Just...
10:17
Why are you okay?
10:19
Why are you okay?
10:21
Why are you saying that?
10:22
Why are you saying that?
10:23
I'm so sorry.
10:25
I'm sorry.
10:27
I'm in the room.
10:29
It's hard to be at home.
10:31
You're so sorry.
10:32
Why are you doing this?
10:33
Why are you doing this?
10:34
Why are you doing this?
10:35
What are you doing?
10:36
Why are you doing this?
10:37
Why are you doing this?
10:38
I need to be ready to go.
10:39
I'll be in the room.
10:40
You'll be in the room.
10:41
I'm already driving.
10:42
How are you doing it?
10:43
You're doing it.
10:44
So...
10:45
護衛たちは私の部屋を使うのでシャオマオはこちらの部屋を使ってください。
10:52
はい。
10:57
湯浜までできるとは贅沢だな…
11:04
明日は狩りか…
11:06
筒がなく終わるといいけど…
11:15
This is a very small thing.
11:18
It's a new one.
11:20
It's a new one.
11:21
It's a new speed.
11:23
It's a new speed.
11:25
This is a mountain.
11:27
I'll die.
11:36
He's been in a row of 30 minutes,
11:39
and he's been on a mountain in a mountain.
11:43
I thought I'd be able to make some of those things that I'd like to eat.
11:57
I don't have to do anything.
12:00
I'd like to do something.
12:06
It's pretty good, isn't it?
12:08
It's a good feeling.
12:11
Oh
12:41
I'm not sure how to look at the same thing.
12:43
I'm sure he's a good guy.
12:45
But he's a good guy.
12:47
He's a good guy.
12:49
He's a good guy.
12:51
He's a good guy.
12:53
He's been a bit older.
12:55
But he's still a bit older.
12:57
He's a good guy.
12:59
He's a bad guy.
13:01
Don't worry.
13:03
He's a good guy.
13:05
He's taki good guy.
13:11
Nice to meet you.
13:13
At least, we're going to come away from anywhere.
13:17
He's a good guy.
13:21
He's a jackie.
13:23
He's a good guy.
13:29
You don't really need to hurt.
13:31
The weather is so cold.
13:33
今日は天気もよく暑苦しい、快適に過ごすのもひと苦労だな。
13:41
こんな暑苦しいのにずっと覆面を着けて料理にも手をつけないつもりか。
13:49
どんなに怪しい覆面姿でも神座に座っていればこの中で一番の乗客ということなのだろう。
13:59
that's my father, my father.
14:02
He's the host of the king of the king of the king of the king.
14:07
What? What did he say?
14:10
I don't know.
14:11
I'm not sure that the other side of the face is so good.
14:18
I'm not sure that this hotness is because of the...
14:22
I'm not sure what to do now.
14:29
What's your name?
14:35
Shabu.
14:36
Yes.
14:39
Would you like this?
14:41
It's fine.
14:53
Jin.
14:54
Kousen-sama!
14:59
It's fine.
15:01
It's fine.
15:02
It's fine.
15:04
It's fine.
15:05
It's fine.
15:06
It's fine.
15:07
It's fine.
15:08
It's fine.
15:10
If you're interested in this,
15:13
I'll have to go out there.
15:23
Sorry.
15:24
I'll take my face off.
15:26
It's hot.
15:28
It's hot.
15:29
I'm still breathing.
15:30
I'm getting the water quickly.
15:32
The drugs...
15:33
I want to talk to you.
15:35
Are you now?
15:36
I thought I'd never say anything.
15:40
I...
15:42
I...
15:43
I'm...
15:44
What's that?
15:47
異様な匂い。
15:52
フェイファーが悪い少し驚かせるえ!?少しどころじゃねえだろ!焚つぼを探すか?この高さならどうせ助かろう?それよりフェイファーを隠しておけ。
16:08
瀧壕を探すかこの高さならどうせ助かろうそれより ×ペイファーを隠しておけあっ!
16:38
I don't know if I was able to swim.
16:41
I don't know if I was able to swim.
16:46
I don't know if I can swim.
16:51
I thought I could have fallen.
16:54
This is deep.
16:57
If I can swim, I can't die.
17:00
Yes, I can't die.
17:03
What's that?
17:11
I'm sorry for the face of my face.
17:14
I'm going to be able to swim.
17:17
I'm not going to be able to swim.
17:20
I'm going to be able to swim.
17:23
I'm going to be able to swim with a little bit of a bone.
17:28
I'm going to be able to swim.
17:32
Here we go.
17:37
.
17:39
.
17:40
.
17:44
.
17:48
,
17:51
.
17:54
.
17:58
.
18:00
Let's go.
18:30
Let's go.
19:00
Let's go.
19:30
Let's go.
19:59
Let's go.
20:01
Let's go.
20:03
Let's go.
20:07
Let's go.
20:09
Let's go.
20:11
Let's go.
20:13
Let's go.
20:17
Let's go.
20:23
Let's go.
20:29
Let's go.
20:31
Let's go.
20:33
Let's go.
20:37
Let's go.
20:45
Let's go.
20:47
Let's go.
20:49
Let's go.
20:51
Let's go.
20:57
Let's go.
20:59
Let's go.
21:01
Let's go.
21:03
Let's go.
21:05
Let's go.
21:07
Let's go.
21:09
Let's go.
21:11
Let's go.
21:13
Let's go.
21:15
Let's go.
21:17
Let's go.
21:21
Let's go.
21:23
Let's go.
21:25
Let's go.
21:27
Let's go.
21:29
Let's go.
21:31
Let's go.
21:33
Let's go.
21:39
Let's go.
21:41
Let's go.
21:43
Let's go.
21:45
Let's go.
21:48
I'm sorry, Jinsa.
22:18
I don't know how much I feel like I'm going to die
22:22
I don't know how much I feel like I'm going to die
22:28
But now I know I know
22:31
If it's a dream, it's a dream to wake up
22:36
No one can't say anything
22:41
I can't say anything
22:45
I know you're a mo she are what sit and live she be come on it
22:52
Tatoeba boku ga boku jana kereba kimi ga kimi jana kereba
23:05
Nande demo kioku no hitotsu hitotska kimi wo yoぶんだ
23:13
Toh sa shite itar if it toh toh sa shite itar koko lo
23:21
Mahou mita ni toka shite iku
23:26
Iro'nna kimi ga iru kono sukay ga kekkyoku hora suki nanda
23:43
Iro'nna kimi ga
23:49
Iro'nna kimi ga
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
23:57
|
Up next
Kusuriya no Hitorigoto S01E25
Eastern.Horizon
19 hours ago
24:02
Kusuriya no Hitorigoto S01E45
I love anime 2
23 hours ago
24:02
Kusuriya no Hitorigoto S01E27
I love anime 2
21 hours ago
24:02
Kusuriya no Hitorigoto S01E47
I love anime 2
23 hours ago
24:02
Kusuriya no Hitorigoto S01E33
I love anime 2
21 hours ago
24:02
Kusuriya no Hitorigoto S01E28
I love anime 2
22 hours ago
24:02
Kusuriya no Hitorigoto S01E40
I love anime 2
22 hours ago
24:00
Kusuriya no Hitorigoto S02E17
Anime TV
2 days ago
24:02
Kusuriya no Hitorigoto S01E42
I love anime 2
19 hours ago
24:02
Kusuriya no Hitorigoto S01E31
I love anime 2
23 hours ago
24:02
Kusuriya no Hitorigoto S01E29
I love anime 2
22 hours ago
23:57
Kusuriya no Hitorigoto S01E43
Eastern.Horizon
18 hours ago
24:02
Kusuriya no Hitorigoto S01E37
I love anime 2
22 hours ago
24:02
Kusuriya no Hitorigoto S01E34
I love anime 2
23 hours ago
19:55
Choujin Sentai Jetman 31 DVDrip
I love anime 2
5 hours ago
24:25
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 09- Momotaro Spirit
Eastern.Horizon
1 hour ago
24:02
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 17- The Vengeful Oni
Eastern.Horizon
3 hours ago
24:33
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 18- Haunted by Doubt
Eastern.Horizon
3 hours ago
24:35
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 19- The Voice of the Weak
Eastern.Horizon
3 hours ago
24:29
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 20- Rage vs. Rage
Eastern.Horizon
3 hours ago
22:10
機動戦艦ナデシコ #01
Eastern.Horizon
15 hours ago
29:22
機動戦艦ナデシコ ゲキ・ガンガー3
Eastern.Horizon
15 hours ago
22:09
機動戦艦ナデシコ #05
Eastern.Horizon
15 hours ago
22:10
機動戦艦ナデシコ #17
Eastern.Horizon
15 hours ago
23:57
Tougen Anki Dark Demon of Paradise - Season 1 Episode 21- Flawless Fortune
Eastern.Horizon
15 hours ago
Be the first to comment