Skip to playerSkip to main content
  • 20 hours ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00It's a different color, with a blue sky
00:02It's a beautiful place, I can remember the world from this sky
00:08I can see the sun
00:10I can see the sun
00:12I can see the sun
00:14It's so much fun
00:16It's so much fun
00:18It's been very fun
00:20I don't know
00:22It's been a long time
00:23It's been a long time
00:25I'm not going to see the sun
00:28Ah, toするほど鮮やかなスカイがあるんだと知った
00:35あなたの無理難題に応えていくその度に
00:40Ah,と言わせるような競争天外な答え合わせで
00:47辿り着いたその先に新しい景色が待っているんだ
00:54あの頃は想像もしていない
01:00未来が先走れてる
01:03こんな日々も悪くはないかな
01:07ゆらゆらりハラハラリ
01:16色とりどり乱れ咲き
01:19花の街思い出すこの空から
01:24この際血を薄めるのであれば
01:36いっそこのようなものを取り込んでみては
01:39お気に入りは隠しておかないと
01:42誰かに隠されてしまうわよ
01:44神師様、おはようございます
01:50明日からの準備は整ったか?
01:53ええ、ぬかりなく
01:55では、残すはあの娘だけか?
01:58遠征に同行させるのであれば
02:00隠し通すのは難しいかと
02:03分かっている
02:04薬屋には今回の遠征中に
02:07自分の口から話すつもりだ
02:09本当の身分をな
02:12マオマオ、お呼びだよ
02:18失礼します
02:21玉陽様、何かご用でしょうか?
02:25用があるのは私ではなくて
02:28私の方だ
02:29どのようなご用件でしょう?
02:34このものを数日返していただきたいと思いまして
02:38返して?
02:41そういえば、秘水球に戻ってきたのは
02:44玉陽様の出産が終わるまでの特別処置だったっけ?
02:48まあ困るわ
02:50その間、毒味はどうするの?
02:52うちの事情を貸しましょう
02:54信頼できる方かしら?
02:56もちろん
02:57もちろん
02:58数日というと、どこかへ出かけるのかしら?
03:02断れぬ筋から狩りに誘われまして
03:05断れぬ筋?
03:07師匠様のお誘いです
03:09大変ね、お付き合いも
03:12それで、うちのマオマオを借りたいというのね
03:16ええ、返していただければと
03:19マオマオじゃなくてもいいんじゃない?
03:21うちにはほかにもいい子がいるわよいえその娘を返していただけたらそれでいいのでえっとどの子のことかしらですからその娘をさっきからその娘としか言わないのねそれが何か?
03:42ガオシュン
03:44はい
03:45あなたはマオマオのことをなんて呼んでるの?
03:48私はシャオマオと
03:51じゃ、あなたはマオマオのことをなんて呼んでるの?
03:55ん?
03:56ん?
03:57ん?
03:58ん?
03:59ん?
04:00うふふふ
04:01そういや、一度も名前を呼ばれたことないな、別にいいけど
04:05なんでジンス様はソワソワしてるんだ?
04:08ん?
04:10ん?
04:11んふふふ
04:12玉陽様の許可が下りたのは、30分後のことだった
04:18リーという国名はその一文字で建国の物語を表している
04:34草の下に3つの刀、草は花、帝の先祖である王母を指し、その下の3つの刀は王母を助けた3人の武人を示す
04:463つの刀のうち、下2つに比べて大きい刀は、北の大地、四北州を指す
04:53四北州一帯は、香梨や麦を栽培していて、さらに北に行くと山岳地帯が広がり
05:00って、聞いてるのか?
05:03あ、す、すいません、馬仙様
05:07これから行く場所の説明をしてやってるんだぞ
05:10確か北の…
05:12四北州だ!
05:14ジンシ様を狩りに誘った、師匠殿の一族が治めている年だ
05:19自分のお膝元に狩りと称して呼びつけたわけか
05:24さすがに皇帝は来なかったが、早々たる顔ぶれらしい
05:29なんでこんな娘、父上は…
05:32父上、ねぇ…
05:35馬仙様はガオシュン様の息子らしい
05:38今回、ジンシ様とは別の貧客として招かれているガオシュン様の代わりに、付き人をするという
05:45カンガンといっても、生まれつきないわけじゃないし、年齢からして子がいてもおかしくないか…
05:52おぉ…
05:54そろそろ着くぞ…
05:56おぉ…
06:01標高が高く涼しいこの場所を、先帝は秘書地として毎年訪れていたという
06:08今の帝になってから皇族は訪れていないが、師匠様の一族が管理しているらしい
06:23ここに泊まるのか…
06:33この部屋、やたら暑いな…
06:36それにしても、なんなんだあのくつろぎ用は…
06:40いつもより疲れているのだろうが、限度がある…
06:45あれは頭巾?
06:48美しすぎるから遠出をする際に、覆面が必要なのか…
06:53ここでは、何とお呼びすれば?
06:56室内ではいつも通りでいい…
06:58外では、コーセンと…
07:00かしこまりました、コーセン様
07:03はって…
07:05何か変わった思考でも?
07:07それについては…
07:10ん?
07:13ん?
07:14今回、ガオシュン様も貧客として招かれているのですよね?
07:19そうですが…
07:21それなら、なぜ同じ胸に配置されたのだろう…
07:24本来はもう少し差がつきそうな間柄だが…
07:28魔の一族は、代々コーセン様の一族にお仕えする…
07:33胸が同じなのは当然だ!
07:35そうですか…
07:37やっぱり神師様はいいとこのでなのか…
07:40うーん…
07:42父上、どういうことでしょうか…
07:45まさかこの娘…
07:47シャオマオは、例のことは何一つ知らない…
07:56え?
07:57あ…
07:58いずれ神師様が直接お伝えする…
08:02それまではこの件には触れるな…
08:04いや、しかし…いくらなんでも…
08:06うっ…
08:07何をやっているのだ…
08:10とりあえず、荷物の片付けでもするか…
08:13仕事しないと、後でスイレン様に怒られる…
08:17うーん…
08:18外は宴で賑やかだというのに…
08:20何で閉め切った部屋に閉じこもっているんだ…
08:23あの…窓くらい開けたらいかがでしょう…
08:26いや、いい…
08:27とりあえず遊戯の毒みをしてみろ…
08:29あっ…
08:30して見ればわかる…
08:32これは、スッポンですか…
08:33そのようだな…
08:34What do you think about it?
08:36That's it.
08:38What do you think about it?
08:40No, it's fine.
08:42Let's do it.
08:44Let's do it.
08:46Let's do it.
08:48This is...
08:50Is it a spoon?
08:52That's right.
08:54Huff...
08:56食前酒も果汁の甘さでごまかそうとしているけど、結構強い。
09:02副菜からデザートに至るまで…
09:05なんというか、
09:06精のつきそうなものばかりですね。
09:09分かっただろ。
09:12携帯食?
09:15食べないのですか?
09:16毒ではありませんが。
09:18毒でなくても、食うものではない。
09:21So, if you leave it, you'll be scared of me, would you like to eat it?
09:26Do you like it?
09:36Is it delicious?
09:38It's delicious.
09:39I think it's delicious except for the soup, but I don't really want to eat it.
09:45Do you want to eat it?
09:47Yes, it's originally Jinsu's food.
09:50Are you okay?
09:52What's that?
09:56I'm okay.
09:58I'll eat it.
09:59I'll eat it.
10:00Would you like it?
10:01Well, I'll eat it.
10:03I'll eat it.
10:04I'll eat it.
10:13That's good.
10:15Just...
10:16Just...
10:17Why are you okay?
10:19Why are you okay?
10:21Why are you saying that?
10:22Why are you saying that?
10:23I'm so sorry.
10:25I'm sorry.
10:27I'm in the room.
10:29It's hard to be at home.
10:31You're so sorry.
10:32Why are you doing this?
10:33Why are you doing this?
10:34Why are you doing this?
10:35What are you doing?
10:36Why are you doing this?
10:37Why are you doing this?
10:38I need to be ready to go.
10:39I'll be in the room.
10:40You'll be in the room.
10:41I'm already driving.
10:42How are you doing it?
10:43You're doing it.
10:44So...
10:45護衛たちは私の部屋を使うのでシャオマオはこちらの部屋を使ってください。
10:52はい。
10:57湯浜までできるとは贅沢だな…
11:04明日は狩りか…
11:06筒がなく終わるといいけど…
11:15This is a very small thing.
11:18It's a new one.
11:20It's a new one.
11:21It's a new speed.
11:23It's a new speed.
11:25This is a mountain.
11:27I'll die.
11:36He's been in a row of 30 minutes,
11:39and he's been on a mountain in a mountain.
11:43I thought I'd be able to make some of those things that I'd like to eat.
11:57I don't have to do anything.
12:00I'd like to do something.
12:06It's pretty good, isn't it?
12:08It's a good feeling.
12:11Oh
12:41I'm not sure how to look at the same thing.
12:43I'm sure he's a good guy.
12:45But he's a good guy.
12:47He's a good guy.
12:49He's a good guy.
12:51He's a good guy.
12:53He's been a bit older.
12:55But he's still a bit older.
12:57He's a good guy.
12:59He's a bad guy.
13:01Don't worry.
13:03He's a good guy.
13:05He's taki good guy.
13:11Nice to meet you.
13:13At least, we're going to come away from anywhere.
13:17He's a good guy.
13:21He's a jackie.
13:23He's a good guy.
13:29You don't really need to hurt.
13:31The weather is so cold.
13:33今日は天気もよく暑苦しい、快適に過ごすのもひと苦労だな。
13:41こんな暑苦しいのにずっと覆面を着けて料理にも手をつけないつもりか。
13:49どんなに怪しい覆面姿でも神座に座っていればこの中で一番の乗客ということなのだろう。
13:59that's my father, my father.
14:02He's the host of the king of the king of the king of the king.
14:07What? What did he say?
14:10I don't know.
14:11I'm not sure that the other side of the face is so good.
14:18I'm not sure that this hotness is because of the...
14:22I'm not sure what to do now.
14:29What's your name?
14:35Shabu.
14:36Yes.
14:39Would you like this?
14:41It's fine.
14:53Jin.
14:54Kousen-sama!
14:59It's fine.
15:01It's fine.
15:02It's fine.
15:04It's fine.
15:05It's fine.
15:06It's fine.
15:07It's fine.
15:08It's fine.
15:10If you're interested in this,
15:13I'll have to go out there.
15:23Sorry.
15:24I'll take my face off.
15:26It's hot.
15:28It's hot.
15:29I'm still breathing.
15:30I'm getting the water quickly.
15:32The drugs...
15:33I want to talk to you.
15:35Are you now?
15:36I thought I'd never say anything.
15:40I...
15:42I...
15:43I'm...
15:44What's that?
15:47異様な匂い。
15:52フェイファーが悪い少し驚かせるえ!?少しどころじゃねえだろ!焚つぼを探すか?この高さならどうせ助かろう?それよりフェイファーを隠しておけ。
16:08瀧壕を探すかこの高さならどうせ助かろうそれより ×ペイファーを隠しておけあっ!
16:38I don't know if I was able to swim.
16:41I don't know if I was able to swim.
16:46I don't know if I can swim.
16:51I thought I could have fallen.
16:54This is deep.
16:57If I can swim, I can't die.
17:00Yes, I can't die.
17:03What's that?
17:11I'm sorry for the face of my face.
17:14I'm going to be able to swim.
17:17I'm not going to be able to swim.
17:20I'm going to be able to swim.
17:23I'm going to be able to swim with a little bit of a bone.
17:28I'm going to be able to swim.
17:32Here we go.
17:37.
17:39.
17:40.
17:44.
17:48,
17:51.
17:54.
17:58.
18:00Let's go.
18:30Let's go.
19:00Let's go.
19:30Let's go.
19:59Let's go.
20:01Let's go.
20:03Let's go.
20:07Let's go.
20:09Let's go.
20:11Let's go.
20:13Let's go.
20:17Let's go.
20:23Let's go.
20:29Let's go.
20:31Let's go.
20:33Let's go.
20:37Let's go.
20:45Let's go.
20:47Let's go.
20:49Let's go.
20:51Let's go.
20:57Let's go.
20:59Let's go.
21:01Let's go.
21:03Let's go.
21:05Let's go.
21:07Let's go.
21:09Let's go.
21:11Let's go.
21:13Let's go.
21:15Let's go.
21:17Let's go.
21:21Let's go.
21:23Let's go.
21:25Let's go.
21:27Let's go.
21:29Let's go.
21:31Let's go.
21:33Let's go.
21:39Let's go.
21:41Let's go.
21:43Let's go.
21:45Let's go.
21:48I'm sorry, Jinsa.
22:18I don't know how much I feel like I'm going to die
22:22I don't know how much I feel like I'm going to die
22:28But now I know I know
22:31If it's a dream, it's a dream to wake up
22:36No one can't say anything
22:41I can't say anything
22:45I know you're a mo she are what sit and live she be come on it
22:52Tatoeba boku ga boku jana kereba kimi ga kimi jana kereba
23:05Nande demo kioku no hitotsu hitotska kimi wo yoぶんだ
23:13Toh sa shite itar if it toh toh sa shite itar koko lo
23:21Mahou mita ni toka shite iku
23:26Iro'nna kimi ga iru kono sukay ga kekkyoku hora suki nanda
23:43Iro'nna kimi ga
23:49Iro'nna kimi ga
Be the first to comment
Add your comment

Recommended